亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        多模態(tài)話語(yǔ)分析視角下電影《八佰》字幕翻譯

        2022-07-23 15:08:11李亞丹賈珍霞
        雨露風(fēng) 2022年6期
        關(guān)鍵詞:八佰字幕層面

        李亞丹 賈珍霞

        摘要:本文根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)科下衍生的多模態(tài)話語(yǔ)分析,使用張德祿教授構(gòu)建的四個(gè)層面的理論框架探究電影《八佰》的字幕翻譯是如何體現(xiàn)的,從而幫助觀眾更加充分地體會(huì)電影所傳達(dá)的內(nèi)涵及底蘊(yùn)。

        關(guān)鍵字:多模態(tài)話語(yǔ)分析;字幕翻譯

        系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)產(chǎn)生于二十世紀(jì)五十年代,隨著各類學(xué)科理論的不斷發(fā)展,多模態(tài)話語(yǔ)分析理論也在這一框架下衍生發(fā)展出來(lái)。[1]張德祿教授提出了新的多模態(tài)話語(yǔ)分析綜合理論框架,包括文化、語(yǔ)境、意義、表達(dá)四個(gè)層面,同時(shí)將“多模態(tài)話語(yǔ)”定義為使用多種比如視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、觸覺(jué)等感覺(jué),通過(guò)多種如語(yǔ)言、聲音、圖像的手段和方式進(jìn)行交際的現(xiàn)象。[2]

        電影《八佰》取材于1937年的淞滬會(huì)戰(zhàn),講述了被稱作“八百壯士”的中國(guó)國(guó)民革命軍第三戰(zhàn)區(qū)88師524團(tuán)的一個(gè)加強(qiáng)營(yíng)固守蘇州河畔的四行倉(cāng)庫(kù)、阻擊日軍的故事。

        一、文化層面

        文化層面是不同的文化角度、上下文語(yǔ)境的條件下多種模態(tài)的載體,是張德祿教授所構(gòu)建的多模態(tài)話語(yǔ)分析綜合理論框架中最核心也最關(guān)鍵的一個(gè)層面。[3]《八佰》作為一個(gè)歷史戰(zhàn)爭(zhēng)題材的電影,其字幕采取的是結(jié)合文言文和白話文為一體的表達(dá)方式,在翻譯時(shí)應(yīng)根據(jù)受眾對(duì)中國(guó)文化理解程度選擇適當(dāng)?shù)姆g方法和翻譯策略。

        例1善不積,不足以成名。

        譯:To be a good person, one must persist in doing good.

        這句話來(lái)自《周易》,在翻譯此類文言文時(shí),我們要遵循的翻譯原則應(yīng)由電影字幕的瞬時(shí)性決定,要簡(jiǎn)潔并且易于理解,如果因?yàn)樽g文的復(fù)雜晦澀而影響了觀影者的觀影體驗(yàn),那就得不償失了。在這里譯者對(duì)于此句進(jìn)行意譯,刪減了“成名”的表達(dá),改譯成be a good person,更直白的表達(dá)方法,讓觀眾能夠快速理解字幕含義。

        例2 晚稻都要收了。

        譯:Harvest is about to start.

        對(duì)于不了解中國(guó)飲食結(jié)構(gòu)的外國(guó)觀影者,是不太有可能知曉稻子有早稻和晚稻之分的,因此在這里譯者刪減了晚稻意義的傳達(dá),而是直接統(tǒng)稱表達(dá)為harvests,不增加觀影者對(duì)于字幕信息的疑惑和不知所云的狀況,同時(shí)內(nèi)容也得到了有效傳達(dá)。

        例3 我們是朱元璋第18代子孫。

        譯:We are the eighteenth-generation descendants of the Hong Wu Emperor.

        同樣,不了解中國(guó)古代歷史的觀影者也不會(huì)知道朱元璋是明朝的建立者明太祖,所以譯者選擇將朱元璋譯成Hong Wu Emperor,清楚明了地表示洪武年號(hào)以及朱元璋是皇帝身份,減少了文化差異帶來(lái)的模糊信息,準(zhǔn)確傳達(dá)了話語(yǔ)含義。

        二、語(yǔ)境層面

        在多模態(tài)話語(yǔ)分析中,語(yǔ)境是指使用語(yǔ)意的環(huán)境,如所處的時(shí)間空間、對(duì)白的前情和說(shuō)話人的身份背景等。[4]因此譯者在翻譯時(shí)要注重上下文語(yǔ)境的理解,加深上下文聯(lián)系,做一些適當(dāng)?shù)脑鰷p,使譯文理解起來(lái)更加流暢。

        例4 掉隊(duì)?逃兵!

        譯:Fell behind? More like deserters !

        根據(jù)上下文來(lái)看,電影開(kāi)篇時(shí)兩個(gè)從別處趕來(lái)支援上海四行倉(cāng)庫(kù)的保衛(wèi)隊(duì)隊(duì)員在一次日軍突如其來(lái)的開(kāi)火中掉隊(duì)了,二人想跟上隊(duì)伍卻發(fā)現(xiàn)掉隊(duì)的軍人被視為違抗軍令已被槍殺,其中一人表示和長(zhǎng)官解釋一下即可,另一個(gè)年長(zhǎng)些的則說(shuō)了這句話:“掉隊(duì)?逃兵!”如果直譯過(guò)來(lái),難免會(huì)產(chǎn)生一些難以理解的情況,因此在這里增譯為“掉隊(duì)?更像是逃兵!”如此增加一些符合英語(yǔ)的表達(dá)方式,使譯文更加完整,同時(shí)增加劇情與字幕的連貫度,而不是僅僅只是兩個(gè)詞語(yǔ)的堆砌。

        例5 磨蹭什么?

        譯:What are you waiting for ?

        例6 都別磨磨蹭蹭的!

        譯:Stop sitting around !

        例7 磨蹭嘛呢?

        譯:What's the holding up?

        在這里“磨蹭”一詞,出現(xiàn)了三種不同的譯本。根據(jù)不同的場(chǎng)景和語(yǔ)境,譯者將其譯為不同的版本。第一個(gè)版本譯為What are you waiting for?此時(shí)的語(yǔ)境是一行護(hù)衛(wèi)隊(duì)在趕路,一個(gè)小兵回頭看了一眼后方,連長(zhǎng)因?yàn)樾”牡却硎疽蓡?wèn),因此譯者將其譯為“你在等什么呢?”第二個(gè)譯本為Stop sitting around !此時(shí)的語(yǔ)境是在四行倉(cāng)庫(kù)長(zhǎng)官催促在地上躺著和靠著休息的士兵起來(lái)搬運(yùn)軍備物資。第三個(gè)譯本的語(yǔ)境是前方士兵的觀望打斷了后方士兵的運(yùn)送堆積戰(zhàn)壕的沙袋運(yùn)送流程。由此可見(jiàn),即使三句話中文的表達(dá)都相似,譯者仍根據(jù)語(yǔ)境的不同翻譯成不同的譯本,尋找到完美契合語(yǔ)境和上下文發(fā)展情況的譯本,推動(dòng)了觀眾對(duì)情節(jié)的理解速度,同時(shí)又保持了對(duì)電影的新鮮感。

        三、內(nèi)容層面

        張德祿教授提出的多模態(tài)話語(yǔ)分析綜合理論框架中將內(nèi)容層面分為兩個(gè):意義層面和形式層面。其中意義層面所傳達(dá)的話語(yǔ)意義又分為概念意義、人際意義以及語(yǔ)篇意義。[5]形式層面根據(jù)各類感受模態(tài)與語(yǔ)言模態(tài)進(jìn)行是否處于互補(bǔ)關(guān)系的分類和確定。

        例8 抓到要掉腦袋。

        譯:If they catch us we’re dead!

        在這句字幕的翻譯上就體現(xiàn)了內(nèi)容層面所傳達(dá)的意義。語(yǔ)境是二人因掉隊(duì)會(huì)被認(rèn)為是違抗軍令而被槍殺,所以躲躲藏藏獨(dú)自趕路。從中文的表達(dá)方式來(lái)說(shuō),“掉腦袋”是一種用于表示死亡的古代刑罰方式的俗語(yǔ),通常人們將其直接理解為死亡的結(jié)果。從電影畫(huà)面這一單一的模態(tài)來(lái)說(shuō),“槍殺”和“掉腦袋”并不具備同一種呈現(xiàn)方式,因此譯者為了避免畫(huà)面和字幕出現(xiàn)參差的現(xiàn)象,沒(méi)有直譯其概念意義,而是進(jìn)行了意譯,這樣不僅能傳達(dá)其話語(yǔ)意義和交際意義,也從語(yǔ)篇意義上承接了上文,起到了承上啟下的作用。具體如表1所示。

        四、表達(dá)層面

        表達(dá)層面也就是媒體層面,分為語(yǔ)言和非語(yǔ)言兩部分。[6]其中語(yǔ)言部分包括純語(yǔ)言和伴語(yǔ)言,伴語(yǔ)言的表達(dá)方式有很多,比如背景音樂(lè)、聲音、畫(huà)面、動(dòng)作,等等;非語(yǔ)言部分包括交際者的肢體動(dòng)作和使用的其他非語(yǔ)言手段,如周圍的環(huán)境、工具等。

        例9 歷史會(huì)怎么寫(xiě)我們,我們誰(shuí)都不知道。我也對(duì)今天的時(shí)局沒(méi)有了信心,但是我相信,我們的后人會(huì)記住這里。

        譯:No one knows how this history will be written. I don't have faith in today's political situation either. But I believe our descendants will remember this place.

        在這句字幕的翻譯上就體現(xiàn)了在表達(dá)層面,語(yǔ)言和非語(yǔ)言分別傳達(dá)的信息。在語(yǔ)言方面,中英兩種語(yǔ)言在語(yǔ)態(tài)的表達(dá)上有一個(gè)顯著的差別:中文的主動(dòng)句較多,而英文的被動(dòng)句較多。因此譯者放棄了形式的一一對(duì)應(yīng),選擇將譯文轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)的思維方式。在伴語(yǔ)言方面,這句字幕和人聲、槍聲、背景音樂(lè)相結(jié)合,在聽(tīng)覺(jué)模態(tài)上完整地體現(xiàn)了伴語(yǔ)言的作用。在非語(yǔ)言方面,人物的肢體動(dòng)作、表情和周圍的環(huán)境相結(jié)合,在視覺(jué)模態(tài)上體現(xiàn)了非語(yǔ)言的重要性。最后,在語(yǔ)言和非語(yǔ)言部分的相互作用下,這句字幕產(chǎn)生了強(qiáng)烈的感染力,充分體現(xiàn)了表達(dá)層面的重要性。具體如表2所示。

        五、結(jié)語(yǔ)

        本文以電影《八佰》的英譯字幕翻譯為例,利用張德祿教授提出的多模態(tài)話語(yǔ)分析綜合理論框架,分別從文化層面、語(yǔ)境層面、內(nèi)容層面、表達(dá)層面進(jìn)行探討,發(fā)現(xiàn)單一模態(tài)的語(yǔ)言模態(tài)很難完整的表達(dá)話語(yǔ)的意義,必須與更多的模態(tài)如畫(huà)面、語(yǔ)調(diào)、動(dòng)作、音樂(lè)等相結(jié)合,共同完成語(yǔ)篇整體意義的構(gòu)成,達(dá)到最完美的體現(xiàn)內(nèi)容的方式。電影本身作為一種多模態(tài)語(yǔ)篇,已經(jīng)成為一種新的文化交際與傳播的形式和方法,是表達(dá)思想意識(shí)形態(tài),發(fā)出中國(guó)聲音強(qiáng)有力的手段,在多模態(tài)話語(yǔ)分析角度下,《八佰》的字幕英譯在多種模態(tài)下很好的傳達(dá)了影片的中心思想和主旨內(nèi)容,為中國(guó)文化走出去提供了良好的借鑒和指導(dǎo)意義。

        參考文獻(xiàn):

        〔1〕張德祿.多模態(tài)話語(yǔ)分析綜合理論框架探索[J].中國(guó)外語(yǔ),2009,6(01):24-30.

        〔2〕朱瑩,沈國(guó)榮.多模態(tài)話語(yǔ)分析視角下電影《哪吒之魔童降世》的字幕翻譯研究[J].齊齊哈爾師范高等??茖W(xué)校學(xué)報(bào),2021(01):58-60.

        〔3〕胡茜.多模態(tài)話語(yǔ)分析視角下紅色電影字幕翻譯研究——以《建黨偉業(yè)》為例[J].周口師范學(xué)院學(xué)報(bào),2021,38(01):102-105.

        〔4〕陳紅巖.多模態(tài)下的電影字幕翻譯——《亂世佳人》字幕翻譯的個(gè)案分析[J].電影評(píng)介,2011(19):71-73.

        〔5〕劉明玉.多模態(tài)話語(yǔ)分析視角下的《花木蘭》字幕翻譯[J].宜春學(xué)院學(xué)報(bào),2021,43(04):84-88.

        〔6〕呂健,吳文智.多模態(tài)話語(yǔ)分析視角下影片《金陵十三釵》的字幕翻譯研究[J].上海翻譯,2012(04):36-38.

        猜你喜歡
        八佰字幕層面
        江陰市三個(gè)層面構(gòu)建一體化治理重大事故隱患機(jī)制
        Word和Excel聯(lián)手字幕添加更高效
        《八佰》壯士英雄歸來(lái)
        管虎談《八佰》:最重要的不是戰(zhàn)爭(zhēng),是人
        南方周末(2020-08-20)2020-08-20 07:47:14
        《八佰》發(fā)布“大制作”預(yù)告
        管虎執(zhí)導(dǎo)戰(zhàn)爭(zhēng)片《八佰》殺青
        綜藝報(bào)(2018年9期)2018-05-15 07:34:00
        健康到底是什么層面的問(wèn)題
        整合適應(yīng)選擇度下的動(dòng)畫(huà)電影字幕翻譯——以《冰河世紀(jì)》的字幕漢譯為例
        高三化學(xué)復(fù)習(xí)的四個(gè)“層面”
        論紀(jì)錄片的字幕翻譯策略
        人間(2015年22期)2016-01-04 12:47:26
        日韩毛片基地一区二区三区| 五月激情在线视频观看| 亚洲中文字幕人妻av在线| 欧美人与禽zozzo性伦交| 久久久久无码国产精品不卡| 成人综合久久精品色婷婷| 亚洲黄色精品在线播放| 久久理论片午夜琪琪电影网| 麻豆一区二区99久久久久| 亚洲AV毛片无码成人区httP| 日本在线免费一区二区三区| 国产精品女同一区二区免费站| 国产伦理一区二区| 日韩手机在线免费视频| 亚洲精品熟女乱色一区| 国产一区二区三区在线视频观看| 男人进去女人爽免费视频| 亚洲日韩专区在线视频| 国产成人亚洲合色婷婷| 国产午夜视频在线观看免费| 777午夜精品免费观看| 免费精品美女久久久久久久久久 | 国产美女高潮流的白浆久久| 日本av一区二区三区在线| 欧美性巨大╳╳╳╳╳高跟鞋| 精品国产av无码一道| 成人av一区二区亚洲精| 亚洲国产av无码精品| 精品人妻系列无码人妻免费视频| 91精品欧美综合在线观看| 亚洲国产精品av麻豆网站| av永久天堂一区二区三区| 在线观看91精品国产免费免费| 国产日产免费在线视频| 久久综合久久美利坚合众国| 亚洲国产成人久久综合电影| 97久久综合区小说区图片专区| 日韩av一区二区三区精品久久| 久久久久国产综合av天堂| 欧美中文在线观看| 国产精品二区三区在线观看|