趙小晶,蔡麗艷
(華東交通大學(xué),江西 南昌 330013)
寫(xiě)作是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)當(dāng)掌握的知識(shí)產(chǎn)出技能之一,作文中詞匯搭配錯(cuò)誤是最常見(jiàn)的錯(cuò)誤。為提高學(xué)生的寫(xiě)作水平,對(duì)搭配錯(cuò)誤進(jìn)行研究,一些語(yǔ)言學(xué)者提出了錯(cuò)誤分析理論以及詞匯搭配錯(cuò)誤的分類理論。但是,基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)詞匯搭配錯(cuò)誤與寫(xiě)作水平相關(guān)性的研究卻較少。因此,筆者結(jié)合錯(cuò)誤分析法和語(yǔ)料庫(kù)分析法,通過(guò)自建微型封閉語(yǔ)料庫(kù)分別對(duì)不同檔次作文中的搭配錯(cuò)誤進(jìn)行分類分析,研究不同水平的大學(xué)生英語(yǔ)作文在詞匯搭配錯(cuò)誤上的不同表現(xiàn)。此外,還從整體樣本出發(fā),研究大學(xué)生詞匯搭配錯(cuò)誤的分布情況以及典例分析,分析錯(cuò)誤原因并提出可行性策略。
國(guó)內(nèi)有學(xué)者對(duì)學(xué)生寫(xiě)作中的詞匯搭配錯(cuò)誤進(jìn)行了研究。程思茜(2005)分析了大一、大二學(xué)生英語(yǔ)作文的詞匯搭配錯(cuò)誤情況,發(fā)現(xiàn)兩個(gè)年級(jí)學(xué)生的詞匯搭配錯(cuò)誤率都較高,無(wú)顯著差異。曹靜、項(xiàng)蘊(yùn)華(2020)以錯(cuò)誤分析理論、搭配理論和母語(yǔ)負(fù)遷移理論為理論框架,將搭配錯(cuò)誤分類,找出造成搭配錯(cuò)誤的具體原因,并提出對(duì)策。張匯匯(2019)以Hausmann所提出的詞匯搭配錯(cuò)誤分類為基礎(chǔ),采用錯(cuò)誤分析和語(yǔ)料庫(kù)分析相結(jié)合的方法,通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)檢索工具AntConc進(jìn)行固定搭配標(biāo)記檢索,并將錯(cuò)誤數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析,旨在為英語(yǔ)詞匯教學(xué)提供一些啟示。上述研究指出了搭配錯(cuò)誤情況,也分析了一些錯(cuò)誤原因,但對(duì)不同水平的詞匯搭配錯(cuò)誤情況對(duì)比分析則較少。因此,本文將對(duì)不同水平的學(xué)生以及整體樣本中詞匯搭配錯(cuò)誤情況進(jìn)行比較分析,以期指出錯(cuò)誤原因并提出可行性策略。
Corder(1967)在論文The Significance of Learners’Errors指出,語(yǔ)言認(rèn)識(shí)、形成假設(shè)、驗(yàn)證假設(shè),進(jìn)而發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤、修正錯(cuò)誤是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中必須要經(jīng)歷的一個(gè)過(guò)程。根據(jù)錯(cuò)誤分析的理論,他提出了錯(cuò)誤分析的方法步驟:(1)搜集分析所需的語(yǔ)料。(2)鑒別語(yǔ)料錯(cuò)誤并加以標(biāo)注。(3)將錯(cuò)誤進(jìn)行分類。(4)分析并解釋錯(cuò)因。(5)修正錯(cuò)誤,提出相關(guān)對(duì)策。這一研究意義深遠(yuǎn),被研究學(xué)者廣泛應(yīng)用。
詞匯分類的搭配有多種,此研究采用的是Hausmann的分類理論,因?yàn)镠ausmann的分類理論在詞匯搭配細(xì)節(jié)研究上趨于成熟。他將詞匯搭配錯(cuò)誤分為六類,即名詞和名詞、名詞和動(dòng)詞、動(dòng)詞和名詞、形容詞和名詞、動(dòng)詞和副詞以及副詞和形容詞。此研究對(duì)于以上錯(cuò)誤類型在收集的語(yǔ)料庫(kù)中分別運(yùn)用CC1、CC2、CC3、CC4、CC5、CC6來(lái)表示。
此研究通過(guò)收集非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的作文材料,利用語(yǔ)料庫(kù)資源,主要集中在英語(yǔ)詞匯搭配錯(cuò)誤與寫(xiě)作水平兩個(gè)方面,旨在解決以下問(wèn)題:(1)不同水平的大學(xué)生英語(yǔ)作文在詞匯搭配錯(cuò)誤上有什么不同表現(xiàn)?(2)大學(xué)生詞匯搭配錯(cuò)誤有什么分布特征?
本次研究的對(duì)象為華東交通大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)生。筆者收集了所教三個(gè)班級(jí)的期末考試寫(xiě)作文本,將作文評(píng)分分成兩個(gè)檔次后分別定量隨機(jī)抽取了73篇文本,共計(jì)146篇。
(1)自建語(yǔ)料庫(kù)。收集華東交通大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生三個(gè)班級(jí)的期末考試寫(xiě)作材料,本次寫(xiě)作題目為“What Is Happiness”,體裁為議論文,字?jǐn)?shù)為250-300個(gè)字。按照期末考試評(píng)卷標(biāo)準(zhǔn)對(duì)作文進(jìn)行評(píng)分。本次研究根據(jù)學(xué)生的得分情況將分?jǐn)?shù)分為兩檔,85分以上一檔,85分以下一檔。從兩個(gè)檔次中分別定量抽取73篇作文文本,共計(jì)146篇。將收集的兩個(gè)檔次作文文本轉(zhuǎn)化為兩個(gè)TXT文檔,建立微型語(yǔ)料庫(kù)。
(2)標(biāo)注錯(cuò)誤。筆者根據(jù)多年來(lái)的從教經(jīng)驗(yàn),對(duì)詞匯搭配錯(cuò)誤加以鑒別,同時(shí)根據(jù)COCA語(yǔ)料庫(kù)的檢索以及改寫(xiě)匠Rewriter的提示加以輔助,對(duì)語(yǔ)料中的錯(cuò)誤進(jìn)行手動(dòng)標(biāo)記。COCA是美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(Corpus of Contemporary American English)的簡(jiǎn)稱,由美國(guó)Brigham Young University的Mark Davies教授開(kāi)發(fā),是當(dāng)今世界上最大的英語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)。改寫(xiě)匠ReWriter是基于數(shù)億字詞英文語(yǔ)料、利用人工智能與深度學(xué)習(xí)技術(shù)不斷訓(xùn)練的英文寫(xiě)作評(píng)分工具,可對(duì)作文中語(yǔ)法、搭配、拼寫(xiě)等基本錯(cuò)誤進(jìn)行修正。改寫(xiě)匠ReWriter的網(wǎng)址為(https://www.rewriter.cn)。
(3)分析錯(cuò)誤。使用AntConc軟件分別對(duì)兩個(gè)檔次的文本錯(cuò)誤搭配以及整體的錯(cuò)誤搭配頻數(shù)和出錯(cuò)的具體情況進(jìn)行分析。
(4)錯(cuò)誤評(píng)價(jià)。實(shí)例列舉學(xué)生在寫(xiě)作中所犯的典型詞匯搭配錯(cuò)誤,并解釋錯(cuò)誤原因,對(duì)其加以修正,最后提出可行性措施與策略。
利用AntConc語(yǔ)料庫(kù)軟件,統(tǒng)計(jì)了85分以上和85分以下兩檔分?jǐn)?shù)作文的不同錯(cuò)誤類型的個(gè)數(shù),統(tǒng)計(jì)表如表1。
表1 兩檔作文搭配錯(cuò)誤類型頻數(shù)表
表1可見(jiàn),不同水平作文的詞匯搭配錯(cuò)誤類型的頻數(shù)有明顯差異。從總數(shù)上看,85分以上作文的錯(cuò)誤個(gè)數(shù)共計(jì)482個(gè),85分以下作文的錯(cuò)誤個(gè)數(shù)共計(jì)1066個(gè)。也就是說(shuō),分?jǐn)?shù)高的作文錯(cuò)誤個(gè)數(shù)要比分?jǐn)?shù)較低的作文錯(cuò)誤個(gè)數(shù)少一半多。從不同錯(cuò)誤類型來(lái)看,CC2、CC3、CC4、CC5類錯(cuò)誤中85分以下的錯(cuò)誤個(gè)數(shù)都是85分以上錯(cuò)誤個(gè)數(shù)的兩倍以上,CC1和CC6類錯(cuò)誤中85分以下的錯(cuò)誤個(gè)數(shù)也比85分以上的錯(cuò)誤個(gè)數(shù)多。綜上,無(wú)論從全部錯(cuò)誤總數(shù)還是從個(gè)別錯(cuò)誤類型總數(shù)上看,較低水平的作文在詞匯搭配上都要比較高水平的作文出錯(cuò)率更高,可以看出詞匯搭配對(duì)作文水平的影響及其重要性。
搜集全部學(xué)生寫(xiě)作材料,從上面表格中可以看出CC1、CC2、CC3、CC4、CC5、CC6錯(cuò)誤類型的錯(cuò)誤總數(shù)分別為107個(gè)、389個(gè)、622個(gè)、283個(gè)、112個(gè)、35個(gè)。
在總共1548個(gè)錯(cuò)誤中,各類詞匯搭配錯(cuò)誤的分布并不均勻。CC2、CC3、CC4類搭配錯(cuò)誤為主體,其中CC3類錯(cuò)誤也就是動(dòng)詞和名詞的搭配錯(cuò)誤占比最大,為43%。而CC1、CC5、CC6類搭配錯(cuò)誤占比較小。從數(shù)據(jù)分析中可以得出,與動(dòng)詞相關(guān)的搭配出錯(cuò)率會(huì)比較高,例如名詞和動(dòng)詞、動(dòng)詞和名詞。
因?yàn)闃颖惧e(cuò)誤總數(shù)多且篇幅有限,無(wú)法對(duì)每一個(gè)錯(cuò)誤進(jìn)行分析。本研究只在此列舉每一類搭配錯(cuò)誤中的典型錯(cuò)誤加以分析。
5.3.1 名詞+名詞
名詞和名詞的搭配錯(cuò)誤,在全部樣本中共出現(xiàn)107處,例如:(1)I think happiness is the academic society satisfies(CC1-1);(2)Happiness is parents health(CC1-1)。
在第一個(gè)例子中,學(xué)生詞性使用錯(cuò)誤,將“satisfaction”使用為了“satisfies”。第二個(gè)例子中,學(xué)生并沒(méi)有使用所有格形式,忽視了所有格這個(gè)知識(shí)點(diǎn)。詞性誤用和所有格形式使用不當(dāng)是學(xué)生容易犯的錯(cuò)誤。
5.3.2 名詞+動(dòng)詞
名詞和動(dòng)詞的搭配錯(cuò)誤,在全部樣本中共出現(xiàn)389處,例如:We can see three children has(CC2-2)a good trip.
在以上例子中,可以看出學(xué)生并沒(méi)有熟練地掌握時(shí)態(tài)對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn)。動(dòng)詞主語(yǔ)為“three children”,卻將復(fù)數(shù)時(shí)態(tài)“have”誤用為單數(shù)時(shí)態(tài)“has”。
5.3.3 動(dòng)詞+名詞
動(dòng)詞+名詞的搭配錯(cuò)誤最多,在全部樣本中共出現(xiàn)622處,例如:(1)We can come to a conclusion(CC3-3)that we must attach great significance to happiness;(2)He asked them to answer five choices(CC3-2)。
在第一個(gè)例子中,在固定搭配“come to conclusion”多加了不定冠詞“a”,沒(méi)有考慮到在搭配上的限制,添加了多余成分。在第二個(gè)例子中,“answer”不與“choices”搭配,而是與“question”搭配。因?yàn)槟刚Z(yǔ)的干擾,學(xué)生容易犯此類搭配錯(cuò)誤。
5.3.4 形容詞+名詞
形容詞+名詞的搭配錯(cuò)誤在全部樣本中共出現(xiàn)283處,例如:(1)I was eating my mother's excellent dishes(CC4-1);(2)Happiness has different definition(CC4-1)。
在第一個(gè)例子中,“excellent”并不與“dishes”進(jìn)行搭配,為避免個(gè)人臆斷,筆者還在COCA語(yǔ)料庫(kù)中進(jìn)行檢索,但并未找到該搭配。在第二個(gè)例子中,“definition”應(yīng)該使用復(fù)數(shù)形式。
5.3.5 動(dòng)詞+副詞
形容詞+名詞的搭配錯(cuò)誤在全部樣本中共出現(xiàn)112處,例如:This is a question with approximately(CC5-5)no solution and answers everywhere.
上例中,“approximately”一般直接加數(shù)字,如“approximately 500 hours”,不與上述例子的謂語(yǔ)動(dòng)詞形式搭配。此類錯(cuò)誤也是受漢語(yǔ)的負(fù)面遷移影響,學(xué)生直接進(jìn)行翻譯所致。
5.3.6 副詞+形容詞
副詞+形容詞的搭配錯(cuò)誤最少,在全部樣本中共出現(xiàn)35處,如:The meaning of happiness is intensely simple(CC6-1)。
在以上例子中,學(xué)生犯了同義詞混用的錯(cuò)誤,可能因?yàn)檎Z(yǔ)義相關(guān)性對(duì)漢語(yǔ)二語(yǔ)詞匯搭配學(xué)習(xí)具有阻礙效應(yīng)。雖然“intensely”也有“很、非?!钡囊馑?,但主要是跟情緒類的形容詞搭配,比如“anxious”等,顯然“intensely simple”是不正確的。
通過(guò)本次的數(shù)據(jù)分析和典例分析可以看出,不同水平學(xué)生的作文在詞匯搭配中的表現(xiàn)差異很大,水平越高的作文錯(cuò)誤越少,二者之間呈負(fù)相關(guān)關(guān)系。整體來(lái)看,各類詞匯搭配錯(cuò)誤的分布很不均勻,名動(dòng)搭配錯(cuò)誤和動(dòng)名搭配錯(cuò)誤出錯(cuò)率高。典例分析發(fā)現(xiàn),學(xué)生詞匯搭配錯(cuò)誤的原因可能是受母語(yǔ)干擾強(qiáng)行進(jìn)行字面翻譯、過(guò)度泛化導(dǎo)致忽視語(yǔ)法規(guī)則、同義詞混用、詞性誤用這幾個(gè)原因。
根據(jù)上述研究發(fā)現(xiàn)中的問(wèn)題,得出以下教學(xué)策略:應(yīng)該重視學(xué)生寫(xiě)作中詞匯搭配錯(cuò)誤的問(wèn)題,對(duì)詞匯搭配錯(cuò)誤進(jìn)行重點(diǎn)教學(xué),以此提升大學(xué)生的寫(xiě)作水平與英語(yǔ)綜合能力。在詞匯搭配教學(xué)中,英語(yǔ)動(dòng)詞相關(guān)的搭配作為學(xué)生學(xué)習(xí)的難點(diǎn),教學(xué)中應(yīng)該厘清與動(dòng)詞相關(guān)的搭配規(guī)則,進(jìn)行重點(diǎn)講解。針對(duì)典例分析中錯(cuò)誤的主要原因,不論是主觀感受還是客觀影響,外語(yǔ)學(xué)習(xí)者都極大地受到了母語(yǔ)遷移的影響。教學(xué)中可以通過(guò)英漢對(duì)比,讓學(xué)生了解英語(yǔ)文化背景,來(lái)減弱母語(yǔ)在二語(yǔ)學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移影響。語(yǔ)料中的大量文獻(xiàn)資料為學(xué)生提供了運(yùn)用真實(shí)語(yǔ)言的可能性,學(xué)生也可以借助語(yǔ)料庫(kù)這個(gè)龐大的語(yǔ)言工具,通過(guò)多個(gè)渠道積累相關(guān)詞匯搭配知識(shí)。