文 千劍
作者:[美]約翰·斯坦貝克譯者:胡仲持
出版單位:上海譯文出版社
出版時間:2018年1月
定價:40.00元
葡萄,象征豐收與甜蜜,怎么會“憤怒”呢?約翰·斯坦貝克給出了答案。
作者在小說開篇,以散文化筆調(diào)寫俄克拉荷馬州美麗的紅色原野,接著筆鋒陡轉(zhuǎn),寫到那無垠的原野上,有一種“眼淚不足以象征的悲哀”,玉米地、葡萄園、棉花莊園,都成了“無處投訴的罪行”,潛藏著“一種巨大的失敗”。
這是上世紀(jì)30年代的美國。經(jīng)濟(jì)危機爆發(fā),企業(yè)倒閉,工人失業(yè),農(nóng)民的命運尤其悲慘。作者以湯姆·喬德一家的顛沛流離為主線,真實再現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)恐慌時期美國農(nóng)民的悲苦與無奈、覺醒與抗?fàn)帲羁探衣顿Y本主義制度對底層人民的無情掠奪。
湯姆·喬德一家原本在俄克拉荷馬經(jīng)營著一個小農(nóng)莊。豈料大財團(tuán)和當(dāng)?shù)卣现\,逼迫他家交出土地。他們不得不變賣財產(chǎn),一家12口人開著一輛破車,踏上茫茫征程。聽說西部有大量葡萄園招工,他們滿懷希望前往那里尋找生機。
從俄克拉荷馬平原到加利福尼亞河谷,他們看到了大量逃荒的破產(chǎn)者和農(nóng)民。途中,喬德的爺爺奶奶相繼死去,他的一個弟弟無法忍受朝不保夕的生活,半路失蹤。喬德曾過失殺人,是個“假釋犯”。一路上,一家人要應(yīng)對警察的盤查和大莊園主的驅(qū)趕,只能露宿野地,靠干糧勉強度日。
當(dāng)他們歷盡艱辛來到加利福尼亞,卻發(fā)現(xiàn)這里的美麗春天并不屬于窮苦人,銀行和大公司控制著土地。大量逃荒農(nóng)民涌入,導(dǎo)致這里勞動力嚴(yán)重過剩。一個人扛的東西,有五雙手伸出來接;一個人吃的東西,有五個人張開嘴來吃。農(nóng)場主惡意壓低工價,逃荒者要么忍氣吞聲出賣勞力,要么餓死。
實際上,農(nóng)民們的愿望非常簡單:讓老婆孩子有點肉和土豆吃。但銀行和大公司只在意利潤最大化,那些大公司把本該用來付工資的錢用于購買槍械,雇傭特務(wù)和密探,訓(xùn)練打手,抓捕反抗者。
與喬德同行的牧師凱西,勇敢站出來為農(nóng)民說話,結(jié)果被警察槍殺。喬德一怒之下,打死了警察。但他們的境遇沒有絲毫改變,因為他們面對的,不是某個警察、某個農(nóng)場主,而是一堵不容逾越的既得利益之墻,是一種無法打破的“共謀的沉默”,是壟斷與剝削構(gòu)筑的制度堅冰。
喬德說:“有一種比惡魔還要兇惡的東西抓住了這個國家?!边@個兇惡的東西,天生就有“把貧窮當(dāng)成生意”的本能,它附在農(nóng)民和破產(chǎn)者身上,貪婪地賺取“可靠的利潤”。它摧毀了人們對金色原野、遼闊河谷的美好想象,讓腐爛的氣息彌漫大地,讓清香的氣味成為“喬德們”的苦難。
“無論怎么干,還是吃不飽”,這就是大蕭條時期美國無產(chǎn)者的寫照。斯坦貝克用美景與悲慘敘事的對比,帶給我們強烈震撼。一邊是迷人的風(fēng)景,一邊是“憤怒的葡萄”,中間橫亙著壓迫與不公。
然而,“只要恐懼能變成憤怒,那就永遠(yuǎn)不會泄氣”。近百年過去,“憤怒的葡萄”是否依然充塞著“喬德們”的心靈?讓加州的河谷作答吧。