于運(yùn)全 朱文博
中共十八大以來,習(xí)近平總書記多次在重要講話中提出“融通中外”的國際傳播理念。他在2016年的“2·19”講話中這樣闡述:“采用融通中外的概念、范疇、表述,把我們想講的和國外受眾想聽的結(jié)合起來,把‘陳情’和‘說理’結(jié)合起來,把‘自己講’和‘別人講’結(jié)合起來,使故事更多為國際社會和海外受眾所認(rèn)同?!雹?021年的“5·31”講話中,習(xí)近平總書記進(jìn)一步提出:“要加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,用中國理論闡釋中國實(shí)踐,用中國實(shí)踐升華中國理論,打造融通中外的新概念、新范疇、新表述,更加充分、更加鮮明地展現(xiàn)中國故事及其背后的思想力量和精神力量。”②
“融通中外”既是工作原則,也是方法論,不僅為國際傳播實(shí)踐明確了目標(biāo)方向,而且為國際傳播研究提出了重大理論命題。這些年來,國內(nèi)學(xué)術(shù)界圍繞“共情傳播”“共通意義空間”“價(jià)值觀共享”等學(xué)術(shù)概念開展了一系列研究,部分研究揭示了“融通中外”的國際傳播規(guī)律,但全面系統(tǒng)的學(xué)理性研究尚不多見。本研究基于馬克思主義基本原理及傳播學(xué)理論,嘗試對“融通中外”進(jìn)行學(xué)理化闡釋,提出“共情”“共通”“共享”的分析框架,并運(yùn)用這一概念體系考察中國政治話語的國際傳播效果與路徑,為新時(shí)代提升中國話語國際影響力提供借鑒啟示。
國際傳播活動本質(zhì)上是一種認(rèn)識活動,遵循人類認(rèn)識客觀世界的一般規(guī)律。根據(jù)唯物辯證法,人的認(rèn)識過程是從感性認(rèn)識到理性認(rèn)識(第一次飛躍)再到實(shí)踐(第二次飛躍),接著在實(shí)踐中產(chǎn)生感性認(rèn)識,依此循環(huán)。③馬克思主義揭示了感性認(rèn)識與理性認(rèn)識之間,以及認(rèn)識與實(shí)踐之間關(guān)系的唯物辯證法,是研究人類一切認(rèn)識活動的哲學(xué)基礎(chǔ)。國際傳播的目的就是促進(jìn)對象國受眾對本國的認(rèn)識,自然遵循唯物辯證法的一般原則:第一,對象國受眾對本國的認(rèn)識,需要經(jīng)過從感性到理性的過程,才能形成正確的判斷;第二,對象國受眾對本國的認(rèn)識和判斷,需要在實(shí)踐中接受檢驗(yàn)并不斷豐富發(fā)展。
傳播學(xué)揭示了人類傳播行為相關(guān)認(rèn)識活動的特殊規(guī)律,學(xué)者們將其運(yùn)用于國際傳播研究,為如何實(shí)現(xiàn)對象國受眾的認(rèn)識轉(zhuǎn)變提出了不少創(chuàng)見。有學(xué)者基于傳播心理學(xué)提出“共情傳播”的概念,認(rèn)為“萬物皆可共情、人類普遍共情,共情是人類與生俱來的一種能力”④,“共同情感能夠成為消除個(gè)體差異、構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的動力”⑤。有學(xué)者基于符號互動理論,提出國際傳播需要建構(gòu)“共通意義空間”,在理論和文化上探尋“共同話語”和“共同經(jīng)驗(yàn)”,以填補(bǔ)“我者”與“他者”之間的認(rèn)知溝壑,加深彼此理解。⑥“共情傳播”與“共通的意義空間”之間存在內(nèi)在關(guān)聯(lián)。只有在傳播主體能對他者“感同身受”和“換位思考”,以同理之心從他者的角度去認(rèn)識和理解問題時(shí),才能形成“共通的意義空間”⑦。還有學(xué)者從跨文化傳播的角度,提出國際傳播中的“共享價(jià)值觀”問題。他們認(rèn)為,不同的個(gè)體或文化群體往往有著不同的價(jià)值觀體系和核心價(jià)值,但也存在共享的一面,“共享價(jià)值觀”就是“當(dāng)今兩種/多種文化或兩國/多國民眾都接受或追求的價(jià)值觀”⑧,中國文化‘走出去’的核心就是文化價(jià)值觀與世界各國民眾不同程度地共享并內(nèi)化于心。⑨
習(xí)近平總書記關(guān)于“融通中外”的相關(guān)論述,不僅符合傳播學(xué)基本原理,而且體現(xiàn)了辯證唯物主義科學(xué)規(guī)律。第一,“打造融通中外的新概念、新范疇、新表述”“把我們想講的和國外受眾想聽的結(jié)合起來”等,強(qiáng)調(diào)的就是通過對外話語體系的內(nèi)容建構(gòu),在國際傳播中營造“共通意義空間”;第二,“把‘陳情’和‘說理’結(jié)合起來”“展現(xiàn)中國故事及其背后的思想力量和精神力量”“使故事更多為國際社會和海外受眾所認(rèn)同”等,闡述的就是從感性認(rèn)識到理性認(rèn)識,直至形成價(jià)值觀認(rèn)同的跨國、跨文化認(rèn)知過程;第三,“用中國理論闡釋中國實(shí)踐,用中國實(shí)踐升華中國理論”,則是闡明了主觀認(rèn)識與客觀實(shí)踐之間相互檢驗(yàn)、相互促進(jìn)、相互轉(zhuǎn)化的深層辯證關(guān)系。
鑒于此,本文嘗試對“融通中外”作如下闡釋:實(shí)現(xiàn)融通中外,既是一個(gè)推動認(rèn)識不斷深化的過程,也是一個(gè)理論與實(shí)踐互動發(fā)展的過程。一方面,融通中外包括三個(gè)層面的認(rèn)知目標(biāo):第一層是“共情”,即國際傳播首先需要實(shí)現(xiàn)的是對人類基本情感的準(zhǔn)確感知和傳達(dá),做到“你同情我、我同情你”;第二層是“共通”,即在情感諒解的基礎(chǔ)上,嘗試在思想理念、理論邏輯、政治話語等道理層面上建構(gòu)“共通的意義空間”,做到“你理解我、我理解你”;第三層是“共享”,即在價(jià)值觀上實(shí)現(xiàn)道義認(rèn)同和精神支持,達(dá)到“你中有我、我中有你”的最高境界。從情感上的“共情”,到道理上的“共通”再到價(jià)值上的“共享”,構(gòu)成了感性認(rèn)識到理性認(rèn)識,直至形成正確判斷與相互認(rèn)同的具體過程。在話語構(gòu)建與傳播過程中,三者并非截然分開,而是往往相互貫通、緊密聯(lián)系。另一方面,融通中外需要和實(shí)踐緊密結(jié)合。從“共情”“共通”到“共享”,都需要生動鮮活的中國實(shí)踐作支撐,且融通中外的層次越高,對實(shí)踐的深度和廣度要求越高。離開了實(shí)踐,一切認(rèn)識活動都成了無源之水、無本之木。總之,實(shí)現(xiàn)融通中外,就是要基于客觀實(shí)踐,在國際傳播中做到共情、共通、共享。
十八大以來,中國提出了一系列既有中國特色又有普遍意義的新概念、新范疇、新表述,在話語建構(gòu)上充分體現(xiàn)了共情、共通、共享的融通中外特征。
在共情層面上,習(xí)近平總書記在環(huán)境保護(hù)領(lǐng)域提出的“綠水青山就是金山銀山”“要像保護(hù)眼睛一樣保護(hù)生態(tài)環(huán)境”;在抗疫過程中提出的“生命至上、人民至上”;在扶貧攻堅(jiān)中提出的“一個(gè)都不能少”“兩不愁、三保障”等話語,直接觸及人類社會的普遍需求和基本感情,很容易引發(fā)海外受眾的情感共鳴。在共通層面上,習(xí)近平總書記在政治領(lǐng)域提出的“全過程民主”“人民幸福生活是最大人權(quán)”;在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域提出的“綠色發(fā)展”“低碳經(jīng)濟(jì)”“開放型世界經(jīng)濟(jì)”;在外交領(lǐng)域提出的“新型國際關(guān)系”“互利共贏”等話語,能夠在理論上與國際主流話語體系平等對話,這使得海外受眾能夠聽得懂、聽得進(jìn)、聽得信。在共享層面上,“一帶一路”“人類命運(yùn)共同體”“全人類共同價(jià)值”“共商共建共享”等話語,充分闡釋了“同一個(gè)世界、同一個(gè)夢想”的全人類共同愿望,勾畫了持久和平、普遍安全、共同繁榮、開放包容、清潔美麗的美好未來。
同時(shí),新時(shí)代中國政治話語有堅(jiān)實(shí)的實(shí)踐基礎(chǔ)和豐富的現(xiàn)實(shí)依據(jù),使得中國話語與中國實(shí)踐之間形成了相伴相生、相輔相成的辯證互動關(guān)系。其中,最典型的話語就是“人類命運(yùn)共同體”。自2013年3月習(xí)近平總書記首次提出“人類命運(yùn)共同體”以來,習(xí)近平總書記不僅根據(jù)形勢發(fā)展需要不斷豐富構(gòu)建人類命運(yùn)共同體理念的內(nèi)涵,提出“網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體”“人類衛(wèi)生健康共同體”“人與自然生命共同體”等衍生話語,同時(shí),也隨著與相關(guān)地區(qū)和國家合作實(shí)踐的不斷深化和發(fā)展,進(jìn)一步提出“周邊命運(yùn)共同體”“亞洲命運(yùn)共同體”“中非命運(yùn)共同體”等次級話語。這些年來,“人類命運(yùn)共同體”話語經(jīng)歷了從理論變?yōu)閷?shí)踐、再由實(shí)踐發(fā)展理論的辯證互動過程,這使得“人類命運(yùn)共同體”不僅發(fā)展成為一個(gè)博大精深、內(nèi)容完善的思想理論體系,而且日益轉(zhuǎn)化為國際社會的普遍共識和行動方案。⑩特別是“一帶一路”倡議,作為構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的重要實(shí)踐平臺,是“人類命運(yùn)共同體”從美好愿景變?yōu)樯鐣F(xiàn)實(shí)的最佳注腳。
因此,十八大以來中國對外話語體系構(gòu)建的基本經(jīng)驗(yàn),可以總結(jié)為兩點(diǎn):一是尊重國際傳播規(guī)律,建構(gòu)能夠引起情感共鳴、道理共通和價(jià)值共享的新概念、新范疇、新表述,推動話語認(rèn)識的不斷深化;二是理論聯(lián)系實(shí)踐,用中國話語闡釋中國實(shí)踐,用中國實(shí)踐升華中國話語,促進(jìn)話語與實(shí)踐之間互動發(fā)展。
為了考察中國政治話語的國際傳播實(shí)踐情況,當(dāng)代中國與世界研究院開展了三項(xiàng)實(shí)證調(diào)查。一是“中國政治話語海外媒體傳播情況調(diào)查”。依托國際英文媒體數(shù)據(jù)庫NOW Corpus,圍繞全球20個(gè)國家和地區(qū)近300家英文報(bào)刊和網(wǎng)站的新聞報(bào)道,分析2020年中國政治話語詞匯在海外媒體中的傳播情況,考察指標(biāo)包括報(bào)道量、國家地區(qū)、情感傾向等。二是“中國政治話語受眾認(rèn)知情況調(diào)查”。邀約來自亞洲、非洲、歐洲和中美洲等33個(gè)國家和地區(qū)的630名來華留學(xué)生,通過線上問卷調(diào)查的方式,調(diào)查中國政治話語在海外留學(xué)生群體中的認(rèn)知情況,具體指標(biāo)包括認(rèn)知話語、情感態(tài)度、喜好原因等。三是“中國政治話語海外傳播路徑個(gè)案分析”。以“全過程民主”這一創(chuàng)新話語為案例,深入研究中國政治話語在國際輿論場中實(shí)現(xiàn)共情、共通、共享的傳播路徑與敘事方式。主要結(jié)果如下:
在關(guān)注度上,具有共情、共通、共享特征的政治話語,在國際輿論場上更容易得到媒體廣泛報(bào)道,如“一帶一路”“開放型世界經(jīng)濟(jì)”“合作抗疫”“共商共建共享”“人類命運(yùn)共同體”等(如圖1所示)。在情感態(tài)度上,非洲和亞洲的國家和地區(qū)對中國政治話語的態(tài)度更為正面積極;而西方國家和受西方影響較深的國家及地區(qū),對中國政治話語的報(bào)道較為負(fù)面消極,認(rèn)知接受程度較差(如圖2所示)。可以看出,“一帶一路”沿線與中國合作密切的國家,對中國政治話語的認(rèn)知和接受水平更高。
圖1 各國家/地區(qū)媒體對中國政治話語的報(bào)道量統(tǒng)計(jì)
圖2 各國家/地區(qū)媒體對中國政治話語的情感值分析
總體來看,在華留學(xué)生對于十八大以來中國提出的系列政治話語的認(rèn)同度普遍較高,這與他們比較容易接受中國信息和感受中國社會關(guān)系密切。具體來看,留學(xué)生較為認(rèn)同兩類話語:一類是“開放型世界經(jīng)濟(jì)”“一帶一路”“新型大國關(guān)系”“共商共建共享”等具有共情、共通、共享特征的話語;另一類是“習(xí)近平治國理政”“中國抗疫”“生態(tài)文明建設(shè)”“和諧社會”等在華留學(xué)生具有親身經(jīng)歷和現(xiàn)實(shí)體會的政治話語(如圖3所示)。
圖3 受訪留學(xué)生對中國政治話語的接受度比例統(tǒng)計(jì)
習(xí)近平總書記提出的“全過程民主”話語在海外媒體中呈現(xiàn)出“農(nóng)村包圍城市”的傳播進(jìn)路,即先進(jìn)入“一帶一路”沿線發(fā)展中國家,再逐步進(jìn)入西方國家。如烏茲別克斯坦、巴勒斯坦、孟加拉國、菲律賓、塞浦路斯等“一帶一路”沿線國家媒體,將“全過程民主”作為可以學(xué)習(xí)借鑒的創(chuàng)新理念廣泛宣傳。而西方國家媒體則出現(xiàn)三種情況:大多數(shù)普通媒體只簡單轉(zhuǎn)載消息不做評論,少數(shù)權(quán)威媒體不做報(bào)道評論,極少數(shù)反華媒體則提出負(fù)面評述。這一結(jié)果與第一項(xiàng)調(diào)查結(jié)果相似,處于相似發(fā)展階段、具有一定合作基礎(chǔ)、價(jià)值觀念差別不大的國家和地區(qū),更容易實(shí)現(xiàn)共情、共通、共享;而發(fā)展水平差異較大、合作基礎(chǔ)薄弱以及價(jià)值觀念明顯不同的國家和地區(qū),則對中國政治話語較為抗拒。
進(jìn)一步研究發(fā)現(xiàn),專家學(xué)者是推動中國政治話語實(shí)現(xiàn)共情、共通、共享的重要力量。他們不僅可以將話語表述,而且能將話語背后的故事、道理和實(shí)踐講出來?!耙Y(jié)合具體國家的國情,將中國故事以別人喜歡聽、聽得進(jìn)的方式講述出來。要堅(jiān)持用事實(shí)說話,將觀點(diǎn)置于對事實(shí)的客觀介紹中,不說教、不講空話、套話?!本唧w來說,他們主要采用三種敘事方式:第一種方式就是講故事,生動講述人民群眾參與全過程民主實(shí)踐的真實(shí)情節(jié)和鮮活案例,推動實(shí)現(xiàn)情感共鳴。第二種是講道理,從學(xué)理上進(jìn)行中西民主模式或者中外民主模式對比分析,嘗試建立“共通的意義空間”和“共享的價(jià)值理念”。第三種是擺事實(shí),實(shí)事求是呈現(xiàn)中國落實(shí)特色民主制度的客觀事實(shí),為實(shí)現(xiàn)共情、共通、共享建立實(shí)踐基礎(chǔ)。
結(jié)合中國國際傳播實(shí)證調(diào)查結(jié)果研究,我們發(fā)現(xiàn)新時(shí)代中國政治話語在實(shí)現(xiàn)國際傳播的共情、共通、共享上已取得階段性成果,并探索出了一條有效傳播路徑。具體結(jié)論如下:在話語構(gòu)建上,具有融通中外特質(zhì)的政治話語更容易實(shí)現(xiàn)共情、共通、共享;在傳播路徑上,“一帶一路”沿線國家應(yīng)是中國政治話語海外傳播路徑的優(yōu)先選擇;在傳播主體上,專家學(xué)者是對外闡釋中國核心政治話語的中堅(jiān)力量,也是“多級傳播”的關(guān)鍵環(huán)節(jié),是實(shí)現(xiàn)融通中外的橋梁;在受眾群體上,以留學(xué)生為代表的青年群體,更容易接受新事物、新理念、新話語,是國際傳播的重點(diǎn)對象;在傳播方式上,應(yīng)以生動的實(shí)踐吸引人、真實(shí)的故事打動人、透徹的理論說服人??傊?基于客觀實(shí)踐在國際傳播中做到共情、共通、共享,就是提高國際影響力的新進(jìn)路。
基于以上研究結(jié)果,本文得出啟示如下:第一,對外話語體系建設(shè)需要跨學(xué)科、跨領(lǐng)域支持。在國際傳播能力建設(shè)上升為國家戰(zhàn)略之際,構(gòu)建融通中外的對外話語體系已成為整個(gè)人文社會科學(xué)的共同使命。只有在馬克思主義指導(dǎo)下通過對新聞傳播學(xué)、政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、國際關(guān)系學(xué)等不同領(lǐng)域?qū)W科的交叉運(yùn)用,才能為新時(shí)代對外話語體系建設(shè)提供全方位解決方案。
第二,中國話語正在進(jìn)行時(shí)代性、超越性的范式轉(zhuǎn)換。新時(shí)代中國對外話語體系,也正在向著融通中外的目標(biāo)進(jìn)行范式轉(zhuǎn)換,迎來具有時(shí)代性和超越性的新的飛躍。這種轉(zhuǎn)換既有對馬克思主義科學(xué)原理和崇高價(jià)值的堅(jiān)守,也有基于新時(shí)代偉大創(chuàng)造與豐富實(shí)踐的創(chuàng)新,更有對全人類發(fā)展方向和價(jià)值理想的引領(lǐng)。共情、共通、共享正是中國對外話語體系新范式的基本特征。
第三,中國實(shí)踐是中國話語生命力、創(chuàng)造力的不竭源泉。實(shí)踐是檢驗(yàn)真理的唯一標(biāo)準(zhǔn),也是檢驗(yàn)話語的重要標(biāo)準(zhǔn)。國際話語體系變革歸根到底,是看話語能否滿足最新實(shí)踐的需要,能否回答國際社會面臨的新問題和新挑戰(zhàn)。全球性重大危機(jī)的爆發(fā),既是對既有話語的現(xiàn)實(shí)檢驗(yàn),也是新興話語登上歷史舞臺的重要契機(jī)。新時(shí)代中國特色社會主義的偉大實(shí)踐,必將為新時(shí)代中國話語注入蓬勃生機(jī)與活力。