亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        日本應(yīng)急語(yǔ)言“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”研究的路徑、熱點(diǎn)與啟示
        ——基于KH Coder的可視化分析

        2022-06-30 02:17:18孫蓮花薛靜博
        現(xiàn)代語(yǔ)文 2022年6期
        關(guān)鍵詞:外國(guó)人日語(yǔ)應(yīng)急

        應(yīng)急語(yǔ)言是指在突發(fā)公共事件中搶險(xiǎn)救援或危機(jī)溝通時(shí)所使用的語(yǔ)言,在國(guó)家安全、社會(huì)穩(wěn)定、生產(chǎn)生活、防災(zāi)救災(zāi)和危機(jī)管理等方面起到不可或缺的作用

        。在2020年抗擊新冠肺炎疫情中,中國(guó)“戰(zhàn)疫語(yǔ)言服務(wù)團(tuán)”主持研制并發(fā)布了語(yǔ)言應(yīng)急產(chǎn)品——《疫情防控“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”》,用簡(jiǎn)潔明了的漢語(yǔ)向在華外籍人士介紹疫情防控的相關(guān)信息,是我國(guó)應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)研究的良好開(kāi)端

        。雖然國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)突發(fā)公共事件下的“應(yīng)急語(yǔ)言”這一特殊領(lǐng)域的研究取得了初步成果,但我國(guó)突發(fā)公共事件中的語(yǔ)言應(yīng)急問(wèn)題仍較為嚴(yán)峻,應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)的建設(shè)與完善刻不容緩

        。

        日本是一個(gè)自然災(zāi)害多發(fā)的國(guó)家,在1995年阪神大地震的受災(zāi)人員中,有許多在日外國(guó)人由于語(yǔ)言溝通不暢而難以接收到防災(zāi)減災(zāi)信息。在這一背景下,以弘前大學(xué)佐藤和之教授為代表的團(tuán)隊(duì)研制了應(yīng)急語(yǔ)言“簡(jiǎn)明日語(yǔ)(やさしい日本語(yǔ))”,并將其定義為“在緊急情況下,為有效地向日語(yǔ)水平低下的在日外國(guó)人傳遞應(yīng)急信息,將現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)替換為簡(jiǎn)潔明了、易于理解的日語(yǔ)語(yǔ)言形式”

        ?!昂?jiǎn)明日語(yǔ)”經(jīng)過(guò)二十多年的研究與發(fā)展,已積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)。因此,本文將以“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”為主題的文獻(xiàn)作為研究對(duì)象,探討“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”研究的路徑與熱點(diǎn),并為我國(guó)應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)的建設(shè)提供有益啟示。

        一、研究方法

        (一)數(shù)據(jù)收集

        CiNii是由日本國(guó)立情報(bào)研究所(National Institute of Informatics)運(yùn)營(yíng)的日本最大綜合學(xué)術(shù)信息數(shù)據(jù)庫(kù),它收錄了日本各大學(xué)圖書(shū)館館藏書(shū)刊的書(shū)目信息、日本各學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)及團(tuán)體的期刊論文和大學(xué)學(xué)報(bào)論文、博士學(xué)位論文,并且對(duì)所有讀者免費(fèi)開(kāi)放使用。同時(shí),日本弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究室是應(yīng)急語(yǔ)言“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的主要研發(fā)團(tuán)隊(duì)。因此,本文將它們作為數(shù)據(jù)收集的兩大來(lái)源,以“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”為主題,從中選取1995—2021年的有效文獻(xiàn)共298篇。

        (二)研究工具與研究方法

        在文獻(xiàn)數(shù)據(jù)挖掘領(lǐng)域,Citespace作為具有強(qiáng)大影響力的知識(shí)圖譜軟件之一,可通過(guò)深度分析和挖掘科研文獻(xiàn)的共被引數(shù)據(jù),來(lái)考察某一知識(shí)領(lǐng)域的基本情況,理清其知識(shí)結(jié)構(gòu),研究其發(fā)展趨勢(shì)或動(dòng)向,并以科學(xué)知識(shí)圖譜的方式呈現(xiàn),而VOSviewer作為近年新興的熱門(mén)知識(shí)圖譜軟件,不僅在功能上更為優(yōu)化,使用操作也更加便捷

        。不過(guò),這兩個(gè)分析工具都不支持日語(yǔ)語(yǔ)言分析。

        2.1 粒度分析 經(jīng)激光粒度分布儀進(jìn)行粒度分析,由圖1可看出,香菇普通粉的中位粒徑D50為348.438 μm;由圖2可看出,香菇超微粉的中位粒徑D50為22.247 μm。經(jīng)過(guò)超微粉碎后的香菇普通粉平均粒徑降低15.8倍,且粒徑范圍較為集中。

        總之,海上風(fēng)電筒型基礎(chǔ)可大幅度提高海上風(fēng)電建設(shè)效率和環(huán)境友好程度,尤其單筒多艙型海上風(fēng)電復(fù)合筒型基礎(chǔ)實(shí)現(xiàn)了基礎(chǔ)-塔筒-風(fēng)機(jī)的一體化運(yùn)輸和安裝,將顯著降低海上風(fēng)電建造安裝成本,提升我國(guó)海上風(fēng)能利用領(lǐng)域的科技水平和自主創(chuàng)新能力。然而,我國(guó)近海風(fēng)電場(chǎng)的土質(zhì)條件十分復(fù)雜,表層軟弱土、粉土、砂土及粘土或分層土呈現(xiàn)復(fù)雜多樣性,如何有效的實(shí)現(xiàn)筒型基礎(chǔ)順利下沉到設(shè)計(jì)深度和下沉過(guò)程結(jié)構(gòu)垂直度的精準(zhǔn)控制,避免筒內(nèi)土塞隆起或筒裙及分艙板變形甚至屈曲帶來(lái)的安裝風(fēng)險(xiǎn)勢(shì)必是筒型基礎(chǔ)應(yīng)用層面的關(guān)鍵問(wèn)題。

        及時(shí)清卸籽粒和葵盤(pán),以免儲(chǔ)存箱滿(mǎn)后溢出或卸籽時(shí)卡堵。收獲到地頭,應(yīng)繼續(xù)保持發(fā)動(dòng)機(jī)的作業(yè)轉(zhuǎn)速行駛適當(dāng)距離,以便箱內(nèi)葵餅完全脫離分選。

        論文標(biāo)題是文章的靈魂,它用最簡(jiǎn)潔的語(yǔ)句總結(jié)了論文的研究主旨和主要目的。通過(guò)分析標(biāo)題,可以清晰準(zhǔn)確地考察研究的聚焦點(diǎn)和發(fā)展動(dòng)向。本文主要運(yùn)用KH Coder的數(shù)據(jù)挖掘和可視化功能,通過(guò)分析以“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”為主題的298條研究文獻(xiàn)標(biāo)題,梳理與探討“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”研究的路徑、熱點(diǎn)與啟示。

        調(diào)查研究不僅可以起到督導(dǎo)作用,還可以發(fā)現(xiàn)好的經(jīng)驗(yàn)和做法。比如,這次督導(dǎo)組在江蘇召開(kāi)的兩場(chǎng)座談會(huì),一場(chǎng)是企業(yè)的,另一場(chǎng)是銀行的。在企業(yè)座談會(huì)上,江蘇省無(wú)錫市一家汽車(chē)模具企業(yè)負(fù)責(zé)人說(shuō),“歐洲客戶(hù)在等著我們的訂單,而我們?cè)诘戎y行的錢(qián)”。另一場(chǎng)金融行業(yè)座談會(huì)上,銀行方面稱(chēng),“不是我們不愿意貸,而是看不清、摸不透這些小微企業(yè)的風(fēng)險(xiǎn)”。

        比較兩位教師的做法,明顯教師A的做法不顯優(yōu)勢(shì),因?yàn)锳教師的教學(xué)中沒(méi)有全面考慮學(xué)生自主學(xué)習(xí)的過(guò)程,忽視了對(duì)學(xué)生思維能力的培養(yǎng)與鍛煉。教師B的做法不僅符合拋錨式教學(xué),而且也幫助學(xué)生們?cè)趩?wèn)題串講中進(jìn)一步明確角的概念,構(gòu)建了角的表征,幫助學(xué)生培養(yǎng)了搜集信息、分析信息并且解決問(wèn)題的能力。

        二、研究結(jié)果與討論

        (一)研究路徑

        KH Coder詞匯共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)關(guān)系的“詞匯—外部變量和標(biāo)題”功能,能夠查看各關(guān)鍵詞和其他變量之間的共現(xiàn)關(guān)系。高頻關(guān)鍵詞則反映了研究的聚焦點(diǎn)所在。本文以1995—2021年各年份為變量,通過(guò)分析各年份的共現(xiàn)高頻關(guān)鍵詞及其頻次,探討“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的研究路徑。我們對(duì)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”各年份研究的高頻關(guān)鍵詞(詞頻不低于3)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),共計(jì)33個(gè),內(nèi)容涵蓋了“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的研制、檢驗(yàn)、效果、普及應(yīng)用等多個(gè)環(huán)節(jié)。具體如表1所示:

        從表1可以看出,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的研究路徑大體上可分為三個(gè)階段。第一階段為1999—2007年的基礎(chǔ)語(yǔ)言研究階段,根據(jù)表1中的高頻關(guān)鍵詞可知,這一階段主要集中在“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的語(yǔ)言特征和傳播媒介的研究上,為此后“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的深化拓展研究奠定了堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言資源基礎(chǔ)。第二階段為2008—2013年的語(yǔ)言智能化研究階段,根據(jù)表1中的高頻關(guān)鍵詞可知,這一階段主要集中探討如何利用語(yǔ)言技術(shù)研發(fā)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”自動(dòng)轉(zhuǎn)寫(xiě)系統(tǒng)以及它與機(jī)器翻譯之間的關(guān)系問(wèn)題。第三階段為2014—2021年的語(yǔ)言拓展研究階段,根據(jù)表1中的高頻關(guān)鍵詞可知,這一階段關(guān)于“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的研究不再局限于防災(zāi)減災(zāi)領(lǐng)域,而是逐漸向日常學(xué)習(xí)和生活領(lǐng)域拓展。

        (二)研究熱點(diǎn)

        上述分析主要是依據(jù)各關(guān)鍵詞和年份之間的共現(xiàn)關(guān)系,來(lái)探討“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的研究路徑,不過(guò),對(duì)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”相關(guān)研究熱點(diǎn)的呈現(xiàn)還不夠細(xì)化。因此,本研究利用KH Coder詞匯共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)關(guān)系的“搜索相關(guān)詞匯”功能,通過(guò)分析298條文獻(xiàn)標(biāo)題中各關(guān)鍵詞與中心詞“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”之間的共現(xiàn)關(guān)系,制作了“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的研究熱點(diǎn)可視化圖譜。具體如圖1所示:

        在圖1中,一個(gè)圓代表一個(gè)關(guān)鍵詞,最低詞頻值為3,圓的面積越大,則表明該詞在源文本中出現(xiàn)的頻率越高;圓與線(xiàn)的形式展現(xiàn)各關(guān)鍵詞之間的關(guān)聯(lián),連接兩個(gè)圓之間的線(xiàn)越粗,則表明這兩個(gè)關(guān)鍵詞之間的關(guān)系越緊密;01~10集合分別代表不同的關(guān)鍵詞共現(xiàn)集合,同一集合的圓表明各關(guān)鍵詞的共現(xiàn)頻率較高。根據(jù)各個(gè)集合的關(guān)鍵詞內(nèi)容,可將“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的研究分為語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特征研究、有效性驗(yàn)證、效果作用與普及應(yīng)用、機(jī)器翻譯、拓展研究五大熱點(diǎn)領(lǐng)域。

        1.語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特征研究

        可以說(shuō),基礎(chǔ)語(yǔ)言研究是應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)建設(shè)的前提。在圖1的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”研究熱點(diǎn)可視化圖譜中,01集合是包含高頻詞最多的集合,它以“文書(shū)(文書(shū))”為中心詞,高度關(guān)聯(lián)“制作(作成)”“詞匯(語(yǔ)?。薄罢Z(yǔ)法(文法)”等高頻詞,即主要集中在“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的內(nèi)容、詞匯、語(yǔ)法和形式等語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特征的研究上。

        “uWS-MI”醫(yī)學(xué)影像處理軟件是由上海聯(lián)影醫(yī)療科技有限公司研發(fā)的醫(yī)學(xué)圖像處理軟件,其通過(guò)計(jì)算機(jī)數(shù)字圖像處理技術(shù),對(duì)符合DICOM 3.0標(biāo)準(zhǔn)的PET與CT圖像數(shù)據(jù)進(jìn)行后處理及圖像融合,具有自動(dòng)/半自動(dòng)腫瘤分割和對(duì)不同時(shí)期腫瘤的發(fā)展趨勢(shì)的分析等腫瘤追蹤功能。

        首先,在災(zāi)害信息的內(nèi)容方面,根據(jù)災(zāi)害緊急程度和災(zāi)后信息發(fā)布時(shí)間,可將災(zāi)害發(fā)生后72小時(shí)以?xún)?nèi)發(fā)布的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”信息劃分為三種類(lèi)型:“災(zāi)害剛發(fā)生應(yīng)傳遞(或想要得知)的信息”、“防止二次災(zāi)害發(fā)生的信息”和“災(zāi)害發(fā)生后,確認(rèn)人員是否平安,以及恢復(fù)生產(chǎn)生活的信息”

        。在這一基礎(chǔ)上,還可以將信息內(nèi)容進(jìn)一步細(xì)化為“必要信息”(災(zāi)害信息介紹、避難行動(dòng)指南等)、“選擇信息”(與在日外國(guó)人自身有關(guān)的信息)、“安心信息”(災(zāi)后周邊情況說(shuō)明)、“增益信息”(有助于生產(chǎn)生活恢復(fù)的信息)四種類(lèi)型

        。各類(lèi)型信息內(nèi)容不可混雜,除依據(jù)重要性進(jìn)行排序外,還要體現(xiàn)出語(yǔ)言表達(dá)形式的差異性,防止因內(nèi)容的相似度與重復(fù)率過(guò)高,降低在日外國(guó)人的理解效果。

        其次,在文字詞匯方面,由于在日外國(guó)人的詞匯量和詞匯難易度因人而異,因此,研究團(tuán)隊(duì)便將《面向日語(yǔ)教育的基礎(chǔ)詞匯調(diào)查》中的2000個(gè)詞匯作為“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的基礎(chǔ)詞匯,同時(shí),對(duì)于災(zāi)害特殊用語(yǔ),則需要在保留原詞匯的基礎(chǔ)上附加易于理解的解釋說(shuō)明

        。此后,隨著日語(yǔ)能力考試在世界范圍內(nèi)的逐步普及和國(guó)際知名度的不斷提高,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的詞匯水平被定為日本小學(xué)2、3年級(jí)的水平或舊日語(yǔ)能力考試3、4級(jí)水平(相當(dāng)于新日語(yǔ)能力考試N4、N5水平)。此外,在文字表記方面,還要遵循以下制作規(guī)則:盡量避免使用片假名外來(lái)語(yǔ);勿用羅馬字;注意漢字的使用選擇和數(shù)量控制,所有漢字要標(biāo)注平假名;把時(shí)間和年月日寫(xiě)成外國(guó)人容易理解的形式等

        。

        2.有效性驗(yàn)證

        “當(dāng)初,張儀在西邊兼并巴蜀的土地,在北面擴(kuò)大了西河之外的疆域,在南邊奪取了上庸,天下人并不因此贊揚(yáng)張儀,而是認(rèn)為大王賢能。魏文侯任命樂(lè)羊?yàn)閷?,帶兵去攻打中山?guó),打了三年才攻下。樂(lè)羊回到魏國(guó)論功請(qǐng)賞,魏文侯卻把一箱子告發(fā)信拿給他看,嚇得樂(lè)羊行跪拜大禮說(shuō):‘攻下中山國(guó)不是我的功勞,全靠主上的威力啊。’

        相關(guān)研究結(jié)果表明,對(duì)于日語(yǔ)水平不高的在日外國(guó)人而言,即使其母語(yǔ)文化圈不同,與標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)相比,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”也能夠更加有利于他們接收和理解防災(zāi)減災(zāi)信息

        。此外,通過(guò)以日本人為對(duì)象展開(kāi)的有效性研究發(fā)現(xiàn),在應(yīng)急信息的接受與理解上,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”也比標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)更加有效

        。

        最后,隨著研究的不斷深入、信息傳播媒介的日漸豐富,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”目前采用了文本、音聲、圖形等多模態(tài)的形式表征,并根據(jù)表征形式的不同,在制定規(guī)則上也作了相應(yīng)的調(diào)整。如03集合中,除了“海報(bào)傳單(掲示物)”等書(shū)面文本形式外,在“收音機(jī)(ラジオ)”等音聲形式的口語(yǔ)中,使用者要特別注意語(yǔ)言的停頓位置、語(yǔ)速、語(yǔ)調(diào)以及重要信息的重復(fù)等

        。除了強(qiáng)調(diào)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”在口語(yǔ)、書(shū)面語(yǔ)形式上的注意事項(xiàng)和具體要求,弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究室還提出了適用于社交軟件和社交網(wǎng)站的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”書(shū)面語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)格式

        。此外,還要充分利用圖形、符號(hào)等非語(yǔ)言要素,為避免各國(guó)因圖形、符號(hào)的差異而產(chǎn)生誤解,最好采用“符號(hào)+文字”的雙重標(biāo)記法

        。弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究室制作的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”圖鑒中,也提供了大量文字與符號(hào)圖形相結(jié)合的海報(bào)制作范例

        再次,在語(yǔ)法方面,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”需要遵循五條語(yǔ)法規(guī)則:主題性關(guān)鍵字前置、主題句結(jié)構(gòu)單純化、減少定語(yǔ)從句的使用、避免使用復(fù)句和并列句、縮短句子長(zhǎng)度

        。此后,該語(yǔ)法簡(jiǎn)化規(guī)則又被進(jìn)一步細(xì)化,如:“動(dòng)詞名詞化后會(huì)不易理解,應(yīng)盡量使用動(dòng)詞句”“避免使用雙重否定”和“盡量統(tǒng)一句末的語(yǔ)言表達(dá)形式”,并對(duì)“縮短句子長(zhǎng)度,簡(jiǎn)化句子結(jié)構(gòu),將句子分割成幾個(gè)短語(yǔ),以便理解文意”這條規(guī)則有較為詳細(xì)的講解

        在圖1的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”研究熱點(diǎn)可視化圖譜中,08集合所顯示的“檢驗(yàn)(検証)”“實(shí)驗(yàn)(実験)”“適用(適用)”等高頻詞,是指為了驗(yàn)證“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的有效性而展開(kāi)的一系列研究。作為緊急狀態(tài)下的應(yīng)急語(yǔ)言,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”在應(yīng)用之前,需要不斷對(duì)它進(jìn)行檢驗(yàn),以確保該語(yǔ)言能夠有效地傳遞防災(zāi)減災(zāi)信息,成功引導(dǎo)在日外國(guó)人避難。檢驗(yàn)方法主要是面向在日外國(guó)人展開(kāi)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”和標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)在閱讀和聽(tīng)力方面的理解率對(duì)比實(shí)驗(yàn)。

        此外,在簡(jiǎn)化的過(guò)程中,還需要綜合考慮多種因素。由于不同母語(yǔ)文化圈的在日外國(guó)人對(duì)日語(yǔ)文字表記方式的理解各不相同,因此,必須對(duì)所有漢字標(biāo)注平假名。日語(yǔ)漢字的同音異義詞存在著假名(讀音)相同、卻因漢字(語(yǔ)義)不同而詞匯級(jí)別不同的現(xiàn)象,即假名表記符合“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的詞匯水平,而漢字表記卻不符合“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的詞匯要求,因此,在簡(jiǎn)化時(shí)一定要綜合考慮同一詞匯的不同表記方式

        。同時(shí),還要注意在保留原文的中心思想和必要信息,以及維持或增強(qiáng)應(yīng)急信息的緊迫性和警示性的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)文字詞匯和語(yǔ)法的簡(jiǎn)化,不能顧此失彼

        有效性驗(yàn)證作為“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”正式應(yīng)用前必不可少的重要環(huán)節(jié)之一,除了能夠檢驗(yàn)自身在防災(zāi)減災(zāi)上的有效性之外,還可以通過(guò)研究的過(guò)程和結(jié)果,探究影響在日外國(guó)人理解日語(yǔ)文本難易度的因素,為之后“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的優(yōu)化改進(jìn)提供參考。此外,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”作為應(yīng)急用的減災(zāi)日語(yǔ),雖然其有效性驗(yàn)證主要是在無(wú)災(zāi)害發(fā)生情況下進(jìn)行的,研究結(jié)果較為理想化,但不可否認(rèn)的是,比起標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ),“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”確實(shí)更加有利于應(yīng)急信息的接收與理解。

        3.效果作用與普及應(yīng)用

        在圖1的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”研究熱點(diǎn)可視化圖譜中,04集合所顯示的“效果(効果)”“保護(hù)(保護(hù))”“普及(普及)”“學(xué)校(學(xué)校)”和05集合所顯示的“地震(地震)”“對(duì)策(対策)”等高頻詞,主要是指在“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的效果作用和普及應(yīng)用方面的研究與探討。

        此外,日本積極推動(dòng)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的普及應(yīng)用日?;?,最具代表性的是“民學(xué)官NPO”地域協(xié)同合作機(jī)制

        。目前,日本弘前市在這種運(yùn)行機(jī)制下,不斷構(gòu)建與完善利用“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”來(lái)傳遞生活及行政信息的社會(huì)體系。同時(shí),日本其他城市也參考上述運(yùn)行機(jī)制構(gòu)建本地的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”普及應(yīng)用體系。如福岡市提倡要將地域內(nèi)的市政府、大學(xué)、廣播局和非營(yíng)利組織進(jìn)行聯(lián)合,推動(dòng)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的普及與應(yīng)用。在日本大學(xué)生和留學(xué)生的日語(yǔ)教育現(xiàn)場(chǎng),為加強(qiáng)大學(xué)生共助體系建設(shè),也出現(xiàn)了將“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”作為減災(zāi)教育的重要一環(huán)進(jìn)行普及與推廣的熱潮

        。

        景德鎮(zhèn)以青花、顏色釉、玲瓏瓷和粉彩聞名于世,作為景德鎮(zhèn)四大名瓷之一的粉彩更是憑借它柔潤(rùn)的釉色贏得無(wú)數(shù)人的喜愛(ài)。燒制粉彩的過(guò)程是在擺臺(tái)上再施以含有砷物的粉底,在經(jīng)過(guò)低溫?zé)埔院?,砷發(fā)生乳化作用形成。

        其次,在普及應(yīng)用上,自日本內(nèi)閣府在2013年提出要在全國(guó)范圍內(nèi)普及“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”以來(lái),截止到2015年,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”已經(jīng)在日本全國(guó)范圍內(nèi)得到普及與應(yīng)用

        。在突發(fā)公共事件的應(yīng)用上,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”雖然在臺(tái)風(fēng)、暴雨、洪災(zāi)、交通事故以及公共衛(wèi)生等各類(lèi)事件中有所應(yīng)用,但主要是在地震防災(zāi)減災(zāi)領(lǐng)域被廣泛應(yīng)用

        。這是因?yàn)椋噍^于其他類(lèi)型的突發(fā)公共事件,地震屬于日本最為多發(fā)的自然災(zāi)害,有難以預(yù)測(cè)、易造成次生災(zāi)害(海嘯、火災(zāi))等特點(diǎn),應(yīng)急需求較大。

        首先,在效果作用上,使用“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”及其防災(zāi)減災(zāi)手冊(cè),至少可以達(dá)到以下五種效果:1.在翻譯上可縮短時(shí)間、減少工作量和降低誤差,保證信息內(nèi)容的同一性,提高翻譯的效率與質(zhì)量,從而保證在緊急時(shí)期成功為在日外國(guó)人提供信息支援,引導(dǎo)日語(yǔ)水平不高的在日外國(guó)人采取合適的避難行動(dòng),減輕受災(zāi)者的心理壓力;2.在大規(guī)模災(zāi)害發(fā)生時(shí),與多語(yǔ)言應(yīng)急信息同時(shí)發(fā)布,確保在日外國(guó)人生存信息的供應(yīng);3.“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的防災(zāi)減災(zāi)手冊(cè)作為日常必備手冊(cè),可以使在日外國(guó)人在災(zāi)害發(fā)生時(shí),即使不依靠行政救援,也能夠依據(jù)手冊(cè)自行避難;4.除了在日外國(guó)人之外,還可以為日本人避難提供輔助信息支援,并且對(duì)日本的小孩、老人以及視聽(tīng)障礙者等獲取信息能力低下的人群,也是一種有效的信息傳遞手段;5.促使在日外國(guó)人成為災(zāi)后重建的有生力量,增強(qiáng)他們參與災(zāi)后重建的責(zé)任感和積極性

        本研究采用的數(shù)據(jù)分析工具,是由日本學(xué)者樋口耕一于2012年研發(fā)的日文數(shù)據(jù)挖掘軟件KH Coder3.0版本,它具備詞頻統(tǒng)計(jì)、詞性分析、上下文關(guān)鍵詞、檢索、自動(dòng)分類(lèi)、自定聚類(lèi)、可視化(如柱狀圖、折線(xiàn)圖、網(wǎng)狀圖、散點(diǎn)圖、氣泡圖、聚類(lèi)分析樹(shù)狀圖)等主要功能,目前已被廣泛應(yīng)用于日本學(xué)界的多個(gè)研究領(lǐng)域。

        由此可見(jiàn),“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的普及應(yīng)用,不僅能夠幫助在日外國(guó)人防災(zāi)減災(zāi),還可以成為日本人避難的輔助信息。更為重要的是,它不是一味地將在日外國(guó)人視為弱者來(lái)保護(hù),而是希望能夠加強(qiáng)在日外國(guó)人與當(dāng)?shù)厝说慕涣髋c聯(lián)系,增強(qiáng)在日外國(guó)人的地域歸屬感和責(zé)任感,從而支撐起日本的防災(zāi)減災(zāi)救災(zāi)工作開(kāi)展、災(zāi)后地域社會(huì)恢復(fù)重建以及多文化共生社會(huì)的構(gòu)建。

        4.機(jī)器翻譯

        首先,在“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”自身的自動(dòng)轉(zhuǎn)寫(xiě)軟件研發(fā)上,以伊藤彰則為代表的研究團(tuán)隊(duì),將語(yǔ)言學(xué)與語(yǔ)言聲學(xué)、計(jì)算機(jī)學(xué)相結(jié)合,基于“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的文字詞匯和語(yǔ)法規(guī)則,通過(guò)分析影響日語(yǔ)難易度的語(yǔ)言特征及證明其有效性,建立了日語(yǔ)難易度自動(dòng)檢測(cè)框架并將其模型化,開(kāi)發(fā)了日語(yǔ)難易度自動(dòng)檢測(cè)系統(tǒng)——“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”化支援系統(tǒng)やんしす(YAsashii Nihongo SIen System,http://www.spcom.ecei.tohoku.ac.jp/~aito/YANSIS/.)

        。該軟件系統(tǒng)能夠?qū)斎胛谋镜脑~匯與語(yǔ)法進(jìn)行難易度檢測(cè),如果不符合“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的語(yǔ)言規(guī)則,系統(tǒng)會(huì)自動(dòng)提供相應(yīng)的修改建議。這款軟件在沒(méi)有網(wǎng)絡(luò)的情況下也能使用,可大大提高“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”轉(zhuǎn)寫(xiě)的效率與質(zhì)量。不過(guò),它的主要作用是輔助人工轉(zhuǎn)寫(xiě)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”,尚未具備真正的自動(dòng)轉(zhuǎn)寫(xiě)功能。

        在圖1的研究熱點(diǎn)可視化圖譜中,01、06和07集合所顯示的“轉(zhuǎn)寫(xiě)(書(shū)き換え)”“系統(tǒng)(システム)”“機(jī)器(機(jī)械)”“翻譯(翻訳)”和“理解(理解)”等高頻詞,是指探討“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”與機(jī)器翻譯之間的關(guān)系問(wèn)題,主要體現(xiàn)在“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的語(yǔ)言智能化研究階段?,F(xiàn)代信息技術(shù)日新月異,語(yǔ)言技術(shù)的發(fā)展與應(yīng)用,不斷推動(dòng)著語(yǔ)言資源向?qū)嵺`的轉(zhuǎn)化

        。滿(mǎn)足多語(yǔ)翻譯的各種機(jī)器翻譯軟件層出不窮,人們可以隨時(shí)隨地在電腦和手機(jī)上打開(kāi)使用,方便快捷。同時(shí),與人工翻譯相比,計(jì)算機(jī)輔助翻譯技術(shù)的應(yīng)用能大大提高翻譯的效率和質(zhì)量。

        其次,在“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”簡(jiǎn)化規(guī)則的應(yīng)用拓展上,由于它是利用多項(xiàng)固定規(guī)則進(jìn)行編輯處理后的標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)簡(jiǎn)化版本,整個(gè)轉(zhuǎn)寫(xiě)過(guò)程類(lèi)似于機(jī)器翻譯的譯前編輯環(huán)節(jié),因此,東拓央等將“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的簡(jiǎn)化規(guī)則作為譯前編輯規(guī)則的一種,通過(guò)對(duì)比未進(jìn)行譯前編輯文本與經(jīng)過(guò)譯前編輯文本的機(jī)器譯文的準(zhǔn)確度發(fā)現(xiàn):原本翻譯準(zhǔn)確度較低的文本,在經(jīng)過(guò)譯前編輯處理后,翻譯準(zhǔn)確度得以提高;原本翻譯準(zhǔn)確度較高的文本,在經(jīng)過(guò)譯前編輯處理后,翻譯準(zhǔn)確度反倒降低

        。由此可見(jiàn),“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的簡(jiǎn)化規(guī)則有作為譯前編輯規(guī)則使用的可能性,但是由于其譯前編輯處理是由不同編輯人員人工完成的,所以容易導(dǎo)致編輯質(zhì)量參差不齊,從而影響到研究結(jié)果的準(zhǔn)確性。

        最后,在居日外國(guó)人接收應(yīng)急信息的語(yǔ)言問(wèn)題上,比起機(jī)器翻譯的母語(yǔ)譯文,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”是否更加有利于應(yīng)急信息的接收與理解,仍需進(jìn)一步的深入考察。吉野孝、宮部真衣通過(guò)調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),在中國(guó)留學(xué)生中,日語(yǔ)較為熟練的人,比起標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)的中文機(jī)器譯文,更易理解“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”;反之,日語(yǔ)初學(xué)者比起“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”,則更易理解標(biāo)準(zhǔn)日語(yǔ)的中文機(jī)器譯文

        。由此可見(jiàn),在“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”是否比機(jī)器翻譯的母語(yǔ)譯文更有效的問(wèn)題上,需要根據(jù)在日外國(guó)人的日語(yǔ)水平具體問(wèn)題具體分析。不過(guò),這一研究只是涉及到中國(guó)留學(xué)生,研究結(jié)果存在較大的局限性。

        通過(guò)上文的分析,可以看出,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”雖然在機(jī)器翻譯領(lǐng)域已經(jīng)展開(kāi)了初步的探討,但在研究對(duì)象、研究方法和研究結(jié)果等方面,仍存在一定的局限性,這也是今后研究需要進(jìn)一步加強(qiáng)和完善的。

        5.拓展研究

        根據(jù)上述研究路徑可知,當(dāng)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的研究發(fā)展到第三階段時(shí),其研究?jī)?nèi)容不再局限于防災(zāi)減災(zāi)領(lǐng)域,而是逐漸向日常學(xué)習(xí)生活領(lǐng)域拓展。這主要是因?yàn)殡S著日本對(duì)外國(guó)人接納政策的逐步放寬,在日外國(guó)人的數(shù)量不斷增長(zhǎng),但是語(yǔ)言障礙以及文化上的差異,導(dǎo)致他們?cè)谌粘W(xué)習(xí)和生活等方面的權(quán)益無(wú)法得到充分保障。在這一社會(huì)背景下,日本總務(wù)省于2006年提出構(gòu)建“多文化共生社會(huì)”計(jì)劃,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的拓展研究也由此展開(kāi)。通過(guò)圖1“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”研究熱點(diǎn)可視化圖譜中09集合所顯示的“課堂(クラス)”“切入點(diǎn)(接點(diǎn))”,10集合所顯示的“旅游觀(guān)光(観光)”“游客(客)”與03集合所顯示的“患者(患者)”“看護(hù)(看護(hù))”“醫(yī)療現(xiàn)場(chǎng)(現(xiàn)場(chǎng))”等高頻詞,可將“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的拓展研究分為學(xué)校教育、旅游觀(guān)光和醫(yī)療衛(wèi)生三個(gè)方面。

        首先,在學(xué)校教育方面,以庵功雄教授為代表的研究團(tuán)隊(duì),從構(gòu)建“多文化共生社會(huì)”角度出發(fā),面向在日外國(guó)人的日語(yǔ)教育和日常生活交流,研制出適合于初級(jí)日語(yǔ)教育的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”

        。該“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的問(wèn)世,為在日外國(guó)人進(jìn)階高級(jí)日語(yǔ)、適應(yīng)學(xué)校專(zhuān)業(yè)日語(yǔ)教育夯實(shí)了基礎(chǔ)。之后,這一研究團(tuán)隊(duì)又提出了政府行政公文方面的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”詞匯系統(tǒng)和語(yǔ)法規(guī)則

        ,為在日外國(guó)人尋求行政支援、獲得社會(huì)權(quán)益保障奠定了堅(jiān)實(shí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)。

        式中:Mi=(αi1,αi2,αi3,…,αi25),Mi+1=(αi+11,αi+12,αi+13,…,αi+125)。

        其次,在旅游觀(guān)光方面,2015年日本政府推出了《觀(guān)光立國(guó)行動(dòng)計(jì)劃》的修訂版,此舉吸引了大量境外旅客赴日觀(guān)光旅游。在國(guó)際交往中,雖然英語(yǔ)在很大程度上起到了會(huì)話(huà)媒介的作用,但是在日本的非英語(yǔ)圈游客群體比例要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ)圈游客群體。為滿(mǎn)足外國(guó)人的在日觀(guān)光需求,日本各都道府縣從應(yīng)急語(yǔ)言“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”中汲取經(jīng)驗(yàn),并結(jié)合本地特色,將“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”運(yùn)用到了本地的旅游觀(guān)光語(yǔ)言服務(wù)中

        。此外,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”還被納入2020年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì)的多語(yǔ)言服務(wù)體系之中,進(jìn)一步提高了它的普及應(yīng)用程度以及在國(guó)際上的知名度。

        從前我國(guó)對(duì)美出口的一些機(jī)械類(lèi)產(chǎn)品享受著零關(guān)稅的待遇,產(chǎn)品質(zhì)優(yōu)價(jià)廉,在美國(guó)市場(chǎng)內(nèi)的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)明顯。而在美國(guó)對(duì)華出口產(chǎn)品加征25%的關(guān)稅之后,國(guó)內(nèi)部分出口企業(yè),出口美國(guó)市場(chǎng)的產(chǎn)品價(jià)格將會(huì)和沃爾沃、卡特、小松等一線(xiàn)品牌的價(jià)格基本持平,甚至?xí)酵鈬?guó)品牌的價(jià)格,導(dǎo)致我國(guó)的出口產(chǎn)品將失去價(jià)格和競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),喪失在美國(guó)市場(chǎng)快速發(fā)展的機(jī)遇。

        平方根以及無(wú)理數(shù)的引入是“實(shí)數(shù)”這章重要內(nèi)容,我們選取這兩部分知識(shí)作為研究對(duì)象,從知識(shí)呈現(xiàn)方式、知識(shí)背景、例習(xí)題綜合難度進(jìn)行微觀(guān)比較.

        最后,在醫(yī)療衛(wèi)生方面,2016年在日外國(guó)人的國(guó)別數(shù)量達(dá)到160個(gè),由于全國(guó)醫(yī)療系統(tǒng)翻譯人員嚴(yán)重缺乏,在日外國(guó)人因語(yǔ)言溝通不暢而無(wú)法充分享受醫(yī)療衛(wèi)生保障,還由此產(chǎn)生了很多醫(yī)患矛盾糾紛。2018年,以武田裕子為代表的研究團(tuán)隊(duì),在日語(yǔ)語(yǔ)言專(zhuān)家的幫助下,研發(fā)了醫(yī)療衛(wèi)生方面的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”(https://easy-japanese.info/.),以期維護(hù)在日外國(guó)人的醫(yī)療衛(wèi)生權(quán)益。在抗擊新冠肺炎疫情中,該團(tuán)隊(duì)還制作了關(guān)于新冠肺炎疫情的“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”動(dòng)畫(huà)教材,進(jìn)一步促進(jìn)了醫(yī)療衛(wèi)生方面“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的普及應(yīng)用。

        三、對(duì)應(yīng)急語(yǔ)言“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”建設(shè)的啟示

        通過(guò)上文對(duì)“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的分析與探討,可以看出,“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”經(jīng)過(guò)二十多年的研究與發(fā)展,已經(jīng)具備了較為完備的研制、驗(yàn)證與普及應(yīng)用機(jī)制,能夠?yàn)槲覈?guó)“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”的建設(shè)提供一定啟示。下面,就針對(duì)“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”語(yǔ)言服務(wù)建設(shè),提出三條參考性建議。

        (一)大力推動(dòng)基礎(chǔ)語(yǔ)言研究,采用多模態(tài)形式傳遞信息

        如前所述,基礎(chǔ)語(yǔ)言研究是應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)建設(shè)的基石。因此,應(yīng)結(jié)合漢語(yǔ)自身的語(yǔ)言特點(diǎn)和在華外籍人士的中文水平,進(jìn)一步推動(dòng)“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特征研究。需要指出的是,豐富多樣的傳播媒介也能使應(yīng)急救援的效果事半功倍?!昂?jiǎn)明日語(yǔ)”運(yùn)用海報(bào)、廣播、音頻、標(biāo)牌和網(wǎng)頁(yè)等多模態(tài)形式傳播應(yīng)急信息,中國(guó)“戰(zhàn)疫語(yǔ)言服務(wù)團(tuán)”所研發(fā)的《疫情防控外語(yǔ)通》(http://yuyanziyuan.blcu.edu.cn/info/1162/2005.htm.),分別采用文本、卡片、網(wǎng)頁(yè)、音頻、微視頻、APP應(yīng)用程序和二維碼等多模態(tài)形式予以呈現(xiàn)。不過(guò),《疫情防控“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”》的內(nèi)容,卻采用了純文字文本形式。我們建議,在緊急狀態(tài)下,為加快應(yīng)急信息的傳遞速度、擴(kuò)大應(yīng)急信息的傳遞范圍,應(yīng)充分借鑒國(guó)內(nèi)外在信息傳播媒介應(yīng)用上的豐富經(jīng)驗(yàn),以多模態(tài)形式傳播“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”。尤其是在互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用日益成熟的今天,更需結(jié)合我國(guó)國(guó)民獲取信息渠道的特點(diǎn),借助微信、微博、知乎、抖音短視頻等社交軟件傳遞應(yīng)急信息,以獲得更加顯著的應(yīng)急救援效果。同時(shí),為了幫助在華外籍人士更好地理解“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”所傳遞的應(yīng)急信息,除語(yǔ)言本身之外,還要充分利用如圖形、符號(hào)等非語(yǔ)言要素。

        (二)推進(jìn)語(yǔ)言有效性驗(yàn)證研究,加大語(yǔ)言技術(shù)工具研發(fā)力度

        目前來(lái)看,《疫情防控“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”》雖然獲得了很好的社會(huì)反響,但是其具體的有效性實(shí)證研究尚未完全展開(kāi)??梢哉f(shuō),“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”能否為在華外籍人士真正提供切實(shí)可行的應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù),仍需要大膽探索、反復(fù)實(shí)踐與不斷檢驗(yàn)。因此,要通過(guò)開(kāi)展“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”的有效性驗(yàn)證研究,促進(jìn)“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”服務(wù)的優(yōu)化升級(jí),增強(qiáng)其應(yīng)急處置能力。需要指出的是,國(guó)內(nèi)目前尚未發(fā)現(xiàn)“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”自動(dòng)轉(zhuǎn)寫(xiě)系統(tǒng)軟件的開(kāi)發(fā)與應(yīng)用,《疫情防控“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”》主要是依靠人工簡(jiǎn)化完成的,簡(jiǎn)化的效率和質(zhì)量亟待提高。科學(xué)技術(shù)是第一生產(chǎn)力,我們必須依靠科技創(chuàng)新促進(jìn)應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)產(chǎn)業(yè)的轉(zhuǎn)型升級(jí)。因此,在“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”的研制過(guò)程中,為提高“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”轉(zhuǎn)寫(xiě)的效率與質(zhì)量,應(yīng)提倡多學(xué)科交叉合作,加大漢語(yǔ)難易度自動(dòng)檢測(cè)軟件和“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”自動(dòng)轉(zhuǎn)寫(xiě)軟件等相關(guān)語(yǔ)言技術(shù)工具的研發(fā)力度。

        (三)建立多領(lǐng)域應(yīng)急聯(lián)動(dòng)機(jī)制,促進(jìn)應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)的普及應(yīng)用

        《疫情防控“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”》主要是針對(duì)特定突發(fā)公共衛(wèi)生事件——“疫情防控”的應(yīng)急信息的語(yǔ)言簡(jiǎn)化,并未涉及其他類(lèi)型的突發(fā)公共事件。因此,為充分發(fā)揮“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”在各類(lèi)突發(fā)公共事件中的應(yīng)急救援作用,要推動(dòng)“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”在全國(guó)范圍內(nèi)的普及與應(yīng)用,并根據(jù)各地域應(yīng)急計(jì)劃的特點(diǎn),制作、推廣“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”應(yīng)急手冊(cè)。同時(shí),各級(jí)政府、高校、科研機(jī)構(gòu)、行業(yè)協(xié)會(huì)、企業(yè)、志愿者團(tuán)體、大眾傳媒及公民個(gè)人等都要聯(lián)合起來(lái),通過(guò)開(kāi)展“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”研討會(huì)、公益講座、趣味游戲等一系列活動(dòng),推動(dòng)應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)常態(tài)化建設(shè),增強(qiáng)全社會(huì)的應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)意識(shí)。

        綜上所述,本文運(yùn)用KH Coder的數(shù)據(jù)挖掘功能和可視化分析,闡述了“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的三條研究路徑:基礎(chǔ)語(yǔ)言研究、語(yǔ)言智能化研究和語(yǔ)言拓展研究,剖析了“簡(jiǎn)明日語(yǔ)”的五個(gè)研究熱點(diǎn):語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特征研究、有效性驗(yàn)證、效果作用與普及應(yīng)用、機(jī)器翻譯與拓展研究,并從應(yīng)急語(yǔ)言的研制、驗(yàn)證、普及應(yīng)用等方面,為我國(guó)應(yīng)急語(yǔ)言“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”的建設(shè)提出了三條參考性建議??傊?,應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)是國(guó)家語(yǔ)言能力的重要體現(xiàn),我們應(yīng)結(jié)合本國(guó)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特征和應(yīng)急防災(zāi)特點(diǎn),借鑒國(guó)內(nèi)外的豐富經(jīng)驗(yàn),構(gòu)建具有中國(guó)特色的應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)體系。

        [1]王立非,任杰,孫疆衛(wèi),蒙永業(yè).應(yīng)急語(yǔ)言服務(wù)的概念、研究現(xiàn)狀與機(jī)制體制建設(shè)[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2020,(1).

        [2]汲傳波,李宇明.《疫情防控“簡(jiǎn)明漢語(yǔ)”》的研制及其若干思考[J].世界漢語(yǔ)教學(xué),2020,(3).

        [3]李宇明.重視突發(fā)公共事件中的語(yǔ)言應(yīng)急問(wèn)題[J].語(yǔ)言戰(zhàn)略研究,2020,(2).

        [4][日]佐藤和之.外國(guó)人のための「やさしい日本語(yǔ)」について考える適切な災(zāi)害情報(bào)を的確に伝えるための最善策になりうるか[J].國(guó)際人流,2005,(10).

        [5]付健,丁敬達(dá).Citespace和VOSviewer軟件的可視化原理比較[J].農(nóng)業(yè)圖書(shū)情報(bào)學(xué)報(bào),2019,(10).

        [6][日]松田陽(yáng)子,前田理佳子,佐藤和之.災(zāi)害時(shí)の外國(guó)人に対する情報(bào)提供のための日本語(yǔ)表現(xiàn)とその有効性に関する試論[J].日本語(yǔ)科學(xué),2000,(7).

        [7][日]柴田実.やさしい日本語(yǔ)の試み[J].放送研究と調(diào)査,2006,(2).

        [8][日]弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室.「やさしい日本語(yǔ)」作成のためのガイドライン(増補(bǔ)版)[M].弘前:弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室,2013.

        [9][日]弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室.「やさしい日本語(yǔ)」にするための12の規(guī)則[R].弘前:弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室,2010.

        [10][日]弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室.「やさしい日本語(yǔ)」におけるやさしさの基準(zhǔn)について[R].弘前:弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室,2011.

        [11][日]弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室.「やさしい日本語(yǔ)」の有効性と安全性検証実験解説書(shū)[M].弘前:弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室,2006.

        [12][日]弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室.これさえあれば!!「やさしい日本語(yǔ)」作り方ガイドブック(カテゴリーⅠ対応)~掲示物·放送·SNSで伝える~[M].弘前:弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室,2019.

        [13][日]弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室.これさえあれば!!「やさしい日本語(yǔ)」図鑑(カテゴリーⅠ対応)~掲示物の活用~[M].弘前:弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室,2019.

        [14][日]佐藤和之.消防行政への外國(guó)人住民のための「やさしい日本語(yǔ)」適用を考える:外國(guó)語(yǔ)に依存しない大規(guī)模災(zāi)害時(shí)の合理的で科學(xué)的な情報(bào)伝達(dá)法[J].消防防災(zāi)の科學(xué),2017,(2).

        [15][日]佐藤和之.増える外國(guó)人利用者の安全と図書(shū)館:災(zāi)害時(shí)の利用者の安全を「やさしい日本語(yǔ)」で擔(dān)保する[J].専門(mén)図書(shū)館,2018,(2).

        [16][日]弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室.「やさしい日本語(yǔ)」が外國(guó)人被災(zāi)者の命を救います[R].弘前:弘前大學(xué)人文學(xué)部社會(huì)言語(yǔ)學(xué)研究室,2016.

        [17][日]伊藤晶子,中尾壽郎.災(zāi)害時(shí)の情報(bào)伝達(dá)における「やさしい日本語(yǔ)」の使用について:2011~2013年度調(diào)査研究委員會(huì)第一分科會(huì)大規(guī)模災(zāi)害に備えた鉄道における情報(bào)伝達(dá)に関する調(diào)査研究第3ワーキング[J].Cybernetics:quarterly report,2015,(1).

        [18][日]前田理佳子.外國(guó)人に対する災(zāi)害時(shí)の『やさしい日本語(yǔ)』による情報(bào)伝達(dá)[J].ウェブマガジン「留學(xué)交流」,2013,(3).

        [19]李瑞林.語(yǔ)言服務(wù)概念框架的再反思:存在依據(jù)、普遍本質(zhì)及實(shí)踐邏輯[J].譯界,2017,(1).

        [20][日]張萌,伊藤彰則,佐藤和之.「やさしい日本語(yǔ)」作成支援のための日本語(yǔ)の難易度自動(dòng)推定の検討[J].研究報(bào)告音聲言語(yǔ)情報(bào)処理(SLP),2012,(6).

        [21][日]張萌,伊藤彰則,佐藤和之.やさしい日本語(yǔ)作成支援のための言語(yǔ)圏を考慮した日本語(yǔ)難易度自動(dòng)推定[A].情報(bào)処理學(xué)會(huì).第75回全國(guó)大會(huì)講演論文集[C].東京:情報(bào)処理學(xué)會(huì),2013.

        [22][日]東拓央,宮部真衣,吉野孝.文の単純化による翻訳リペア支援手法の検討[A].情報(bào)処理學(xué)會(huì).情報(bào)処理學(xué)會(huì)関西支部大會(huì)講演論文集[C].東京:情報(bào)処理學(xué)會(huì),2011.

        [23][日]吉野孝,宮部真衣.やさしい日本語(yǔ)文と機(jī)械翻訳文の理解のしやすさに対する影響要因の分析[J].研究報(bào)告マルチメディア通信と分散処理(DPS),2013,(3).

        [24][日]庵功雄.地域日本語(yǔ)教育と日本語(yǔ)教育文法:「やさしい日本語(yǔ)」という観點(diǎn)から[J].人文·自然研究,2009,(3).

        [25][日]庵功雄,巖田一成,森篤嗣.?やさしい日本語(yǔ)?を用いた公文書(shū)の書(shū)き換え:多文化共生と日本語(yǔ)教育文法の接點(diǎn)を求めて[J].人文·自然研究,2011,(5).

        [26][日]加藤好崇.観光接觸場(chǎng)面における「やさしい日本語(yǔ)」の可能性と課題:柳川市やさしい日本語(yǔ)ツーリズム事業(yè)の実例からの考察[A].東海大學(xué)大學(xué)院文學(xué)研究科日本文學(xué)科日本語(yǔ)教育學(xué)コース.東海大學(xué)大學(xué)院日本語(yǔ)教育學(xué)論集[C].熊本:東海大學(xué)大學(xué)院,2018.

        猜你喜歡
        外國(guó)人日語(yǔ)應(yīng)急
        多維深入復(fù)盤(pán) 促進(jìn)應(yīng)急搶險(xiǎn)
        從推量助動(dòng)詞看日語(yǔ)表達(dá)的曖昧性
        明朝日語(yǔ)學(xué)習(xí)研究
        甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
        完善應(yīng)急指揮機(jī)制融嵌應(yīng)急準(zhǔn)備、響應(yīng)、處置全周期
        外國(guó)人如何閱讀王維
        文苑(2019年14期)2019-08-09 02:14:32
        應(yīng)急管理部6個(gè)“怎么看”
        街上遇見(jiàn)外國(guó)人
        國(guó)際新應(yīng)急標(biāo)準(zhǔn)《核或輻射應(yīng)急的準(zhǔn)備與響應(yīng)》的釋疑
        怎么跟外國(guó)人推薦《瑯琊榜》?
        關(guān)于日語(yǔ)中的“のた”和“の”的研究
        欧美激情精品久久999| 99久久婷婷国产综合亚洲| 青楼妓女禁脔道具调教sm| 国产黄色片在线观看| 日韩极品视频在线观看免费| 亚洲中文字幕第15页| 无码人妻h动漫中文字幕| 亚洲熟妇无码av另类vr影视| 69av视频在线| 伊人婷婷综合缴情亚洲五月| 亚洲中文字幕无码爆乳app| 全部孕妇毛片| 久久亚洲成a人片| 亚洲国产91高清在线| 内射人妻无套中出无码| 日本乱人伦在线观看| 国产高清白浆| 精品亚洲国产日韩av一二三四区 | 国产女人成人精品视频| 精品中文字幕日本久久久| 国产精品日韩经典中文字幕| 日韩人妻无码精品久久久不卡| 四虎永久免费一级毛片| 日韩精品国产一区二区| 日本一二三区在线观看视频| 在线不卡av片免费观看| 亚洲 欧美 激情 小说 另类| 日韩亚洲精选一区二区三区 | 国产精品青草视频免费播放| 精品国产亚洲av久一区二区三区| 性高朝久久久久久久3小时| 高中生粉嫩无套第一次| 亚洲AV无码一区二区一二区色戒| 中文字幕亚洲精品专区| 真实人与人性恔配视频| 日本a片大尺度高潮无码| 国产乱人伦av在线无码| 婷婷激情五月综合在线观看| 美女主播福利一区二区| 毛片a级毛片免费观看| 亚洲阿v天堂2018在线观看|