為了保持法語的“純潔性”,法國周一宣布禁止使用游戲領(lǐng)域的英語術(shù)語,這些詞匯將由法語詞匯弋替。據(jù)法新社5月31日報道,“電子競技”“專業(yè)玩家”“直播主”等流行的游戲術(shù)語,法國目前使用的都是英語單詞,但在法國文化部看來,為了方便非游戲玩家的理解,這些術(shù)語全都要翻譯成法語。-目前法國政府已經(jīng)正式發(fā)布“電子競技”“云游戲”等,術(shù)語的法語詞匯,并要求政府工作人員帶頭使用。同時,法國文化部也責成專家在游戲網(wǎng)站和媒體上檢索這些術(shù)語的使用狀況,其指導精神是希望這些術(shù)語更利于本國民眾的交流溝通?!ǘ懀?/p>