李恩慶
(防災(zāi)科技學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 廊坊 065201)
隨著信息技術(shù)的快速發(fā)展,翻譯行業(yè)在最近十年發(fā)生了翻天覆地的變化。翻譯工作不再局限于單純的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,其工作方式、輔助工具、交付方式和服務(wù)人員都與以往有很大的不同。從語(yǔ)言服務(wù)的視角來(lái)看,翻譯行業(yè)已經(jīng)步入信息化、多元化和職業(yè)化的時(shí)代。行業(yè)巨變也為其人才培養(yǎng)提出了更高的要求。傳統(tǒng)的單純以語(yǔ)言能力、語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力為主導(dǎo)的教學(xué)理念和教學(xué)模式必須進(jìn)行改革。為應(yīng)對(duì)這一變化,一些高校嘗試在教學(xué)中引入語(yǔ)言服務(wù)工作室模式,參見北京大學(xué)博雅語(yǔ)言服務(wù)工作室,王華樹&牛穎,孫瑞清&全克林,陳宏川&王楓,曾小娟等。
作為一種基于建構(gòu)主義的項(xiàng)目式教學(xué)(PBT)實(shí)踐,語(yǔ)言服務(wù)工作室模式的優(yōu)勢(shì)在于可以“將受教育者社會(huì)化,促使他們不斷適應(yīng)現(xiàn)代生產(chǎn)力和生產(chǎn)關(guān)系相統(tǒng)一的社會(huì)現(xiàn)實(shí)?!笨梢詮浹a(bǔ)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)重理論、輕實(shí)踐的不足,以及“作坊式”教學(xué)中角色單一和能力培養(yǎng)不夠全面的缺陷,培養(yǎng)真正符合市場(chǎng)需求的應(yīng)用型語(yǔ)言服務(wù)人才。本文即要深入分析語(yǔ)言服務(wù)工作室模式對(duì)于本科翻譯實(shí)踐教學(xué)的意義、作用及可行性,進(jìn)而就當(dāng)前存在的一些問(wèn)題提出具有針對(duì)性的解決辦法。
2018年教育部頒布實(shí)施的《外國(guó)語(yǔ)言類專業(yè)教學(xué)質(zhì)量國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)》中規(guī)定,外語(yǔ)類專業(yè)的課程體系中應(yīng)該包括實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié),“旨在促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展,主要包括專業(yè)實(shí)習(xí)、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)實(shí)踐、社會(huì)實(shí)踐、國(guó)際交流。專業(yè)實(shí)習(xí)旨在培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用專業(yè)知識(shí)和技能解決實(shí)際問(wèn)題的能力。”作為外語(yǔ)專業(yè)人才核心能力之一的翻譯,理應(yīng)成為專業(yè)實(shí)習(xí)不可或缺的一部分,然而,本科英語(yǔ)專業(yè)(包括翻譯專業(yè))的翻譯實(shí)踐教學(xué)普遍不足,實(shí)際翻譯能力難以保證,急需探索切實(shí)可行的符合時(shí)代需求的實(shí)踐教學(xué)模式。
傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)重理論而輕實(shí)踐,一直是以教師為中心,學(xué)生完成教師預(yù)先選定的少量翻譯作業(yè)后,教師進(jìn)行非常具有主觀性的批閱,然后再在課堂上進(jìn)行指錯(cuò)式分析。這種教學(xué)模式固然可以在一定程度上提高學(xué)生的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力,但是效率低下,學(xué)生翻譯實(shí)踐量遠(yuǎn)不能滿足翻譯能力的建構(gòu),且很難獲得未來(lái)從事語(yǔ)言服務(wù)工作所需的職業(yè)能力。
進(jìn)入21世紀(jì)以后,國(guó)內(nèi)外翻譯教學(xué)機(jī)構(gòu)和研究者都逐漸認(rèn)識(shí)到傳統(tǒng)翻譯教學(xué)的弊病,竭力進(jìn)行改革。課堂教學(xué)開始轉(zhuǎn)向以學(xué)生為中心,采取模擬情景的教學(xué)方法,提倡小組討論。同時(shí),非文學(xué)文本翻譯練習(xí)逐漸受到重視,經(jīng)貿(mào)、商務(wù)、法律、科學(xué)、專利等領(lǐng)域的文本被用于課堂教學(xué)中,豐富學(xué)生的領(lǐng)域知識(shí),提高學(xué)生實(shí)際從事翻譯工作的能力。道·基拉里(Don Kiraly)根據(jù)社會(huì)建構(gòu)主義的教學(xué)原理提出了“模擬真實(shí)情境”的教學(xué)方法,通過(guò)創(chuàng)建仿真的翻譯項(xiàng)目,教師和學(xué)生在項(xiàng)目的執(zhí)行過(guò)程中分別扮演不同的角色,使學(xué)生在仿真的翻譯工作情境中建構(gòu)翻譯能力。
在基拉里的啟發(fā)下,國(guó)內(nèi)學(xué)者開始探索“作坊式”翻譯教學(xué)模式,提出以學(xué)生為中心,在“做”中學(xué),“教師主要起調(diào)解人、組織者、創(chuàng)造者、推動(dòng)者、監(jiān)督者和向?qū)У淖饔??!薄白鞣皇健苯虒W(xué)的普遍做法是將學(xué)生分成若干個(gè)小組,以討論的形式合作完成教師布置的仿真項(xiàng)目材料。學(xué)生通過(guò)課堂內(nèi)的交互學(xué)習(xí),提高翻譯能力。作坊式教學(xué)的一般遵循圖1所示的9個(gè)步驟,總的來(lái)說(shuō),可以劃分為四個(gè)階段:任務(wù)分配—學(xué)生理解文本—學(xué)生翻譯文本—教師評(píng)分。整個(gè)過(guò)程“以學(xué)習(xí)者為中心”,注重真材實(shí)料的使用,重視學(xué)生專業(yè)技能、人際交往技能、責(zé)任意識(shí)的培養(yǎng)。
圖1 Visintin作坊式教學(xué)一般步驟
在“作坊式”課堂的基礎(chǔ)上,也有教學(xué)研究者嘗試將真實(shí)的翻譯項(xiàng)目引入本科翻譯教學(xué)中,提出“項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)的協(xié)作式”翻譯教學(xué)模式。學(xué)生在與翻譯委托人簽訂合同以后,需按委托人的要求,按時(shí)保質(zhì)地完成任務(wù)。教師在整個(gè)過(guò)程中是協(xié)助和指導(dǎo)的角色。這種模式的應(yīng)用非常好的鍛煉了學(xué)生的真實(shí)翻譯項(xiàng)目操作能力,是一種比較理想的翻譯教學(xué)模式。但是,不管是仿真,還是真實(shí)項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)的“作坊式”教學(xué),教學(xué)設(shè)計(jì)都仍然是基于傳統(tǒng)的翻譯職業(yè)工作模式,在整個(gè)項(xiàng)目執(zhí)行過(guò)程中,似乎只有譯員這一種主要角色。
而隨著信息化技術(shù)的不斷發(fā)展,尤其是近幾年人工智能機(jī)器翻譯技術(shù)取得了重大突破,現(xiàn)代語(yǔ)言服務(wù)業(yè)的從業(yè)者已經(jīng)不再局限于項(xiàng)目經(jīng)理、譯員和審校這幾種角色?,F(xiàn)代語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)中至少還有以下職業(yè)類型:銷售人員、質(zhì)控人員、技術(shù)支持、語(yǔ)言資產(chǎn)管理專員、本地化專家、語(yǔ)言專員、桌面排版專家、技術(shù)寫作人員、影視配音員、創(chuàng)意翻譯員等。根據(jù)王傳英的調(diào)查發(fā)現(xiàn),在不同規(guī)模的語(yǔ)言和非語(yǔ)言服務(wù)類企業(yè)中,排名最高的崗位是高級(jí)譯審,其次是翻譯項(xiàng)目經(jīng)理、高級(jí)翻譯,同時(shí)對(duì)多媒體工程師、市場(chǎng)經(jīng)理、文檔排版員、技術(shù)經(jīng)理、技術(shù)寫作人員亦有需求。在此背景下,將作坊式教學(xué)模式進(jìn)一步優(yōu)化,建立以語(yǔ)言服務(wù)工作室為依托的實(shí)踐教學(xué)模式,以彌補(bǔ)傳統(tǒng)課堂教學(xué)和實(shí)踐教學(xué)的不足是十分必要的。
語(yǔ)言服務(wù)工作室“為學(xué)生營(yíng)造了一種真實(shí)的行業(yè)氛圍,通過(guò)真實(shí)項(xiàng)目案例操作,學(xué)習(xí)業(yè)務(wù)規(guī)范和行業(yè)規(guī)范,提升職業(yè)素養(yǎng)和業(yè)務(wù)水平”。
工作室參照現(xiàn)代語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)的架構(gòu)進(jìn)行設(shè)計(jì),設(shè)立一些基本的職能部門和服務(wù)部門,同時(shí)成立了由校內(nèi)導(dǎo)師和企業(yè)導(dǎo)師組成的指導(dǎo)團(tuán)隊(duì),在項(xiàng)目執(zhí)行的各個(gè)環(huán)節(jié)上給予學(xué)生必要的支持。除指導(dǎo)團(tuán)隊(duì)外,其他角色皆由學(xué)生擔(dān)任。工作室基本架構(gòu)如圖2所示。
圖2 語(yǔ)言服務(wù)工作室架構(gòu)
在項(xiàng)目執(zhí)行中,參考語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)的項(xiàng)目管理方式,運(yùn)用現(xiàn)代語(yǔ)言服務(wù)技術(shù),由學(xué)生在指導(dǎo)團(tuán)隊(duì)的支持下協(xié)作完成任務(wù)。核心部門需充分應(yīng)用現(xiàn)代翻譯技術(shù)——譯前人員需對(duì)項(xiàng)目文檔進(jìn)行技術(shù)處理,包括掃描識(shí)別、預(yù)翻譯、術(shù)語(yǔ)提取和術(shù)語(yǔ)庫(kù)創(chuàng)建等;譯員需在翻譯過(guò)程中合理使用記憶庫(kù)、機(jī)器翻譯、術(shù)語(yǔ)識(shí)別等技術(shù);譯后編輯人員還需在可視化的編輯環(huán)境中對(duì)譯文進(jìn)行編輯、修訂和確認(rèn)。根據(jù)項(xiàng)目難易程度,靈活安排指導(dǎo)團(tuán)隊(duì)在項(xiàng)目管理、技術(shù)應(yīng)用、質(zhì)量保證等方面給予指導(dǎo)。
根據(jù)諾德(Christinae Nord)提出的概念,翻譯能力包括傳譯能力、語(yǔ)言能力、文化能力、專業(yè)能力和技術(shù)能力。同時(shí),諾德還區(qū)分了培養(yǎng)職業(yè)譯員的翻譯教學(xué)以及作為外語(yǔ)教學(xué)手段的“教學(xué)翻譯”,強(qiáng)調(diào)翻譯課應(yīng)該著眼于培養(yǎng)譯員的傳譯能力,語(yǔ)言能力的習(xí)得與測(cè)試不該再擺在主要位置。在語(yǔ)言服務(wù)工作室模式下,因各管理部門、職能部門、服務(wù)部門的人員均參與翻譯或?qū)徯?,或兼任其他角色,參與的學(xué)生可以在不同的工作崗位上鍛煉多方面的能力。
2.2.1 翻譯和編校能力
在項(xiàng)目執(zhí)行過(guò)程中,工作室的每位同學(xué)都可以參與項(xiàng)目的翻譯和審校工作。在處理不同領(lǐng)域、不同類型的文本或其他媒體材料時(shí),客戶通常會(huì)說(shuō)明項(xiàng)目要求,學(xué)生需根據(jù)客戶的具體要求,靈活運(yùn)用翻譯策略,這是傳統(tǒng)課堂和仿真項(xiàng)目“工作坊”所不能實(shí)現(xiàn)的。同時(shí),在審校的時(shí)候,學(xué)生也可以鍛煉文字風(fēng)格統(tǒng)一、術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一、校對(duì)、文字潤(rùn)色等能力。
2.2.2 翻譯技術(shù)能力
隨著翻譯技術(shù)在語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的廣泛應(yīng)用,翻譯技術(shù)教學(xué)對(duì)翻譯人才培養(yǎng)的重要性越來(lái)越高。但是,外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生技術(shù)應(yīng)用能力通常較差,能夠“熟練使用主流翻譯技術(shù)和工具的占59.70%”。在工作室模式下,客戶提供的文件,可能是易于處理的Word文件,可能是PDF、PPT、CAD、Excel等格式的文件,也可能是音視頻文件;同時(shí),客戶有時(shí)也會(huì)明確要求使用何種CAT軟件或本地化軟件來(lái)進(jìn)行工作,包括Trados、Deja VU、MemoQ、SDLX、Passolo、Catalyst、Xliff Editor等,這就要求學(xué)生不斷學(xué)習(xí)并熟練使用這些技術(shù)應(yīng)用。語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的技術(shù)轉(zhuǎn)向以后,外語(yǔ)教育,尤其是翻譯教育,決不能再停留在傳統(tǒng)語(yǔ)言能力和語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力的層面,技術(shù)是不能忽視的重要技能,而語(yǔ)言服務(wù)工作室可以幫助學(xué)生接觸到真實(shí)項(xiàng)目,了解項(xiàng)目需求,在真實(shí)實(shí)踐中學(xué)習(xí)技術(shù)的使用,提高技術(shù)應(yīng)用能力。
2.2.3 項(xiàng)目管理能力
語(yǔ)言服務(wù)項(xiàng)目通常是一個(gè)大項(xiàng)目中的一個(gè)小環(huán)節(jié),客戶給語(yǔ)言問(wèn)題留下的時(shí)間一般都比較短,且對(duì)語(yǔ)言服務(wù)的難度、效率以及工作方式等缺乏認(rèn)識(shí),這就給語(yǔ)言服務(wù)項(xiàng)目的執(zhí)行帶來(lái)了很多困難,項(xiàng)目經(jīng)理在執(zhí)行項(xiàng)目的時(shí)候必須提高效率。項(xiàng)目經(jīng)理的任務(wù)一般包括如下幾個(gè)方面:客戶管理、譯員管理、項(xiàng)目任務(wù)分配、項(xiàng)目進(jìn)度安排、項(xiàng)目協(xié)調(diào)等。在工作室中,學(xué)生可以通過(guò)真實(shí)項(xiàng)目,鍛煉項(xiàng)目管理能力和協(xié)調(diào)能力。隨著語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的大發(fā)展,項(xiàng)目經(jīng)理人才的需求也大大增加。重視項(xiàng)目管理能力的培養(yǎng),也可以為學(xué)生就業(yè)提供更多的選擇。
2.2.4 職業(yè)素養(yǎng)
語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)對(duì)翻譯人員職業(yè)素養(yǎng)的關(guān)注較為明顯。對(duì)于翻譯人才,職業(yè)素養(yǎng)主要包括:工作態(tài)度和職業(yè)倫理?!霸诠ぷ鲬B(tài)度方面,靈活變通和關(guān)注細(xì)節(jié)是語(yǔ)言服務(wù)公司最為重視的兩個(gè)要素?!睙o(wú)論是口譯員還是筆譯員,靈活變通都是必備的素質(zhì)。在不同場(chǎng)合/不同類型的文本中,翻譯處理的策略是不一樣的。對(duì)筆譯員和質(zhì)控人員來(lái)說(shuō),細(xì)節(jié)的處理尤為重要。此外,對(duì)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)從業(yè)者來(lái)說(shuō),遵循職業(yè)倫理規(guī)范是至關(guān)重要的,主要表現(xiàn)為:(1)能夠按照約定時(shí)間交付產(chǎn)品;(2)能夠在約定的時(shí)間內(nèi)完成任務(wù)并保證質(zhì)量;(3)必須對(duì)任務(wù)內(nèi)容保密。
2.2.5 其他能力
在實(shí)際項(xiàng)目的執(zhí)行過(guò)程中,工作室成員還可以鍛煉團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力、任務(wù)處理能力、服務(wù)能力等?!罢Z(yǔ)言服務(wù)公司對(duì)員工團(tuán)隊(duì)合作能力或團(tuán)隊(duì)意識(shí)的要求明顯高于其對(duì)員工獨(dú)立工作能力的要求?!闭Z(yǔ)言服務(wù)項(xiàng)目的處理要求不同崗位職責(zé)的人員共同參與,譯員之間也需要協(xié)作才能完成任務(wù)。此外,以真實(shí)項(xiàng)目為依托、以客戶為中心的實(shí)踐活動(dòng),對(duì)提高學(xué)生的邏輯分析能力、問(wèn)題解決能力、多任務(wù)處理能力、時(shí)間管理能力、組織能力、判斷力、服務(wù)意識(shí)和服務(wù)能力都有很大的幫助。
雖然工作室模式能夠較好地提升學(xué)生的專業(yè)能力和職業(yè)能力,但將其應(yīng)用于本科階段翻譯實(shí)踐教學(xué),目前至少還存在如下問(wèn)題:(1)適合本科生的真實(shí)項(xiàng)目比較有限,高年級(jí)學(xué)生學(xué)習(xí)緊張,課余時(shí)間相對(duì)較少,翻譯項(xiàng)目通常周期短、難度大,這對(duì)學(xué)生團(tuán)隊(duì)是一個(gè)挑戰(zhàn);(2)工作室人員容易流失。較多學(xué)生到大學(xué)四年級(jí)會(huì)選擇考研或出國(guó),從而不再參與語(yǔ)言服務(wù)項(xiàng)目,以往積累的工作經(jīng)驗(yàn)沒有得到很好的利用,對(duì)維持工作室的運(yùn)轉(zhuǎn)非常不利;(3)翻譯技術(shù)工具配備困難。工作室一般經(jīng)費(fèi)和盈利有限,購(gòu)置正版軟件負(fù)擔(dān)很大;(4)很多教師自身翻譯技術(shù)應(yīng)用能力有限。根據(jù)王華樹和李瑩的調(diào)查,“能夠開設(shè)翻譯技術(shù)課程的師資數(shù)量少、教齡短、實(shí)踐水平有限……37.65%的教師沒有任何翻譯技術(shù)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)?!?/p>
從翻譯工作坊到語(yǔ)言服務(wù)工作室,是翻譯實(shí)踐教學(xué)的一大進(jìn)步,符合當(dāng)前語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)對(duì)人才培養(yǎng)的新要求。在語(yǔ)言服務(wù)工作室模式下,翻譯實(shí)踐教學(xué)可以利用真實(shí)的項(xiàng)目,為本科英語(yǔ)專業(yè)或翻譯專業(yè)的學(xué)生提供實(shí)踐平臺(tái),幫助學(xué)生建構(gòu)專業(yè)知識(shí)和專業(yè)能力;在校內(nèi)、校外導(dǎo)師的協(xié)同指導(dǎo)下,學(xué)生參與項(xiàng)目管理和項(xiàng)目執(zhí)行,培養(yǎng)團(tuán)隊(duì)合作能力、職業(yè)倫理素養(yǎng)、服務(wù)能力和服務(wù)意識(shí),提高創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力。
此外,利用語(yǔ)言服務(wù)工作室與相關(guān)企業(yè)建立合作關(guān)系,進(jìn)一步促進(jìn)校企合作,建立“實(shí)訓(xùn)、實(shí)習(xí)、就業(yè)”一體化的人才培養(yǎng)模式,打破專業(yè)封閉辦學(xué)的局面,實(shí)現(xiàn)專業(yè)、企業(yè)和學(xué)生的共贏模式。而且,該模式也有助于師資力量的培養(yǎng),提升了教師專業(yè)素養(yǎng)和技術(shù)應(yīng)用能力。不過(guò),工作室在運(yùn)營(yíng)和管理上還存在一定的困難,需進(jìn)一步探索和實(shí)踐。