摘? 要:在越南早期漢文碑銘中,俗字較多,類型豐富。從傳承與變異的角度出發(fā),對這些俗字進(jìn)行歸納分類與深入探討。源自中國古代文獻(xiàn)的傳承俗字類型多樣,包括簡化、增繁、改換部件、音近更代、書寫變異等,這些俗字與中國俗字體現(xiàn)出高度的一致性。具有越南地域特色的變異俗字,則展示了漢字在傳入越南以后的發(fā)展與變化,主要類型有符號變異、形聲變異、受草書影響變異、簡省變異等。越南早期漢文碑銘俗字體現(xiàn)出以下特點:具有多樣性;傳承、變異并存;簡化趨勢明顯;時代分布不均。
關(guān)鍵詞:越南;漢文碑銘;傳承俗字;變異俗字
本文所討論的越南早期漢文碑銘文獻(xiàn)資源,主要是指丁朝(968—980)、前黎朝(980—1009)、李朝(1009—1225)、陳朝(1225—1400)與后黎朝初期(1428—1527)時期的相關(guān)文獻(xiàn)。在越南早期漢文碑銘中,不僅俗字較多,而且類型豐富。這些俗字既包括源自中國古代文獻(xiàn)的傳承俗字,也包括具有越南地域特色的變異俗字,真實地展示出漢字在越南的傳承、發(fā)展和變異。從《越南漢喃銘文拓片總集》[1]所收錄的越南漢文碑銘用字來看,以傳承俗字為主,同時也有少部分變異俗字。
一、越南早期漢文碑銘中的傳承俗字
傳承俗字是指在中國歷代典籍中有跡可循的俗字。越南早期漢文碑銘中的俗字絕大部分都屬于傳承俗字,其類型主要有簡化、增繁、改換部件、音近更代、書寫變異等。
(一)簡化
簡化是漢字發(fā)展的總趨勢。在越南早期漢文碑銘中,與字形簡化有關(guān)的主要途徑是簡省和符號替代。
1.簡省
簡省是指省略或合并字形中的部分筆畫或部件,它是產(chǎn)生俗字的重要途經(jīng)之一。
1)簡省筆畫
(1)德—
治平龍應(yīng)五年/1209年(報恩禪寺碑記4102號):嘗明曰:~本由天所造。①
按:“德”字右邊中間的橫筆與部件“罒”“心”都不接觸,很容易被忽略,故常常省寫作“”。《漢語大字典》:“徳,同‘德’。《宋元以來俗字譜》:‘德’,《列女傳》《金瓶梅》等作‘徳’?!盵2](P902)
(2)幡—
治平龍應(yīng)五年/1209年(報恩禪寺碑記4103號):彩~繚亮,凝色線而擬圻芳花。
按:“幡”俗作“”,省略右半邊部件最上方的一撇而形成?!吨赜喼币羝そ聿俊罚骸搬Γ魯?,拭抹布也。又幟也。俗?!盵3](P610)
2)簡省部件
(3)觀—
太和十一年/1453年(2105號):上梁日,著木屣步上橫子~看。
按:“觀”常俗作“”,省略左邊中間部件兩個“口”而形成。
(4)貳—
大慶八年/1321(白鶴通圣觀鐘4999號):再供養(yǎng)太清宮金銀,計錢~百緡。
按:“”是“貳”的簡省俗字,把左下部件“貝”省略而形成?!啊背R娪谥袊糯墨I(xiàn),《明清小說俗字典》中就收錄了俗字“”[4](P160)。
2.符號代替
符號代替是漢字簡化的一種有效方法。在越南早期漢文碑銘中,用符號代替某些部件或筆畫的簡省俗字是常見的,它們大部分都屬于傳承俗字。
1)符號“文”
在越南早期漢文碑銘中,該符號可以代替“”
“”“與”等。
(4)學(xué)—
洪順貳年/1510年(1954號):進(jìn)慎光祿大夫、少保禮部尚書、東閣大~士兼國子監(jiān)祭知經(jīng)筵事。
按:“學(xué)”俗作“”,上方復(fù)雜部件被符號“文”所代替。在中國文獻(xiàn)中,“學(xué)”俗作“斈”是很普遍的。
《漢魏六朝碑刻異體字典》中收錄有“學(xué)”的俗寫字形“”[5](P1018),《敦煌俗字典》中收錄有“學(xué)”的俗字“”[6](P468)。
(5)濟—
洪順貳年/1510年(1954號):剿除志銳,懇祝斯勤,大事克~,將禮是□。
按:越南早期漢文碑銘中,“濟”常俗作“”,其中,“文”是簡省符號,用來代替寫法繁雜的部件“”。
(6)覺—
隆慶三年/1375(玉亭社碑19583號):書班阮記,字曰正~居士。
(7)舉—
洪順貳年/1510年(1954號):佐白旄黃鉞之行,大拯溺亨屯之~。
按:“覺”俗作“”,“舉”俗作“”,均是用簡化符號“文”替換上半部分的復(fù)雜部件“與”。俗
字“”“”,在中國宋元以來的文獻(xiàn)中也普遍使用。
2)符號“リ”
(8)監(jiān)—
洪順貳年/1510年(1954號):兼國子~祭知經(jīng)筵事。
按:“”即“監(jiān)”的符號簡省俗字,符號“リ”代替左上部件“臣”。這種代替方式也常見于中國文獻(xiàn),如《明清小說俗字典》中收錄有“”[4](P284)。
3)重文符號的使用
(9)參—
洪順貳年/1510年(1954號):安和侯阮弘裕光進(jìn)鎮(zhèn)國大將軍左檢點~將。
按:在漢語俗寫中,常用左右兩點來代替對稱部件。在越南早期漢文碑銘文獻(xiàn)中,“參”字的俗寫字形也是用左右兩點來代替左右對稱部件“厶”。
4)似“文”符號
(10)難—
洪順貳年/1510年(1954號):思祖宗創(chuàng)業(yè)之~,閔兆姓倒懸之苦。
按:“難”俗作“”,用類似“文”的符號來代替“難”字左邊的復(fù)雜部件“”。在中國文獻(xiàn)中,
“難”常寫作“難”,用符號“又”代替部件“”;而在越南早期漢文碑銘中,則用與“文”相似的符號來代替“”,可能是在符號“又”的基礎(chǔ)上增繁而形
成的。
(11)對—
洪順貳年/1510年(1954號):然既叨奉明詔,敢不~揚休命乎。
按:在越南早期漢文碑銘中,“對”俗作“”,用與“文”相似的符號來代替“對”字的左邊部件。在中國文獻(xiàn)中,雖然也有俗字“”,但更為流行的是“對”,這是用符號“又”來代替“對”的左邊部件。
5)符號“卜”
(12)畝—
洪順五年/1513年(3676號):一其在別轄天本總鐵劵社,溪同羝同,捌~陸高,蓬同陸~肆高。
(13)畝—
大治十年/1367(顯曜塔碑21404號):游方望見仙隆山下有土百~,背山面江。
按:在越南碑銘中,用符號“卜”代替“畝”的右邊部件“久”,是比較常見的寫法,“”有時亦作“”。這在中國典籍中也是很普遍的,《漢語大字典》:“,同畝?!盵2](P2714)
3.其他
(14)惡—
天符睿武六年/1125(乾尼山香嚴(yán)寺碑銘重刻保泰七年依舊字刻):懲~勸善,豁其迷懵矣。
按:“惡”俗作“”。俗字“”早在敦煌時期就已出現(xiàn),《敦煌俗字典》收錄有“”字[6](P100)?!皭骸弊稚戏讲考垭y寫,為了省時省力,有時會寫作
“”,“”應(yīng)是在“”的基礎(chǔ)上進(jìn)一步省寫而成。
(15)歸—
洪順貳年/1510年(1954號):天命人心,~于有德。
按:“歸”常俗寫作“”?!墩f文解字·止部》:“歸,女嫁也。從止,從婦省,聲?!盵7]“”字中的部件“大”是“止”的簡省訛變。這種俗寫亦見于中國文獻(xiàn)?!稘h語大字典》:“,同歸?!端卧詠硭鬃肿V》:‘歸’,
《列女傳》《白袍記》《東窗記》均作‘’?!盵2](P595)
(二)增繁
雖然簡化是漢字的主要發(fā)展趨勢,但是也存在著一些漢字繁化的現(xiàn)象。這在越南早期漢文碑銘俗字中也有所體現(xiàn),它主要包括兩種情況:一是增加筆畫,二是增加部件。
1.增加筆畫
(16)私—
紹慶三年/1372年(20965號):張弟并氏隱有田在拜~洞,用一高。
按:《干祿字書》:“私,上俗下正。”[8](P58)“私”俗寫作“”,應(yīng)是為了字形美觀而在部件“厶”上增加一撇作為飾筆。
(17)宛—
端慶四年/1508年(10139號):控涂山,引安邑,~若西天竺國世界。
按:“宛”常俗作“”,“宛”從宀、夗聲,其聲符“夗”較為生僻,因而常常增加一橫作“死”,變?yōu)槿藗兏R?、更熟悉的部件?/p>
2.增加部件
(18)果—
開泰五年/1328年(延福院碑):東夾幽木,猴迷熟~,坎望寶河,瑞應(yīng)來臻。
按:“”是“果”的增繁俗字?!墩f文解字·木部》:“果,木實也。從木,象果形在木之上?!弊鳛橄笮巫?,“果”本身已有意符,俗作“菓”,是給本不需要意符的字增加了意符。之所以會增加意符“艸”,可能是為了更加突出“果”與植物的關(guān)系。
(19)梁—
太和十一年/1453年(2105號):上~日,著木屣步上橫子觀看。
按:“梁”俗作“”,同樣屬于給本不需要意符的字增加意符而形成的增繁俗字?!墩f文解字·木部》:“梁,水橋也。從木從水,刅聲?!薄傲骸北緛硪延幸夥澳尽?,又在其左邊增加了意符“木”,表意更為突出;同時,部件“刅”又省寫作“刃”。
(三)改換部件
在越南早期漢文碑銘俗字中,改換部件也是一種常見現(xiàn)象,它主要包括三種情況:改換意符、變換結(jié)構(gòu)和部件混同。
1.改換意符
(20)鼓—
治平龍應(yīng)五年/1209年(4103號):兌位接騰橋之際,幾日諠嘩,~棹來舟。
按:“”為“鼓”的俗字?!墩f文解字·攴部》:
“鼔,擊鼔也。從攴從壴,壴亦聲。”“鼔(鼓)”俗作
“皷”,將意符“攴(支)”改換為“皮”,由擊鼓之意變?yōu)橐云ぶ乒闹猓湓熳值睦頁?jù)發(fā)生了變化。
(21)館—
太和十一年/1453年(2105號):聞欽奉陛見,敕封真人,~長安寺。
按:《說文解字·食部》:“館,客舍也。從食官聲。”“館”字的本義是接待客人的房屋,意符本為
“食”,在俗寫時改換為“舍”,作“”。《字匯》:
“舘,俗館字。”[9](P833)
2.變換結(jié)構(gòu)
漢字的字形結(jié)構(gòu)通常比較穩(wěn)定,但在俗寫時會對漢字內(nèi)部部件進(jìn)行位置改換,從而形成俗字。
1)左右結(jié)構(gòu)變?yōu)樯舷陆Y(jié)構(gòu)
(22)峨—
治平龍應(yīng)五年/1209年(4102號):日輝月映,臺輪照瑞,巍~色址煌煌。
按:“峨”俗作“”?!墩f文解字·山部》:“峨,嵯峨也。從山我聲?!薄岸搿北臼亲笥医Y(jié)構(gòu),在俗寫時變?yōu)樯舷陆Y(jié)構(gòu)。這種俗寫方式在中國文獻(xiàn)中較為普遍。
(23)煙—
隆慶三年/1375(19583號):一主蘇家戶阮~,字曰直念居士。
按:“煙”俗作“”。《說文解字·火部》:“煙,火氣也。從火垔聲?!薄盁煛北臼亲笥医Y(jié)構(gòu),在俗寫時變?yōu)樯舷陆Y(jié)構(gòu)。
2)上下結(jié)構(gòu)變?yōu)樽笥医Y(jié)構(gòu)
(24)髻—
建中二年/1226年(30265號):鳳~,山晴之黛色初凝。
按:“髻”俗作“”,它本是上下結(jié)構(gòu),在俗寫時變?yōu)樽笥医Y(jié)構(gòu),可能是為了字形更加協(xié)調(diào)、美觀。
(25)聖—
紹慶三年/1372(20965號):寅昏禱祝,皇圖鞏固,天下太平,~躬萬歲。
按:“聖”字本是上下結(jié)構(gòu),俗作“”,則變?yōu)樽笥医Y(jié)構(gòu)。該字形早在敦煌時期就已出現(xiàn),《敦煌俗字典》收錄有“”[6](P363)。
3.部件混同
在漢字系統(tǒng)中,一些文字的某些部件常常因形近或意近訛變而出現(xiàn)混同現(xiàn)象。
1)“口”與其他部件混同
在越南早期漢文碑銘中,部件“口”是最經(jīng)常與其他部件混同的。
與“厶”的混同,例如:
(26)雄—
端慶四年/1508年(10139號):其顏也,莫~狀若襟。
(27)充—
治平龍應(yīng)五年/1209年(4102號):鑄琢鐘鈴,镕~法器。
(28)圓—
大慶八年/1321(4998號):數(shù)投簡于傘~山頂。
(29)悅—
大定十八年/1157年(30279號):上因見而~之,命帥師而當(dāng)鋒。
按:由于部件“厶”的小篆字形“”與“口”相似,因此,兩個部件經(jīng)?;煊谩2考佰獭笨梢詫懽鳌翱凇?,如“雄”俗作“”、“充”俗作“”;同時,部件“口”也可以作“厶”,如“圓”俗作“”、“悅”俗作“”。
與“人”的混同,例如:
(30)坐—
太和十一年/1453年(2105號):十二月十三日,入龕中~。
與“幾”的混同,例如:
(31)微—
洪順貳年/1510年(1954號):~而能顯,鬼神之盛德也。
與“凡”的混同,例如:
(32)築—
治平龍應(yīng)五年/1209年(4102號):年月日時獲兒,得信郡公范公琢~筵臚求康泰。
按:部件“口”是一個高頻部件,經(jīng)常與其他部件混同,與“幾”“凡”的混同主要是因為部件“口”與“幾”“凡”形體相似。
2)“穴”“宀”混同
(33)竉—
洪順貳年/1510年(1954號):誕撫靈方,發(fā)政施仁,以~綏乎兆姓。
按:“穴”和“宀”均與房屋建筑有關(guān),因此,俗寫時常將“穴”部混作“宀”部。
3)“示”“木”、“禾”“礻”混同
(34)崇—
太和十一年/1453年(2106號):歷代懷柔,迭~賽命。
(35)秘—
端慶三年/1507年(5137號):……左侍郎兼太仆寺卿~書監(jiān)學(xué)士。
按:“示”與“木”、“禾”與“礻”,形體相近,常?;煊?。
(四)音近更代
所謂“音近更代”,是指兩個字的形、義并不相同,但是由于它們讀音相同或相近,而用字形簡單的字來代替字形復(fù)雜的字,主要是為了書寫時更為簡捷迅速。
(36)舊—
天符睿武六年/1125年(乾尼山香嚴(yán)寺碑銘重刻保泰七年依舊字刻):寺僧黎文儀,字性湛,借石工再依~字刻。
按:《說文解字·萑部》:“舊,舊留也。從萑臼聲?!薄芭f”從臼得聲,與“臼”讀音相近,并且“臼”多作“舊”,因此,“舊”字可俗作“”,保留意符“萑”的草字頭并省略部件“隹”,同時,又將聲符“臼”俗寫作“舊”。
(37)靈—
洪順貳年/1510年(1954號):秩之祀典,勒之瑯貞,昭~應(yīng)也。
按:《正字通》:“,俗靈字?!薄啊睘椤办`”的變體。據(jù)《廣韻》可知,“”為郎丁切,與“靈”讀音相同,故“靈”作“靈”是同音代替。
(五)書寫變異
漢字在使用過程中,由于逐漸由筆意走向筆勢(符號化),字形結(jié)構(gòu)就出現(xiàn)了種種書寫變異,這是產(chǎn)生俗字最多的類型之一,往往訛變?yōu)槎鄠€俗字形體[10](P41)。
(38)北—
治平龍應(yīng)五年/1209年(報恩禪寺碑記4103號):西近江至低沙為界,~近拋沙頭為界。
按:“北”本是從二人相背,俗寫為“”,左邊表人的部件訛寫為“土”。《敦煌俗字典》引俄藏《雙恩記》,“北”作“”[6](P13),可見,俗字“”在中國很早就出現(xiàn)了。由于俗字的類推性,“冀”字中的“北”也發(fā)生了同樣的書寫變異。
(39)發(fā)—
端慶四年/1508年(10139號):范用中、安陀伯、陶枕等,亦~家貲。
按:“”為“發(fā)”書寫變異的俗字。在書寫過程中,“發(fā)”的上部構(gòu)件“癶”逐漸訛變?yōu)椤皹I(yè)”,作“”(5304號);“發(fā)”的聲符構(gòu)件“殳”亦訛變?yōu)椤半丁保鳌啊薄?/p>
二、越南早期漢文碑銘中的變異俗字
所謂“變異俗字”,是相對于傳承俗字而言的,指主要流行于域外的“地域俗字”。這些俗字或是為域外所獨有,或是雖在中國文獻(xiàn)中存在,但使用頻率較低。越南早期漢文碑銘中也出現(xiàn)了一些變異俗字,主要有符號變異、形聲變異、受草書影響變異、簡省變異等類型。
(一)符號變異
在越南早期漢文碑銘中,用符號代替漢字部件的變異俗字?jǐn)?shù)量較多。有些符號亦見于漢語俗字,如“又”“リ”等;有些符號在漢語俗字中則較少出現(xiàn),如“爻”“廾”等。
1.符號“又”
(40)義—
端慶四年/1508年(10139號):蓋取諸高標(biāo)清閑之~。
(41)儀—
洪順貳年/1510年(1954號):效順開府,~同三司平章軍國重事。
按:在越南早期漢文碑銘中,“義”多俗作“”,用符號“又”代替其下方部件“我”。由于俗字的類推性,以“義”為部件的“儀”具有相同的俗寫變異,作“”。
(42)廢—
圣光寺鐘1279—1293:墳?zāi)共换?,先人之祭祀不~也?/p>
在越南早期漢文碑銘中,“”為“廢”的俗寫字形,用兩個“又”代替了其部件“發(fā)”?!鞍l(fā)”之所以能夠作“雙”,應(yīng)是由于“發(fā)”的上半部件“癶”俗寫時會演變?yōu)樾误w相近、書寫簡便的“雙”;然后又簡省下半部分的部件,而只保留“雙”。
2.符號“爻”
(43)數(shù)—
洪德二十六年/1495年(10524號):堤路捌百玖拾叄杖肆尺叄寸,人~貳百肆拾柒人。
(44)巍—
洪順貳年/1510年(1954號):輪奐~岌,廟貌尊嚴(yán),光靈耀熠,香火明煙。
按:在越南早期漢文碑銘中,“數(shù)”最早是用符號“爻”來代替其部件“婁”,作“”,“數(shù)”有時亦作“”?!拔 弊钟梅枴柏场眮泶妗拔?,應(yīng)當(dāng)是由于“委”與“婁”形似,即與“數(shù)”的俗寫字形有關(guān)。
3.似“廾”的符號
(45)羅—
治平龍應(yīng)五年/1209年(4103號):戎衣一掛,偃草離披;數(shù)緡赤仄,百段紅~。
(46)羅—
洪順五年/1513年(3676號):安陽社~同,貳拾壹畝叁高肆,近以畔為界。
按:“羅”俗作“”,應(yīng)是部件“糹”位移到左邊,并用似“廾”的符號代替了部件“隹”而形成的?!傲_”有時也作“”,當(dāng)是在俗字“”的基礎(chǔ)上,省去左邊部件“糹”而形成的。這兩個字形在中國古代文獻(xiàn)中均未見到。在越南陳朝以后的碑銘中,似“廾”的符號可以替代多個部件,如“羽”“敢”等,這些部件之間并沒有明顯的關(guān)聯(lián),因此,用簡單的符號“廾”代替其他復(fù)雜的部件,可能是為了書寫更為便利。
4.符號“リ”
(47)觀—
昌符六年/1382年(4060號):乃建道場,~為四向之所。
按:“觀”俗作“”,是以符號“リ”代替左邊偏旁“雚”而形成的。這是越南所獨有的地域俗字,在中國古代文獻(xiàn)中并未見到。
5.符號“丶”代替其他部件
(48)欲—
昌符六年/1382年(4060號):故其德也厚,而民~化之而歸于厚矣。
(49)興—
洪德二十六年/1495年(10524號):往安邦道海東府安~縣風(fēng)流社板洞處。
(50)釁—
洪德二十六年/1495年(10524號):一給渭陽社黃金榜同德~等,本田西南處。
按:《說文解字·欠部》:“欲,貪欲也。從欠谷聲?!痹谠侥显缙跐h文碑銘中,“欲”俗作“”,用左右兩點代替聲符“谷”,并保留了形符“欠”以表達(dá)詞義。同時,符號“丶”還能代替具有對稱結(jié)構(gòu)部件的左右兩邊,并保留中間部分,如“興”與“釁”的俗寫字形。中國古代文獻(xiàn)中也存在著類似現(xiàn)象,如“辦”字俗作“辦”,就是用左右兩點來代替左右兩個相同部件“辛”?!端卧詠硭鬃肿V》[11](P132)、《明清小說俗字典》[4](P18)均收錄了“辦”的俗字“”。
(二)形聲變異
在越南早期漢文碑銘中,還存在著一些替換聲符或意符的變異俗字,即用書寫簡便、表意或示音準(zhǔn)確的部件來代替那些表意或示音已經(jīng)不那么明確的部件。
(51)耕—
洪德二十六年/1495年(10525號):一給渭陽社黃金榜同德釁等,開~本田西南處。
按:《說文解字·耒部》:“耕,犁也。從耒井聲?!?/p>
“耕”本是從耒、井聲,由于“井”的表音作用已經(jīng)沒有那么明顯,于是用表意更為突出的“牛”代替“井”,從形聲字變?yōu)闀庾?。而在中國古代文獻(xiàn)中,“耕”的俗體基本上都保留了聲旁“井”,有所變化的是意旁“耒”,如《干祿字書》中收錄的“”[8](P132),《龍龕手鏡·田部》中收錄的“”[12](P132)。
(52)華—
洪順貳年/1510年(1954號):興修惟急,鳩功助材,~字攸立,桷榱棟梁。
按:在越南早期漢文碑銘中,“華”多俗作“”,既借用了書寫簡化的音近字形“花”,又保留了下方部件“十”。這樣不僅能夠起到簡化的作用,而且可以與“花”字區(qū)別開來。
(三)受草書影響變異
(53)飛—
治平龍應(yīng)五年/1209年(報恩禪寺碑記4103號):彌年維新,合集~鳥。
按:在越南早期漢文碑銘中,“飛”俗作“”,這種俗寫演變可能與草書有關(guān)?!帮w”字,《中國草書大字典》引武則天《升仙太子碑》作“”、趙構(gòu)
《真草千字文》作“”[13](P1368),《敦煌俗字典》作
“”[6](P109)。越南碑銘中的“”與這些字書所收錄的字形十分接近。由此可見,“”應(yīng)是由“飛”字草書楷化而來的。
(54)遠(yuǎn)—
洪順五年/1513年(3676號):一所其在別轄古~總安內(nèi)社,叁畝五高肆近,田畔為界。
按:越南早期漢文碑銘中,“”為“遠(yuǎn)”的俗字,這應(yīng)是由草書楷化而來的?!蹲謪R》:“,去冀切,音器,避也,又行也。”[9](P1045)《說文解字·辵部》:“遠(yuǎn),
遼也。從辵袁聲?!笨梢姡啊迸c“遠(yuǎn)”雖然字形有些相似,卻是音義完全不同的兩個字。在中國古代文獻(xiàn)中,也未見到“遠(yuǎn)”俗作“”的用例。
(55)衛(wèi)—
洪德二十六年/1495年(10524號):敕遣叁江道監(jiān)察御史阮輝耀、錦衣~校尉阮宗鬼。
按:在越南早期漢文碑銘中,“衛(wèi)”常作“”,
中間的部件“韋”俗寫作“米”?!靶l(wèi)”字,《中國草書大字典》引趙構(gòu)《真草千字文》作“”(P1112),
“”的中間部件與“米”十分接近。可見,“”應(yīng)是受“衛(wèi)”字草書寫法影響而形成的變異俗字。
(四)簡省變異
(56)懷—
洪順貳年/1510年(1954號):發(fā)政施仁以寵綏乎兆姓,稱禮咸秩以~柔乎百神。
(57)懷—
昌符六年/1382年(慈恩寺碑銘并序4060號):而西關(guān)之地耿耿于~,往來屢矣。
按:在越南早期漢文碑銘中,“懷”俗作“”,省略其聲符的中間部件,保留部分則組成“衣”形,有時亦寫作“”,這種俗寫字形應(yīng)是由簡省變異而形成的。在越南后黎朝馮克寬(1528~1613)的使華漢詩抄本中,也有“”這種寫法。張磊指出,
“”字在中國文獻(xiàn)的用例見于北敦2990號《四分律戒本疏》卷一:“譬如毒蛇,難可共住,常怖懼?!?/p>
(《國家圖書館藏敦煌遺書》40/320/18)截圖字可楷定作“”,文中應(yīng)是“懷”的草書楷化俗字,敦煌寫本中“懷”還有“”等形,與此形近[13]?!啊弊鳛椤皯选钡乃鬃蛛m然誕生于中國,但并未得到廣泛認(rèn)可,反而在域外十分流行。朝鮮文獻(xiàn)中也有多處用例,如朝鮮漢文小說《九云夢》中“而童顏不改,綠發(fā)長春,惟君毋用傷”[14](P33),朝鮮刻本《樊川文集夾注》中“人肖天地之類,五常之性,有生之最靈者也”[15](P18)。在中國文獻(xiàn)中,“懷”字的流行俗體則是“懷”,其聲符“褱”簡省訛變作“不”,《宋元以來俗字譜》[11](P36)、《明清小說俗字典》[4](P248)均收錄了“懷”的俗字“懷”。
此外,漢字俗寫中還常用“不”代替部件“睘”,如“環(huán)”俗作“環(huán)”、“壞”俗作“壞”、“還”俗作“還”。在域外文獻(xiàn)中,則常用“衣”代替部件“睘”,如越南碑銘中“壞”俗寫為“”(4571號)、“環(huán)”俗寫為“”(10422號),朝鮮刻本《樊川文集夾注》中“壞”俗寫為“”[15](P53)。
三、越南早期漢文碑銘俗字特點
(一)俗字具有多樣性
首先是俗字類型多樣。在越南早期漢文碑銘中,俗字較多,類型豐富,其中,傳承俗字繼承了中國漢語俗字的寫法,其類型主要有簡化、增繁、改換部件、音近更代、書寫變異等;變異俗字則展現(xiàn)了漢字在
域外的傳播與變異,其類型主要有符號變異、形聲變異、受草書影響變異、簡省變異等。其次是俗字字形多樣。俗字本身具有隨意性、不規(guī)范性,一個正字可能會對應(yīng)好幾個俗字。如“壹”有兩個俗寫字形
“”(3676號)與“”(19583號),“規(guī)”也有兩個俗寫字形“”(10139號)與“”(20955號)。
(二)傳承、變異并存
在越南早期漢文碑銘中,以傳承俗字居多,同時變異性亦比較突出。中國俗字通過各種途徑傳播到越南,并得到越南民眾的廣泛認(rèn)可,這在越南早期漢文碑銘的用字中也體現(xiàn)出來。如“寶”俗作“”(25662/25663號)、“佛”俗作“”(17273號)、“敘”俗作“”(4102號)等,均與中國俗字保持高度的一致性。變異俗字則是漢字適應(yīng)越南社會環(huán)境的產(chǎn)物,具有鮮明的地域特色。有些越南碑銘為民間村社所撰,刻寫比較隨意,符號化特征突出,因此,在變異俗字中,以符號代替漢字部件的現(xiàn)象比較突出。有些符號在漢語俗字中較為常見,并在越南發(fā)生擴散,可以代替更多的漢字部件,如“又”“卜”“リ”等;有些符號則少見甚至未見于中國文獻(xiàn),如以符號“爻”代替部件“婁”“委”、以符號“又”代替部件“發(fā)”等。
(三)字形簡化趨勢明顯
漢字在中國發(fā)展的總趨勢是由繁至簡,漢字傳播至越南后,也遵循著這一規(guī)律。在越南早期朝碑銘中,字形簡化的俗字占了絕大多數(shù)。在簡化、符號代替、音近更代、書寫變異等類型中,俗字字形均體現(xiàn)出由復(fù)雜向簡單的演變趨向,尤其是符號代替類俗字,更是直接用簡單的符號來代替復(fù)雜的漢字部件。
(四)時代分布不均
本文所說的越南早期包括丁朝、前黎朝、李朝、陳朝及后黎朝初期,時間跨度較長,持續(xù)了五百多年。據(jù)我們統(tǒng)計,越南早期朝碑銘的俗字分布呈現(xiàn)出不均衡態(tài)勢,其中,丁朝至李朝碑銘中較少使用俗字,陳朝時期開始逐漸增多,后黎朝初期俗字使用最為普遍。
總之,越南早期漢文碑銘俗字不僅是研究16世紀(jì)中葉之前越南漢字使用情況的珍貴材料,是對越南漢字史進(jìn)行斷代研究的重要資源,而且是中華文化對越南產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的歷史見證,是近代漢字學(xué)研究的重要一環(huán),具有重要的史料價值與應(yīng)用價值??梢哉f,越南早期漢文碑銘真實地反映出漢字在越南傳播、發(fā)展、演變的歷史軌跡。其中的傳承俗字,與漢語俗字的演變規(guī)律基本一致,為漢語俗字研究提供了大量的域外語料;變異俗字則是漢字傳播到越南之后,在新的環(huán)境下所產(chǎn)生的俗寫變體,具有鮮明的越南地域特色。同時,在越南早期漢文碑銘中,傳承俗字居多,變異俗字較少,這也在一定程度上說明了漢字在越南的傳播是以傳承為主、變異為輔的。
參考文獻(xiàn):
[1]越南漢喃研究院,法國遠(yuǎn)東學(xué)院.越南漢喃銘文拓片總集(1—22冊)[M].河內(nèi):越南文化通訊出版社,2005~2009.
[2]漢語大字典編輯委員會.漢語大字典(第二版)[Z].成都:四川辭書出版社,武漢:崇文書局,2010.
[3][明]章黼編,[明]吳道長重訂.重訂直音篇[M].明萬歷三十四年練川明德書院刻本.
[4]曾良,陳敏.明清小說俗字典[Z].揚州:廣陵書社,2018.
[5]毛遠(yuǎn)明.漢魏六朝碑刻異體字典[Z].北京:中華書局, 2014.
[6]黃征.敦煌俗字典[Z].上海:上海教育出版社,2005.
[7][漢]許慎撰,[宋]徐鉉校定,愚若注音.注音版說文解字[M].北京:中華書局,2015.
[8][唐]顏元孫.干祿字書[M].北京:紫禁城出版社,1990.
[9][明]梅膺祚撰,[清]吳任臣補.字匯 字匯補[M].上海:上海辭書出版社,1991.
[10]曾良.明清小說俗字研究[M].北京:商務(wù)印書館,2017.
[11]劉復(fù),李家瑞.宋元以來俗字譜[M].北京:文字改革出版社,1957.
[12][遼]釋行均.龍龕手鏡[M].北京:中華書局,1985.
[13]李志賢,蔡錦寶,張景春.中國草書大字典[Z].上海:上海書畫出版社,1994.
[13]張磊.日韓漢字的傳承與創(chuàng)新三題[J].中國語文, 2021,(6).
[14][朝]金萬重.九云夢(古本小說集成第四輯)[M].上海:上海古籍出版社,1994.
[15][唐]杜牧撰,佚名注.樊川文集夾注[M].明統(tǒng)正五年朝鮮全羅道錦山刻本.
Research on the Common Characters of Vietnam Early Chinese Inscriptions
Li Ningning
(School of Chinese Language and Literature, Zhengzhou University, Zhengzhou 450000, China)
Abstract:Vietnam Early Chinese inscriptions on the rubbing as the research object, gives a brief overview of their content, collects and sorts the Chinese common characters, classifies and studies their common characters from the perspective of inheritance and variation. These common characters are both inherited common characters from ancient Chinese literature and mutated common characters with Vietnamese regional characteristics, which truly shows the inheritance, development and variation of Chinese characters in Vietnam.
Key words:Vietnam;Chinese inscriptions;inheriting popular characters;variant popular character
基金項目:國家社會科學(xué)基金重大項目“越南漢字資源整理及相關(guān)專題研究”(17ZDA308)
作者簡介:李寧寧,女,鄭州大學(xué)文學(xué)院碩士研究生。
①本文在引用碑銘拓片時,包括碑銘的年號、公元紀(jì)年、編號、內(nèi)容等。由于殘泐等原因而無法判斷者,則用“□”代替。