張皓博
【摘要】《源氏物語(yǔ)》作為日本平安時(shí)期史詩(shī)級(jí)巨著,堪稱日本古典文學(xué)的巔峰之作。語(yǔ)言通俗易懂,寫作手法溫柔細(xì)膩,語(yǔ)言古樸典雅,情節(jié)耐人尋味,是日本文學(xué)史上的瑰寶。《源氏物語(yǔ)》中詩(shī)歌描寫數(shù)量相當(dāng)可觀,其中不乏對(duì)白居易詩(shī)歌的接受和借鑒。文中大量引用或者借鑒白居易詩(shī)歌,不僅是為了故事情節(jié)飽滿而鋪墊點(diǎn)綴,更有其特定的作用,既能作為類比和隱喻,來(lái)表現(xiàn)人物的際遇,又能細(xì)致描繪人物情感,凸顯人物性格,使文風(fēng)更加細(xì)膩雅致、含蓄柔和。
【關(guān)鍵詞】源氏物語(yǔ);紫式部;白居易詩(shī)歌;文學(xué)性
1.引言
《源氏物語(yǔ)》是日本平安時(shí)代的女作家紫式部的一部以宮廷生活為背景的小說(shuō),不僅在日本深受歡迎,在中國(guó)乃至全世界也是深受廣大讀者喜愛(ài)。其作者紫式部因祖上深諳中國(guó)文化研究,他自幼便熟讀中國(guó)典籍、唐詩(shī)等,對(duì)白居易的詩(shī)歌更是研究頗深,漢文化研究造詣極高。在這部恢弘的巨著中,劉禹錫的詩(shī)、屈原的相關(guān)典故乃至《禮記》中的論述,紫式部都能引經(jīng)據(jù)典,信手拈來(lái)。但其中借鑒和吸收最多的還是白居易的詩(shī)。由于對(duì)白居易詩(shī)的大量引用,使得這部作品更具備古典氣息,讀來(lái)古樸雅致,正是因?yàn)榘拙右自?shī)歌的引用,使得中國(guó)讀者倍感親切,也因此吸引了大量的中國(guó)讀者。
2.《源氏物語(yǔ)》簡(jiǎn)析
2.1主要內(nèi)容
《源氏物語(yǔ)》以光源氏及其身邊的親人、宮人為描寫對(duì)象,以光源氏才學(xué)無(wú)雙,但是情感生活卻不盡人意的生活經(jīng)歷為故事推進(jìn)主線,通過(guò)多線并行的龐大敘事結(jié)構(gòu),將光源氏剪不斷理還亂的情感糾纏及他在政治方面的能力欠缺進(jìn)行了詳細(xì)描寫?!对词衔镎Z(yǔ)》中采用了散文和韻文相結(jié)合的敘事方式,并引用或者借鑒大量的白居易的詩(shī)歌,通過(guò)詩(shī)歌的情感音律間接映射人物的境遇,既能增添文章的文學(xué)性,又能加強(qiáng)文章的典雅氣息。《源氏物語(yǔ)》中存在大量的和歌,這些和歌中不乏有作者紫式部自己創(chuàng)作的和歌,當(dāng)然還少不了對(duì)中國(guó)晚唐詩(shī)人白居易詩(shī)歌的引用,據(jù)考證,其中有90多處。由此可見(jiàn),白居易的詩(shī)歌也是《源氏物語(yǔ)》的寫一個(gè)寫作特色。其中白居易的代表作《長(zhǎng)恨歌》在《源氏物語(yǔ)》中成為提示故事主線發(fā)展的重要標(biāo)志,通過(guò)對(duì)《長(zhǎng)恨歌》的解讀,能夠發(fā)現(xiàn)光源氏三代人愛(ài)情的結(jié)局。由此可見(jiàn),紫式部不僅僅是吸收引用白居易的詩(shī)歌,更是將他的詩(shī)歌融于小說(shuō),不僅自然而然為故事發(fā)展做鋪墊,毫無(wú)融合的疏離感,還能為讀者營(yíng)造一種詩(shī)歌的意境美,讓人不禁感嘆其文學(xué)造詣之高。
2.2作者簡(jiǎn)介
紫式部生于約973年,卒年不詳,日本平安時(shí)代女作家,代表作《源氏物語(yǔ)》。由于《源氏物語(yǔ)》的寫就,在當(dāng)時(shí)乃至如今的文壇都能掀起滔天巨浪,紫式部也因此又了自己的名號(hào)。由于《源氏物語(yǔ)》的主人公紫姬的故事在日本家喻戶曉,“式部”是它作為宮廷女官時(shí)的一個(gè)官職名稱,被后人稱作“紫式部”。她出身于貴族文人世家,父親藤原為時(shí)官至大夫,屬于日本平安時(shí)代的中層貴族階層。幸運(yùn)的是生育貴族之家才有條件去學(xué)習(xí)和歌、漢詩(shī)文來(lái)提升自身修養(yǎng),一般的貴族謹(jǐn)以此為愛(ài)好或者炫耀的資本,但是紫式部確實(shí)真正愛(ài)好漢詩(shī)文,尤其是白居易的詩(shī)歌情有獨(dú)鐘,對(duì)《白氏文集》研究造詣極高,在1006年應(yīng)召入宮為天皇講解《白氏文集》,這對(duì)她后來(lái)對(duì)《源氏物語(yǔ)》的寫作提供了巨大的靈感。但是生活并沒(méi)有因其才華而眷顧她,1004年4月,紫式部喪夫寡居,同年秋開(kāi)始創(chuàng)作《源氏物語(yǔ)》,作品中人物形象飽滿,文風(fēng)細(xì)膩典雅,情節(jié)迂回曲折,曾被認(rèn)為是世界最早的長(zhǎng)篇小說(shuō),對(duì)以后日本文學(xué)之影響極大。
3.《源氏物語(yǔ)》創(chuàng)作的時(shí)代背景
《源氏物語(yǔ)》以日本平安王朝全盛時(shí)期為背景,描寫了主人公源氏的政治生活經(jīng)歷和愛(ài)情故事,全書(shū)共54回,近百萬(wàn)字。其中涉及四代天皇,70余年,所涉人物400多位,其中印象鮮明的有大概20多人。主要人物以平安時(shí)代日本貴族為主,也包含宮女、侍女及平民百姓等。該書(shū)反映了平安時(shí)代的文化生活和社會(huì)背景,在貫徹寫實(shí)的“真實(shí)”美學(xué)思想的同時(shí),也創(chuàng)造了本居宣長(zhǎng)的“物哀”思想。
3.1日本的時(shí)代背景
日本平安時(shí)代仍然是以貴族為中心的文化占據(jù)主體部分,貴族都想盡辦法鞏固或提升自己家族的政治地位。由于藤原道長(zhǎng)通過(guò)吧自己的三個(gè)女兒都嫁雨當(dāng)時(shí)的日本天皇,并都順利成為皇后這種政治聯(lián)姻的方式,他獲得了攝政、關(guān)白的官職,進(jìn)而不僅保護(hù)了自己的政治地位,讓自己一時(shí)間權(quán)傾朝野,威風(fēng)八面,同時(shí)也提升了家族的地位。因此,有藤原道長(zhǎng)的政治聯(lián)姻成功而鳳凰騰達(dá)的成功經(jīng)歷,平安時(shí)期的貴族紛紛效仿,貴族家庭一旦生于女兒,便會(huì)極其用心培養(yǎng)以其能成為中宮皇后。更是不吝于花費(fèi)大量錢財(cái)通過(guò)培養(yǎng)琴棋書(shū)畫(huà)陶冶情操,以期他們?nèi)雽m或嫁與貴人,這樣她們的家人的政治地位也可以得到穩(wěn)固,甚至有所提升。
由于平安時(shí)期的日本貴族都深愛(ài)唐朝文化、漢詩(shī)文,學(xué)習(xí)漢詩(shī)文儼然曾為風(fēng)靡一時(shí)的熱潮,而紫式部由于家族原因有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)漢詩(shī)文,而且還造詣?lì)H高,同時(shí)對(duì)《白詩(shī)文集》有著深入的研究。正因?yàn)槿绱?,紫式部才有機(jī)會(huì)被藤原道長(zhǎng)聘為宮廷女官,為中宮皇后講解白居易的詩(shī)歌,而紫式部也是由于這個(gè)宮廷任職的機(jī)會(huì),見(jiàn)證了這個(gè)王朝由盛而衰的歷程,這也是她寫就《源氏物語(yǔ)》的靈感來(lái)源。由于紫式部對(duì)于漢詩(shī)文的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,使得她通曉中國(guó)詩(shī)歌音律及創(chuàng)作方法,尤其是對(duì)中國(guó)晚唐詩(shī)人白居易的詩(shī)歌研究深入,這成為《源氏物語(yǔ)》中存在大量的詩(shī)歌,并能引用詩(shī)歌的意境映射人物的情感發(fā)展打下了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),進(jìn)而耗時(shí)多年寫就了被譽(yù)為“日本紅樓夢(mèng)”的長(zhǎng)篇巨著--《源氏物語(yǔ)》。
3.2日本當(dāng)時(shí)的文學(xué)背景
白居易的詩(shī)大約于公元九世紀(jì)傳到日本,隨即得到日本皇室和貴族的推崇、學(xué)習(xí)、模仿。當(dāng)時(shí)的平安王朝,缺乏其獨(dú)具特色的文化。眾所周知,日本平安時(shí)期的文化舶來(lái)自中國(guó)唐朝,唐風(fēng)盛行,貴族們讀唐詩(shī),寫漢字,作漢詩(shī),因此那個(gè)時(shí)期的文化也被稱為“唐風(fēng)文化”。在平安時(shí)期的日本,最負(fù)盛名的名人是白居易,紫式部的父親對(duì)其特別推崇,在他存世的詩(shī)作和和歌里大多能找到白居易詩(shī)歌的影子,這對(duì)于紫式部產(chǎn)生了巨大影響,在潛移默化的日常生活中,紫式部也表現(xiàn)出對(duì)白居易詩(shī)歌的極大興趣,進(jìn)行了深入學(xué)習(xí)。所以,這也是《源氏物語(yǔ)》中總能發(fā)現(xiàn)很多白居易詩(shī)歌的影子的原因。
《源氏物語(yǔ)》的創(chuàng)作背景是日本平安時(shí)代,且此時(shí)正值全盛時(shí)期;該書(shū)以光源氏的親身經(jīng)歷以及其枚不勝舉的風(fēng)流情史為故事主線,深刻地披露了日本上層社會(huì)以及貴族階層的腐敗與荒淫。此部巨作成書(shū)時(shí)間比《紅樓夢(mèng)》大致要提前700年,且自誕生之日開(kāi)始,千年的時(shí)間之內(nèi)始終經(jīng)久不衰,經(jīng)過(guò)時(shí)間的洗禮,反而越發(fā)具有獨(dú)特的魅力。
4.白居易詩(shī)風(fēng)簡(jiǎn)析
白居易的詩(shī)歌大多以現(xiàn)實(shí)為題材進(jìn)行創(chuàng)作,詩(shī)歌通俗易懂,因?yàn)閺V為流傳。白居易,又被稱為“詩(shī)魔”或“詩(shī)王”,是唐代著名現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。他的詩(shī)歌特點(diǎn)以通俗性、寫實(shí)性著稱,在中國(guó)乃至日本都深受歡迎。白居易詩(shī)歌風(fēng)格表現(xiàn)為:辭句質(zhì)樸,表達(dá)直率;直書(shū)其事,切近事理;內(nèi)容真實(shí),有案可稽;文字流暢,易于吟唱。其詩(shī)歌題材涉獵廣泛,詩(shī)歌形式多變,語(yǔ)言淺顯易懂,《長(zhǎng)恨歌》、《琵琶行》等作為代表作廣為流傳。白居易的詩(shī)歌無(wú)一不體現(xiàn)著白居易所推崇的儒家思想,他把“達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身”作為終生信條,他一生致力于仕途,卻不想爭(zhēng)名逐利,只為國(guó)家發(fā)展更好,可是由于他剛正不阿、不趨炎附勢(shì)的直爽性格,仕途并不順利,因此他大部分時(shí)間用于詩(shī)歌創(chuàng)作,以詩(shī)歌抒情,揭露當(dāng)時(shí)的一些黑暗社會(huì)現(xiàn)象,以現(xiàn)實(shí)的事件為題材做詩(shī)歌抨擊當(dāng)時(shí)的朝局。由此可見(jiàn),白居易的詩(shī)歌風(fēng)格來(lái)源于現(xiàn)實(shí),才更真實(shí),更具有感染力。
4.1白居易詩(shī)的語(yǔ)言特色
白居易的詩(shī)歌所使用的語(yǔ)言通常是偏向口語(yǔ)化、通俗化的詞句,這種辭藻不夠華麗的語(yǔ)言在當(dāng)時(shí)的唐朝并不倍主流所推崇,但正是因?yàn)樵?shī)歌通俗易懂,被當(dāng)時(shí)的大眾所熟知、傳承。
白居易的口語(yǔ)化式詩(shī)歌使得百姓能夠讀懂,更有親近感,拉近了與品名百姓的心理距離,更能發(fā)揮其娛樂(lè)大眾更娛樂(lè)自己的作用。白居易的這種以口語(yǔ)化、通俗化的語(yǔ)言、描寫貧苦大眾生活等現(xiàn)實(shí)事件為題材的詩(shī)歌創(chuàng)作手法,體現(xiàn)出了他仁義愛(ài)民的為官之道,豁達(dá)樂(lè)觀的生活狀態(tài)。
白居易的詩(shī)歌中也不乏對(duì)自然風(fēng)光的描繪。白居易筆下自然景物雖然平淡無(wú)奇,但處處透著精致細(xì)膩。白居易的描寫自然風(fēng)光的詩(shī)歌們雖然沒(méi)有華麗的詞藻,但是他通過(guò)對(duì)自然風(fēng)景的感觸與感悟,更能讓人身處同樣的意境,感觸更深。白居易通過(guò)描寫清風(fēng)明月,彰顯自己豁達(dá)平靜高雅的情懷,用詩(shī)歌來(lái)描述自己的心境,融情于景,寓情于詩(shī)。
4.2白居易閑適詩(shī)的修辭藝術(shù)
白居易詩(shī)中大量蘊(yùn)含淺顯的比喻。白居易詩(shī)主要以日常生活為題材,講究寫實(shí),不會(huì)過(guò)多地運(yùn)用夸張的比喻,所以運(yùn)用淺顯的比喻來(lái)給詩(shī)詞增添一些趣味性,使其更具吸引力和關(guān)注度。白居易雖然官拜拜太子太傅,但是他生活簡(jiǎn)樸,主張平淡閑適度日,同時(shí)又不失對(duì)人生的思考,為了使寫作風(fēng)格與其性格相符,摒除了夸張的修飾,轉(zhuǎn)用易于被大家所接受而又不失詩(shī)歌趣味性的淺顯的比喻。
詩(shī)中大量運(yùn)用通俗的典故。通過(guò)引用典故來(lái)講述自己的觀點(diǎn),能夠使讀者更好地理解詩(shī)歌的內(nèi)容,也可為詩(shī)歌潤(rùn)色。能夠在詩(shī)詞中引經(jīng)據(jù)典,以典故來(lái)論證自己的觀點(diǎn),這說(shuō)明白居易有著豐富的文學(xué)知識(shí)儲(chǔ)備,熟悉典故的內(nèi)容,從而將其中平民化的典故運(yùn)用到詩(shī)歌中,使得詩(shī)歌既通俗易懂,又不失文學(xué)性。
5.《源氏物語(yǔ)》吸收白居易詩(shī)詞的原因
博大精深的中華文化對(duì)周邊的國(guó)家影響不可謂不深遠(yuǎn),其中日本受中華文化的影響最大。唐朝時(shí)期,中國(guó)的古詩(shī)發(fā)展迅速,無(wú)論是數(shù)量還是質(zhì)量都達(dá)到了空前的高度。日本自奈良時(shí)代開(kāi)始,就派遣大量留學(xué)僧、遣唐使到唐朝學(xué)習(xí)佛經(jīng)、漢學(xué)等,中日兩國(guó)間的文化交流日益加深。此時(shí),優(yōu)秀文學(xué)作品通過(guò)遣唐使大量傳入日本,其中自然包括白居易的《白氏文集》。白居易的詩(shī)歌剛剛傳入日本,就被日本的貴族、皇族等推崇、學(xué)習(xí),一時(shí)之間《白詩(shī)文集》席卷日本。而紫式部的《源氏物語(yǔ)》作為平安時(shí)期的史詩(shī)級(jí)巨作,因?yàn)樽髡邔?duì)漢文學(xué),尤其是對(duì)白居易的詩(shī)歌有著濃厚興趣,所以在《源氏物語(yǔ)》中總能發(fā)現(xiàn)白居易詩(shī)歌的影子,白居易對(duì)紫式部寫就《源氏物語(yǔ)》的影響不可謂不深遠(yuǎn)。本節(jié)將試著論述《源氏物語(yǔ)》吸收白居易詩(shī)歌的原因。
5.1白居易詩(shī)歌數(shù)量多
首先,由于白居易一生創(chuàng)作詩(shī)歌數(shù)量很多,涉及到上到王公貴族,下到黎民百姓的菜米油鹽的方方面面,以口語(yǔ)化、通俗化為典型的語(yǔ)言特點(diǎn),自然而然被廣大群眾所接受且廣為流傳。據(jù)考證,白居易歲創(chuàng)作的詩(shī)歌中有三千多首被保存至今,是唐代詩(shī)人中保存詩(shī)歌最多的一位。當(dāng)時(shí)正處于日本的平安時(shí)代,日本文壇主要由貴族所掌控,可謂是以貴族為中心的文化。日本貴族之間崇尚漢詩(shī)文,由于中日兩國(guó)之間語(yǔ)法體系不同,而創(chuàng)作詩(shī)歌又要求音律、對(duì)仗工整、意境等,對(duì)大部分初學(xué)漢詩(shī)的日本人來(lái)說(shuō),很難自行創(chuàng)作出詩(shī)歌,所以就需要一種范例以供借鑒模仿。因?yàn)榘拙右嫶蟮脑?shī)歌數(shù)量,自然被借鑒模仿的詩(shī)歌也比較多。
5.2白居易詩(shī)歌通俗易通
其次,白居易平易淺顯的詩(shī)風(fēng)也對(duì)他的詩(shī)歌在日本的廣泛傳播起到了很大的推動(dòng)作用。白居易的詩(shī)詞通俗易懂,對(duì)語(yǔ)言的運(yùn)用能力要求不高。雖然平安時(shí)期的日本崇尚漢詩(shī)文,很多貴族都以會(huì)作漢詩(shī)而自豪,但漢語(yǔ)對(duì)于日本人而言還是一門晦澀難懂學(xué)習(xí)困難的語(yǔ)言。因此要讓當(dāng)時(shí)的日本文人運(yùn)用漢語(yǔ)來(lái)寫出優(yōu)秀詩(shī)文,其難度可想而知。正是因?yàn)榘拙右椎臏\顯易懂,既能夠讀懂又能摹仿的條件,因而深受日本文人青睞。
5.3日本人對(duì)自然景物的喜愛(ài)
日本人喜歡白居易的詩(shī)歌的原因還由于日本人的自然觀與白居易詩(shī)歌中自然風(fēng)光的描寫的契合。白居易因?yàn)槭送静豁槪写蟛糠值臅r(shí)間來(lái)觀摩自然風(fēng)光,有感而發(fā),融情于詩(shī)歌,因此留下了不朽的詩(shī)歌創(chuàng)作。正是由于白居易對(duì)自然風(fēng)光的描寫,完美契合了日本人對(duì)四季感悟至深的“物哀”心境,能夠引起日本人的心理共鳴,因此深受日本人喜歡。日本地處一個(gè)四面環(huán)海的地區(qū),自然物產(chǎn)匱乏,使得日本民族對(duì)于大自然有著更細(xì)膩的感悟,進(jìn)而萌生了深刻的悲觀情緒—“物哀”。面對(duì)大自然的四季輪回,春雨連綿、夏花盛放、秋葉凋零、冬雪紛飛也感懷不斷。而白居易詩(shī)中的“閑適”、“感傷”的審美情趣和佛道思想恰恰符合了日本人這種淡淡哀傷的審美觀。
6.結(jié)語(yǔ)
時(shí)至如今,這篇恢弘巨作《源氏物語(yǔ)》仍被津津樂(lè)道,關(guān)于其的研究不勝枚舉,可見(jiàn)其文學(xué)價(jià)值之高。精通漢文化的紫式部,巧妙地用白居易的詩(shī)歌,以詩(shī)歌的音律、意境來(lái)烘托故事情節(jié),也為整部作品奠定了哀婉凄美的基調(diào)。紫式部崇尚白居易詩(shī)歌,將其融入《源氏物語(yǔ)》,不僅提升該作品的古典美,還增進(jìn)了其文學(xué)性。白居易的詩(shī)里有月,有酒,有花,有鳥(niǎo),有風(fēng)雨,也有落日等自然景物的描寫。這與日本自古以來(lái)的審美情趣不謀而合,也深刻擊中日本各個(gè)階層國(guó)民的內(nèi)心。因此,可以說(shuō),白居易的詩(shī)歌對(duì)《源氏物語(yǔ)》的影響極深。
參考文獻(xiàn):
[1]高建軍.比較白居易文學(xué)和《源氏物語(yǔ)》中琵琶[D].山東大學(xué),2021:57-58.