●柳雨溪 趙華威
學術(shù)論文摘要是一篇論文高度濃縮的精華部分,它能夠幫助我們快速且準確地了解論文的主要信息。其篇幅短小,寫作方法理論上更應(yīng)精確清晰,不應(yīng)存在模糊現(xiàn)象。但由于自身認知的局限性、出于對人際關(guān)系的考慮等等因素,在摘要部分往往會應(yīng)用一定的模糊限制語來避免把話說的太絕對,進而更真實地表達命題。1976 年,國際標準化組織提出摘要中應(yīng)包括研究目的、方法、結(jié)果和結(jié)論四部分,每個部分都有其特定的功能。本文將選取語言文學類論文與數(shù)學類論文各20 篇,探討模糊限制語在摘要四語步中的頻率分布、語用功能對比以及各類型模糊限制語的選擇傾向性。
“模糊集”首先由L.A.Zadeh 于1965 年提出,自這一概念在學術(shù)領(lǐng)域內(nèi)出現(xiàn),便掀起一波研究熱潮。1973 年,Lakoff 首次提出“模糊限制語”,“一些具有把事物弄的模模糊糊的特性的詞語”是他賦予這一概念的解釋,這再一次引起眾多語言學家的研究興趣,隨后Brown&Levinson,Hyland,Prince,伍鐵平等學者對其進行分類與分析。本文采用Prince(1982)的分類標準對學術(shù)論文摘要部分自建語料庫進行分析,該標準將其分為變動型和緩和型模糊限制語,變動型又包括程度變動型和范圍變動型,緩和型包括直接緩和型與間接緩和型。程度變動型是指對命題的語義或真值程度做修飾,范圍變動型指對話題涉及到的范圍做修飾,直接緩和型意為說話者對所提命題的直接看法,間接型則為對命題的間接態(tài)度。
筆者隨機抽取北京外國語大學20 篇語言文學類碩士論文和北京理工大學20 篇數(shù)學類碩士論文摘要部分作為研究語料,分析模糊限制語在這兩類論文摘要四語步中的分布頻率、語用功能對比以及各類型模糊限制語的選擇傾向性。
筆者首先采用語料庫檢索軟件AntConc 對自建語料庫進行檢索,結(jié)果顯示語言文學類碩士論文與數(shù)學類碩士論文中均存在模糊限制語,其中20 篇語言文學類碩士論文摘要部分總文字數(shù)為7562,模糊限制語占1.15%;20 篇數(shù)學類碩士論文摘要部分總文字數(shù)為5273,模糊限制語占1.00%。模糊限制語在各語步中的頻數(shù)統(tǒng)計如表1。
表1 模糊限制語頻數(shù)統(tǒng)計表
由表1 可知,在語言文學論文中的模糊限制語數(shù)量高于數(shù)學論文,而且前者在四語步中均高于后者。在語言學論文中頻率分布依次為目的、結(jié)論、結(jié)果、方法;而數(shù)學論文中依次為目的、結(jié)果、結(jié)論、方法。在目的部分一般會涉及到提出問題的緣故、前提等,以及對研究結(jié)果的預(yù)測等,常會應(yīng)用can、mainly、some 等來模糊非重點信息以及避免歧義;方法部分是對論文研究所用的理論、材料以及手段等進行說明,該部分大多數(shù)是客觀的說明,使用模糊限制語的概率明顯減少,但也存在對使用方法不把握或分析過程不確定的情況,所以會使用少量的模糊限制語來起到保留余地的作用;結(jié)果部分需要用具體的研究結(jié)果來說明問題,但研究數(shù)據(jù)或結(jié)果很難保證精確無誤,這時會利用模糊限制語來減輕對該命題的責任,常會應(yīng)用some、could、the result shows that 等來降低肯定程度或減輕責任;結(jié)論部分是對結(jié)果的分析和對今后的建議與啟發(fā)等,常會應(yīng)用模糊限制語來表達委婉的語氣。
研究發(fā)現(xiàn),語言學論文與數(shù)學論文摘要四語步中各類型模糊限制語的分布頻率有所不同(如表2),并且不同類型論文的模糊限制語選擇傾向性與語用功能也存在一些不同,該部分對其異同之處進行了細致的分析。
表2 各類型模糊限制語頻數(shù)統(tǒng)計表
首先,無論是在語言文學還是數(shù)學論文中,論文摘要中目的部分存在的模糊限制語數(shù)量都是最高。兩類論文中各類型模糊限制語使用頻率依次為范圍變動、直接緩和、程度變動、間接緩和,但數(shù)學論文摘要中目的部分幾乎不使用間接緩和型。范圍變動型在兩類論文中語用功能相似,兩者常用some、around、several 等來降低話語肯定程度;語言文學論文中常用most of、few 來為后文研究做鋪墊,而數(shù)學類常用more 來達到此語用目的。程度變動型在兩類論文中的語用功能均為后文研究做鋪墊及保留余地,例如,應(yīng)用mostly、very、such 等來說明研究對象的重要性或指出目前研究有空缺,并提出后文研究將會填補這一空缺;以及常應(yīng)用mainly 來模糊目的部分存在的非重要信息,避免產(chǎn)生歧義。直接緩和型的語用功能在兩類論文中略有不同,語言文學類論文作者常用will 來表達研究能力與決心,should 來說明研究問題的用處以為后文做鋪墊,can來降低話語強度;數(shù)學類論文也會應(yīng)用can、would 等來降低話語強度,但should 在此類論文中常用來弱化語氣避免批評,而不是用來為后文做鋪墊,而且此類論文一般不會應(yīng)用will 來達到表達決心等目的,這可能是由于數(shù)學類更傾向于運用客觀的數(shù)字來說明命題,而語言文學類屬于軟學科,更需恰當?shù)恼Z言表達來得到讀者的認同。間接緩和型在語言文學論文中常用來增加觀點可信度,而數(shù)學類論文中一般不會應(yīng)用此類型模糊限制語。
兩類論文摘要中方法部分存在的模糊限制語數(shù)量最少。語言文學論文中各類型模糊限制語使用頻率依次為程度變動、直接緩和、范圍變動、間接緩和;而數(shù)學類論文在該部分只是極少量的使用范圍變動型。在簡述研究方法時,語言文學類論文作者常少量應(yīng)用程度變動型mainly、mostly 以及范圍變動型most of 和間接緩和型this paper propose 來保留余地或避免讓讀者感到被強加觀點;同時會少量應(yīng)用直接緩和型will 來表明作者進行研究的決心。而在特定學校隨機抽取的數(shù)學類論文中,在方法部分僅有一處應(yīng)用了范圍變動型some 來起到保留余地避免歧義的作用。
語言文學論文摘要中結(jié)果部分的模糊限制語數(shù)量在四語步中排名第三,而數(shù)學論文為第二。在語言文學論文中,使用最多的是間接緩和型,然后依次為直接緩和型和程度變動型,范圍變動型為零;在數(shù)學論文中,使用最多的也是間接緩和型,其次直接緩和型與范圍變動型數(shù)量相同,程度變動型為零。在兩類論文摘要中,結(jié)果部分都常應(yīng)用間接緩和型the result shows 等來達到使研究結(jié)果客觀真實、避免強加觀點、減輕責任的語用目的,且在語言學論文中常會應(yīng)用it is found that 來表達謙虛的態(tài)度,試圖將讀者納入平等地位,以得到讀者認同。兩類論文也會少量應(yīng)用直接緩和型may、can 來削弱語氣。而語言學論文會少數(shù)應(yīng)用程度變動型mainly 以達到保留余地的目的,數(shù)學論文則會應(yīng)用范圍變動型many、more 等來弱化非重要信息,避免爭議。
最后,語言文學論文摘要中結(jié)論部分的模糊限制語數(shù)量在四語步中排名第二,而數(shù)學論文為第三。兩類論文中各類型模糊限制語的應(yīng)用頻率同樣依次為直接緩和型、間接緩和型、范圍變動型,且程度變動型均為零。語言文學類論文應(yīng)用直接緩和型較為多樣化,例如can、may、seem to、should (be)等來委婉提出建議、期望或表達自己研究的不足,而數(shù)學論文中該類型模糊限制語使用較為單一,只應(yīng)用了can 來弱化肯定程度。兩類論文對于間接緩和型的使用常集中于the result suggests that 等避免強加觀點,但語言文學論文也會應(yīng)用it is hoped that來表達情感的共鳴,得到讀者的認同。此外,兩類論文也都會少量應(yīng)用范圍變動型some 來弱化非重要信息,避免遭受批評。
綜上所述,語言文學類論文摘要中模糊限制語的使用頻率高于數(shù)學類論文;語言文學論文摘要四語步的應(yīng)用頻率依次為目的、結(jié)論、結(jié)果、方法,而數(shù)學則為目的、結(jié)果、結(jié)論、方法;在目的部分和結(jié)論部分,兩類論文對于各類型模糊限制語的使用頻率較為相同,而方法和結(jié)果部分呈現(xiàn)較大不同之處;兩類論文選擇模糊限制語的傾向性以及達到的語用目的也存在一定的差異。通過以上研究,希望本文能為語言文學和數(shù)學類學者撰寫學術(shù)論文摘要時恰當應(yīng)用模糊限制語提供一定的幫助。