亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        九個(gè)核心情態(tài)動(dòng)詞在過程寫作中的應(yīng)用
        ——基于語料庫的研究

        2022-09-02 01:45:06黃曉彬楊勁松
        關(guān)鍵詞:語義英語

        黃曉彬,楊勁松

        (廣東醫(yī)科大學(xué) 外國(guó)語學(xué)院,廣東 湛江 524000 )

        情態(tài)在人類交際中有著不可或缺的作用而逐漸成為許多語料庫研究的關(guān)注點(diǎn)之一。情態(tài)動(dòng)詞形式簡(jiǎn)單,但在語義和語用上卻不簡(jiǎn)單。Palmer[1]點(diǎn)出了情態(tài)動(dòng)詞在英語學(xué)習(xí)中的關(guān)鍵——最重要又最難以攻克的語法特點(diǎn)之一。許多英語學(xué)習(xí)者承認(rèn)在處理情態(tài)動(dòng)詞及其應(yīng)用上遇到了很大的困難,對(duì)此語言學(xué)家和老師們一致表示認(rèn)同。

        (1)情態(tài)動(dòng)詞。專家學(xué)者們根據(jù)性質(zhì)和功能對(duì)情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行了分類。Halliday & Matthiessen[2]將情態(tài)動(dòng)詞劃為兩個(gè)分支:一為情態(tài)本身,指的是信息的可靠性時(shí),范圍涉及“概率”(probability)到“頻率”(usuality); 另一個(gè)分支是意態(tài),指的是說話人對(duì)交流主題的可期性時(shí),范圍由“責(zé)任”(obligation) 到“傾向”(inclination)。根據(jù)情態(tài)動(dòng)詞的性質(zhì),不同的量值會(huì)導(dǎo)致表達(dá)上的差異,Halliday進(jìn)一步將情態(tài)量值設(shè)定為三級(jí)(高值、低值和中位值)。當(dāng)作為實(shí)現(xiàn)情態(tài)的重要手段來時(shí),Biber (Biber et al. 2004)根據(jù)語義內(nèi)容又將情態(tài)動(dòng)詞分為三大類:①許可(permission)/可能(possibility)/ 能力(ability) (包括情態(tài)動(dòng)詞can, could, may, might);②責(zé)任 (obligation)/必要性(necessity) 包括情態(tài)動(dòng)詞must, should, had (better) to, have (got) to, need to, ought to, be supposed to);③意志(volition)/ 預(yù)測(cè)(prediction) 包括情態(tài)動(dòng)詞will, would, shall, be going to)。同時(shí),Celce-Murcia & Larsen-Freeman[3]將九個(gè)核心情態(tài)動(dòng)詞根據(jù)他們?cè)谡Z義上的用法和強(qiáng)度進(jìn)行歸類(見表1)。鑒于情態(tài)在口語和書面語實(shí)際運(yùn)用上的不同,恰當(dāng)?shù)氖褂糜兄谡f話者和寫作者根據(jù)他們所使用的情態(tài)詞的不同程度,幫助他們?cè)谠掝}上達(dá)到預(yù)期的言語效果。以寫作為例,對(duì)于大多數(shù)英語學(xué)習(xí)者來說,學(xué)習(xí)如何恰當(dāng)?shù)厥褂们閼B(tài)動(dòng)詞有助于他們?cè)趯懽鲗?shí)踐中能正確表達(dá)觀點(diǎn)和態(tài)度。

        表1 九種核心情態(tài)動(dòng)詞的語義用法和強(qiáng)度

        (2)過程寫作。作為說明文(根據(jù)悉尼學(xué)派分類的一種主要寫作類型)的其中一個(gè)分支,過程寫作(即方法型說明文)是另一種在中國(guó)英語教學(xué)中比較流行的寫作模式。Machen-Horarik[4]將過程寫作定義為“如何通過一系列步驟完成目標(biāo)或任務(wù)”的指引。它的結(jié)構(gòu)包括三個(gè)部分:目標(biāo)、步驟和結(jié)果。目標(biāo)指明了目的信息;而步驟則是實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的具體活動(dòng);結(jié)果是一個(gè)可選的階段,描述了活動(dòng)的最終狀態(tài)。Machen-Horarik在文章中指出,在過程寫作中,當(dāng)展開相應(yīng)的步驟以達(dá)到一定的目標(biāo)時(shí),可運(yùn)用情態(tài)動(dòng)詞語義上的使用,如可能性(possibility)、能力(ability)或必要性(necessity)來提出建議和意見,從而強(qiáng)調(diào)寫作者的看法或態(tài)度。

        (3)相關(guān)研究。許多研究者通過與英語母語寫作者比較,對(duì)英語學(xué)習(xí)者情態(tài)動(dòng)詞的應(yīng)用進(jìn)行了研究。針對(duì)這些研究得出的分析結(jié)果顯示,兩組人群在情態(tài)應(yīng)用上有明顯的區(qū)別。Hinkel[5]發(fā)現(xiàn),東南亞國(guó)家的英語學(xué)習(xí)者往往更頻繁地使用代表“責(zé)任”(obligation)的情態(tài)動(dòng)詞,如must(必須)、should(應(yīng)該)和have to(不得不)。Hu[6]將中國(guó)英語專業(yè)學(xué)生與澳大利亞同水平學(xué)生進(jìn)行對(duì)比,發(fā)現(xiàn)前者在提出或給予建議時(shí)過度使用語義情態(tài)比較強(qiáng)勢(shì)的情態(tài)動(dòng)詞should(應(yīng)該)和must (必須),而后者更喜歡情態(tài)表達(dá)中比較溫和的had better(應(yīng)該/最好還是)和need(需要)來實(shí)現(xiàn)類似的目的。Hyland & Milton[7]建立了一個(gè)50萬字的語料庫,主要收納了香港高中生畢業(yè)考試作文(英語)。文章比較了香港學(xué)生與英國(guó)同水平學(xué)生之間的情態(tài)動(dòng)詞的應(yīng)用,指出在表達(dá)直白語氣或主觀肯定時(shí),香港學(xué)生優(yōu)先使用情態(tài)動(dòng)詞will(在語料庫中出現(xiàn)次數(shù)達(dá)2731次)。

        可以看出,以往的研究大多是在大范圍上比較英語學(xué)習(xí)者和英語母語作者在情態(tài)動(dòng)詞使用上的變化,而沒有具體到某一種體裁寫作中兩方運(yùn)用情態(tài)動(dòng)詞的差異。因此,本研究具體側(cè)重于情態(tài)動(dòng)詞在過程寫作體裁中的運(yùn)用,雖然該寫作體裁綱要結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單,但在這種以建議、意見或意向?yàn)橹鞯膶懽髦校閼B(tài)動(dòng)詞的正確引入能幫助語義表達(dá)在不同的語境下發(fā)揮最有效的作用。

        (4)研究問題。根據(jù)之前的研究分析Hinkel[5]、Hu[6]和Keck & Biber[8]可知九個(gè)核心情態(tài)動(dòng)詞在寫作應(yīng)用方面使用頻率相對(duì)較高,因此本研究針對(duì)以下兩個(gè)問題進(jìn)行探討:①中國(guó)英語學(xué)習(xí)者和英語母語者在過程寫作中使用九個(gè)核心情態(tài)動(dòng)詞有何差異;②中國(guó)英語學(xué)習(xí)者在語義范疇內(nèi)中是否存在情態(tài)動(dòng)詞的不當(dāng)使用,即某些情態(tài)動(dòng)詞是否過度使用。

        1 方法

        (1)數(shù)據(jù)來源。數(shù)據(jù)分析建立在兩個(gè)自編語料庫。一為中國(guó)英語學(xué)習(xí)者語料庫(含22037字,以下稱“學(xué)習(xí)者語料庫”),內(nèi)容為172篇本科大學(xué)生英語過程寫作篇章,主題為“如何進(jìn)行成功的演講”,該篇章要求學(xué)生根據(jù)時(shí)間和過程的順序展開段落說明。二為英語母語者語料庫(含24348字,以下稱“母語者語料庫”),語料為美國(guó)某學(xué)生及教師教育網(wǎng)站所提供的24篇過程寫作篇章,主題為“如何做到某事(以實(shí)現(xiàn)某些目的)”,內(nèi)容上與英語學(xué)習(xí)者語料庫有差異,但主題要求有一致性。

        (2)分析工具。使用語料分析軟件WordsmithTools6.0和Wmatrix對(duì)兩個(gè)語料庫中的九個(gè)情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行分析并得出定量結(jié)果(如絕對(duì)頻率和相對(duì)頻率)。具體來說,通過使用Wordsmith比較這些情態(tài)動(dòng)詞的出現(xiàn)頻率,并且根據(jù)語義的變化使用Wmatrix對(duì)每個(gè)情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行檢測(cè)和分析,以獲得各自的使用頻率。 根據(jù)定量結(jié)果進(jìn)行定性分析以確定兩個(gè)方面的內(nèi)容: 一是揭示兩組測(cè)試對(duì)象(學(xué)習(xí)者與母語者)情態(tài)動(dòng)詞的使用傾向及任何不當(dāng)使用的原因; 二是探討英語學(xué)習(xí)者和英語母語者在九種情態(tài)動(dòng)詞的用法中可能出現(xiàn)的語義變異及其背后的原因。

        2 結(jié)果分析和討論

        2.1 兩個(gè)語料庫的情態(tài)動(dòng)詞比較分析

        (1)基本情況。表2顯示九個(gè)核心情態(tài)動(dòng)詞在兩個(gè)語料庫中的分布。自建學(xué)習(xí)者語料庫所得結(jié)果與中國(guó)學(xué)習(xí)者英語語料庫(CLEC)某子庫(收集非英語專業(yè)學(xué)生英語作文)的研究,在總頻率上一致(程曉棠等[9])。自建母語者語料庫的結(jié)果與某些專業(yè)的英語寫作語料庫的研究結(jié)果一致 (Keck & Biber[8])。

        表2 九個(gè)核心情態(tài)動(dòng)詞在兩個(gè)自建語料庫中的使用頻率

        (2)情態(tài)動(dòng)詞的使用傾向。表2可知九個(gè)核心情態(tài)動(dòng)詞在學(xué)習(xí)者語料庫中的使用總頻率為1 128,而母語者語料庫中的使用頻率為534。 學(xué)習(xí)者使用九個(gè)情態(tài)動(dòng)詞的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于母語者。無獨(dú)有偶,Aijmer[11]指出,英語二語學(xué)習(xí)者通常傾向于使用情態(tài)動(dòng)詞(例如should 和 must)而不是其他語言特征(例如狀語結(jié)構(gòu))來表達(dá)情態(tài)的立場(chǎng)。同時(shí)國(guó)內(nèi)一些研究(程曉堂等[9])對(duì)中國(guó)大陸英語學(xué)習(xí)者使用情態(tài)動(dòng)詞和40種Epistemic Devices(以下稱ED,即認(rèn)知型情態(tài)手段/模式,情態(tài)的趨向性表達(dá))情況進(jìn)行了比較。 這40個(gè)ED涉及11個(gè)形容詞(如possible等)、8個(gè)名詞(如certainty等)、11個(gè)副詞(如probably等)和10個(gè)動(dòng)詞(如ascertain等)。研究發(fā)現(xiàn),與情態(tài)動(dòng)詞的高頻率使用相比,中國(guó)英語學(xué)習(xí)者寫作中這些ED的出現(xiàn)率較低。同時(shí),針對(duì)中國(guó)大陸英語學(xué)習(xí)教科書的采樣分析發(fā)現(xiàn),在這些教科書的示范或指引里多側(cè)重使用情態(tài)動(dòng)詞來表達(dá)情態(tài),而忽視了非情態(tài)動(dòng)詞(如ED)的功能也可以達(dá)到同樣的情態(tài)目的。

        (3)兩個(gè)語料庫中情態(tài)動(dòng)詞的典型現(xiàn)象。表2顯示,will和can是母語者語料庫中出現(xiàn)頻率最高的兩個(gè)情態(tài)動(dòng)詞,分別出現(xiàn)188次和149次,而其他情態(tài)動(dòng)詞的則少得多。學(xué)習(xí)者語料庫中出現(xiàn)最頻繁的兩個(gè)情態(tài)動(dòng)詞是can和must, 分別為342次和295次,另外should和will在頻率次數(shù)上也排名較高(分別出現(xiàn)227次和181次).

        英語學(xué)習(xí)者頻繁使用can,究其根本有幾個(gè)原因。其一,即使學(xué)習(xí)者的英語水平達(dá)到了四級(jí)(中國(guó)大學(xué)英語水平等級(jí)),他們更傾向在寫作中使用can而不是其他情態(tài)動(dòng)詞(例如could, would, might),因?yàn)橹袊?guó)英語學(xué)習(xí)者最先學(xué)習(xí)到的情態(tài)動(dòng)詞就是can。其二,學(xué)習(xí)者的英語寫作模式。在學(xué)習(xí)者語料庫中,can的搭配列表中,you can 的搭配集群出現(xiàn)216次,而母語語料庫中只出現(xiàn)28次,這說明中國(guó)英語學(xué)習(xí)者在提出實(shí)現(xiàn)某些目的的建議時(shí)更喜歡沿用“what one can do”(你能做什么)的表達(dá)。 此外,在學(xué)習(xí)者語料庫中通常會(huì)注意到can的另一個(gè)有趣的用法,例如:

        “At first, you may feel difficult, later you can find you needn't look at the script you can memorize all of them.”

        過度使用can源于英語學(xué)習(xí)者對(duì)其漢語意義的誤解,在漢語中can的意思表達(dá)在某些情況下可以理解為“將是可以的/能夠的”。 這就是為什么英語學(xué)習(xí)者在將來時(shí)態(tài)中更喜歡使用can而不是will。實(shí)際上,在這個(gè)句子中,情態(tài)趨向?yàn)閣hat is going to happen or it would be the case in the future(表示將會(huì)或?qū)⒁l(fā)生某事或者情況的趨向性),will表示預(yù)測(cè)與可能性/意圖的結(jié)合應(yīng)更符合句子情況。

        另一個(gè)過度使用的情態(tài)動(dòng)詞是must。母語者語料庫中must出現(xiàn)頻率只有16次,而在學(xué)習(xí)者語料庫則有295次。一些研究(Hinkel[5]和Aijmer[11])指出,英語學(xué)習(xí)者傾向使用代表必要性和責(zé)任性的情態(tài)動(dòng)詞(如must 和should),原因在于表責(zé)任性的情態(tài)動(dòng)詞與說話者或者寫作者的社會(huì)和文化價(jià)值緊密相關(guān)。中國(guó)學(xué)生大多尊崇對(duì)家庭和國(guó)家的義務(wù)與責(zé)任,這或多或少?zèng)Q定某些情態(tài)動(dòng)詞使用的偏好,如must。不可忽視的是,中國(guó)英語學(xué)習(xí)者在使用should時(shí)也會(huì)出現(xiàn)類似的情況。學(xué)習(xí)者語料庫中should的出現(xiàn)頻率達(dá)227次。它的用法與中國(guó)英語學(xué)習(xí)者在中文作文結(jié)論部分喜歡使用“我們應(yīng)該/必須……”引導(dǎo)觀點(diǎn)和看法具有一致性[9]。因此,受到母語的遷移作用的影響,中國(guó)英語學(xué)習(xí)者在給予建議或指引做事情的步驟時(shí)大多數(shù)情況下會(huì)混淆情態(tài)動(dòng)詞的用法。

        2.2 兩個(gè)語料庫情態(tài)動(dòng)詞的語義對(duì)比分析

        根據(jù)表3我們發(fā)現(xiàn)九個(gè)情態(tài)動(dòng)詞在語義表達(dá)上存在各自的模式和趨勢(shì),這種模式與趨勢(shì)也因?yàn)槭褂脤?duì)象(即英語學(xué)習(xí)者和母語者)的不同而出現(xiàn)差異。比較兩個(gè)語料庫,語義上的差異主要發(fā)生在某些情態(tài)動(dòng)詞上,如can, must, should和will,而這幾個(gè)情態(tài)動(dòng)詞在前述的分析中已確定被英語學(xué)習(xí)者過度或者錯(cuò)誤使用。

        表3 兩個(gè)自建語料庫中九個(gè)情態(tài)動(dòng)詞的語義分析

        Coates[12]指出,為了達(dá)到效果或目的,母語者在其寫作中展示活動(dòng)進(jìn)行過程時(shí)傾向于用it's possible to和be able to這些表示a gradient of inherency(梯度式趨勢(shì))的表達(dá)。他同時(shí)將gradient定義為“the continuum of meaning extended from the core of 'ability' to the periphery of 'possibility' as found in CAN”[12]14,即can是能力與可能性的統(tǒng)一體。過程寫作的指導(dǎo)性步驟應(yīng)包括如何展開活動(dòng)的建議或意見,以及這樣做的理由。通常這種指引意在表明活動(dòng)展開的能力及可能性或可行性,而不是純粹表明個(gè)人能力的釋義。表3顯示,在學(xué)習(xí)者語料庫中,非母語寫作者主要用can來表達(dá)能力(ability)。而母語者語料庫中,can的使用則概括為可能性和能力的結(jié)合(a merger of possibility and ability)。可以看出,英語學(xué)習(xí)者更習(xí)慣于點(diǎn)明他們采取行動(dòng)的能力。究其原因可知,中國(guó)英語學(xué)習(xí)者從他們學(xué)習(xí)英語伊始,can 就被解釋為“有能力/能夠...”而無任何與可能性有關(guān)的釋義。它也與中國(guó)學(xué)生的社會(huì)文化價(jià)值緊密相關(guān),中國(guó)英語學(xué)習(xí)者試圖通過能力指示來強(qiáng)調(diào)行為指引的可靠性,因此,當(dāng)語義指向可能性時(shí)就會(huì)較少使用或不使用can。

        情態(tài)動(dòng)詞must和 should也出現(xiàn)類似的情況。除了用于詮釋必要性與責(zé)任,母語者寫作時(shí)也使用這兩個(gè)情態(tài)動(dòng)詞指示可能性,比率為9∶5。但英語學(xué)習(xí)者使用must和should完全忽視其可能性的語義表達(dá),而只應(yīng)用于表達(dá)必要性與責(zé)任(見表3),這導(dǎo)致讀者不得不以一種被迫的方式融入寫作目標(biāo)過程。正如Keck & Biber[8]在他們的研究中發(fā)現(xiàn),語義上的責(zé)任性和必要性是must在英語教學(xué)教科書中最常見的兩種用法,而且它們的使用往往與事實(shí)的陳述和紀(jì)律的主張相連。因此當(dāng)英語學(xué)習(xí)者被要求撰寫做某事的指引時(shí),他們首選must以確保傳達(dá)信息時(shí)的確定性和權(quán)威性。Should代表了一定的責(zé)任性,也是學(xué)習(xí)者表達(dá)同一語境與語義時(shí)喜歡用一個(gè)情態(tài)動(dòng)詞。

        提出建議時(shí),想法不應(yīng)只使用表示可能性/能力/必要性類的情態(tài)動(dòng)詞進(jìn)行引導(dǎo),還可以通過表意圖傾向的詞語達(dá)到同樣的目的,如this is what I (the writers) intend for you (the readers) to do,或者will。由于will在大多數(shù)情況下指某事將要發(fā)生或未來的特定情況,所以在表3中,非母語寫作者即英語學(xué)習(xí)者表達(dá)預(yù)測(cè)時(shí)will的使用頻率非常高(N = 136)。而母語寫作者則用will共同表達(dá)意圖/意向以及預(yù)測(cè),這也是過程寫作中表達(dá)同類語義的方式。值得注意的是,will同時(shí)也是在母語者語料庫中使用頻率最高的情態(tài)動(dòng)詞(見表2)。因此,母語者will的使用高頻率從側(cè)面可以反映英語學(xué)習(xí)者在表達(dá)情態(tài)意圖時(shí)仍有不足。

        3 結(jié)論與建議

        本研究通過比較中國(guó)英語學(xué)習(xí)者和母語者在過程寫作中對(duì)九個(gè)核心情態(tài)動(dòng)詞的用法發(fā)現(xiàn),中國(guó)英語學(xué)習(xí)者寫作中存在過度使用情態(tài)動(dòng)詞的情況,具體原因包括與母語者的社會(huì)文化價(jià)值差異、母語遷移影響以及學(xué)習(xí)模式差異。對(duì)于英語學(xué)習(xí)者來說,在語義上還存在著對(duì)某些情態(tài)動(dòng)詞(can, must, should 和 will)的錯(cuò)誤理解,與引起這些情態(tài)動(dòng)詞的過度使用的原因類似。

        由此可見,如何區(qū)分情態(tài)動(dòng)詞在語義上的變化以及如何正確使用它們是英語學(xué)習(xí)者的主要問題。學(xué)習(xí)者或許能夠記住各種情態(tài)詞匯的意思,但是忽視篇章語域以及詞匯表達(dá)情態(tài)傾向同樣會(huì)讓他們?cè)谑褂脮r(shí)遇到問題??紤]到社會(huì)和文化差異,如何正確、系統(tǒng)地教授和學(xué)習(xí)情態(tài)動(dòng)詞是英語教師和英語學(xué)習(xí)者各自關(guān)注的重點(diǎn)。英語教師往往在教授情態(tài)詞匯時(shí)關(guān)注點(diǎn)在于詞匯本身,卻忽視了每個(gè)情態(tài)詞匯(以情態(tài)動(dòng)詞為例)都可能根據(jù)不同的情況表達(dá)各自的功能意義例如,must在 “You must submit the paper today”中意為“必須”,情態(tài)傾向?yàn)閛bligation “責(zé)任”;而在“You must be a Chinese” 中則表示“肯定”,情態(tài)傾向?yàn)樽罡叱潭鹊膒ossibility“可能性”。

        因此,結(jié)合社會(huì)和文化背景,英語教科書中凡涉及情態(tài)用法時(shí),應(yīng)提供明確的指引。而英語教師在教授時(shí)應(yīng)輔助清晰的說明,提醒學(xué)生注意情態(tài)詞匯的功能。只有對(duì)情態(tài)用法進(jìn)行深入了解,英語學(xué)習(xí)者能夠有效提高他們?cè)谀繕?biāo)體裁寫作中更恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)思想和情感內(nèi)容。

        猜你喜歡
        語義英語
        語言與語義
        玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
        “上”與“下”語義的不對(duì)稱性及其認(rèn)知闡釋
        讀英語
        認(rèn)知范疇模糊與語義模糊
        酷酷英語林
        “深+N季”組配的認(rèn)知語義分析
        語義分析與漢俄副名組合
        修辭的基礎(chǔ)——語義和諧律
        香蕉视频免费在线| 亚洲午夜福利在线视频| 亚洲精品国产二区在线观看| 国产欧美日韩在线观看| 免费在线观看av不卡网站| japanese色国产在线看视频| 秋霞鲁丝片av无码| 无码国产精品一区二区免费式芒果| 国产黄三级三级三级三级一区二区| 欧美性受xxxx黑人xyx性爽| 亚洲日韩av无码一区二区三区人| 国产午夜免费啪视频观看| 成人午夜免费福利| 五月天激情婷婷婷久久| 琪琪色原网站在线观看| 国产麻豆极品高清另类| 午夜福利视频男同女同| 手机在线看永久av片免费| 五月四房播播| 自拍视频在线观看首页国产| 扒下语文老师的丝袜美腿| 欧美黑人性色黄在线视频| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡| 白浆国产精品一区二区| 亚洲av中文字字幕乱码| 香蕉成人啪国产精品视频综合网 | 国外精品视频在线观看免费| 巨爆中文字幕巨爆区爆乳| 亚洲传媒av一区二区三区| 久久天天躁夜夜躁狠狠躁2022| 风韵多水的老熟妇| 色噜噜亚洲男人的天堂| 青草久久婷婷亚洲精品| 精品黄色国产一区二区| 无遮挡很爽很污很黄的女同| 欧美精品videossex少妇| 国产亚洲午夜精品| 国产啪精品视频网站丝袜| 青青草久热手机在线视频观看| 久久国内精品自在自线| 乱人伦中文无码视频在线观看|