由婧怡
摘 要:隨著中國經(jīng)濟的發(fā)展,其外貿(mào)交易也愈來愈頻繁。文化交融、思想碰撞,在可謂中外合璧的今天,國際商務(wù)的地位日益提升。英語作為最常用的官方語言,在商務(wù)談判中扮演著重要的角色。本文針對商務(wù)英語的重要性進行分析,并著重討論提高其在談判中一致性的方法,以促進英語在國際商務(wù)談判中更具價值的發(fā)展。
關(guān)鍵詞:國際商務(wù);商務(wù)英語;外貿(mào);商務(wù)談判
中圖分類號:F74 文獻標識碼:A doi:10.19311/j.cnki.1672-3198.2022.09.029
母語的千差萬別使跨國的商務(wù)談判存在溝通障礙,而英語常被設(shè)為官方交流語言,其重要性可見一斑。如何用英語準確無誤地傳達當(dāng)事雙方的原語義尤為重要,因此我們需要探索出一套切實可行的、可以提高互譯準確率的方法。
1 注重改良商務(wù)英語的原因
1.1 可減少不必要的損耗
一位優(yōu)秀的翻譯可減少談判時間的損耗、降低人力物力的浪費、保證談判雙方的耐心和精力。談判是一場沒有硝煙的戰(zhàn)爭,但更是一場合作前的博弈,若將寶貴的精力和耐心犧牲在拖沓地翻譯工作中,勢必對雙方合作的展開有百害而無一利。時來易失,赴機在速,很多合作的機會來之不易,萬不可因為談判時翻譯員的臨場應(yīng)變能力欠佳,而致使全組工作者日夜辛勤的成果付之東流。
1.2 可反映一家企業(yè)的精神風(fēng)貌
在翻譯工作中,談吐清晰,有條不紊者,樹立可靠、務(wù)實的正面形象;而語無倫次,詞不達意者,則難以獲取對方的信任。見微已然知著,防微方可杜漸,身處越發(fā)注重細節(jié)的時代,談判時留給對方的第一印象極為重要。流利準確的英語,不僅可促進談判的順利進行,更是向合作方展示尊重和誠意的一把利器。一家企業(yè)的精神面貌是否真如其對外宣傳般光鮮亮麗,還是徒有其表,是要經(jīng)過現(xiàn)實的檢驗才可下定論的,而一旦翻譯工作失手,企業(yè)形象必會大打折扣。
2 如何提高商務(wù)英語的一致性
2.1 提高商務(wù)英語的規(guī)范性
規(guī)范性,即在合理的范圍內(nèi),最大程度普及統(tǒng)一的商務(wù)用詞,避免歧義。國際商務(wù)談判的買賣雙方來自不同的國家,即便來自同一個洲,國家間的用詞習(xí)慣也會存在細微的差異。如果能夠根據(jù)以往的談判經(jīng)驗,總結(jié)歷來國際商務(wù)談判中爭議較大的用語,就可以省掉大量解釋的時間。規(guī)范的優(yōu)勢在于可以免除一場因文化差異而引發(fā)的誤會或烏龍,有助于提升談判整體的心情愉悅指數(shù)。
2.2 提高商務(wù)英語的準確性
準確性,即所使用的英文用語可以最大程度還原己方的訴求。準而簡,才是翻譯的巔峰水平:中國的成語,四字背后濃縮了華夏傳承千百年的神話;西方的典故,一段引人深思的歷史僅憑幾個單詞便躍然紙上。無論何種語言,當(dāng)其與英語互譯時,翻譯者必須對每種文化的歷史了如指掌,才能在轉(zhuǎn)述時還原談判者最真實的想法。提高商務(wù)英語的準確性,說到底是要求翻譯人員熟知客戶所處地域的文化環(huán)境及歷史背景。失之毫厘謬以千里,不準確的英語翻譯猶如生澀的轉(zhuǎn)軸,既失去了自身的工作能力,又牽連其他零件受損嚴重,最終極易出現(xiàn)導(dǎo)致整臺機器停工的局面。
2.3 提高商務(wù)英語的普及性
普及性,即推廣力度要大,宣傳范圍要廣。毋庸置疑,若想要獲得更多的國家對調(diào)整后的商務(wù)英語的支持,首要目標是說服各地對改革后的商務(wù)英語進行系統(tǒng)的學(xué)習(xí)。即使大部分的商務(wù)用詞與改革前相比會相差無幾,但“普及”的基礎(chǔ)在于前面所提的“規(guī)范”。在細節(jié)達成統(tǒng)一,節(jié)省多余的解釋和反復(fù)確認語義的時間,才是“普及”的意義所在。對于工作資歷老的談判者來說,克服舊時的用語習(xí)慣、適應(yīng)新的用語標準是需要一定時間的,因此這也是普及工作展開時將要面臨的重大瓶頸。普及工作看似不如前兩項工作考驗專業(yè)知識的儲備量,其實不然,溝通是一門講究技巧的學(xué)問,若不能順利推進普及工作,前期對商務(wù)英語的撰寫和校準將前功盡棄。因此,普及工作不可掉以輕心,更不能草率地將其視為“動一動嘴皮子就可以完成的工作”。承上啟下,舉足輕重,才是普及工作所扮演的角色。
2.4 提高商務(wù)英語的包容性
包容性,即尊重他國文明,但不可忘本。截然不同的風(fēng)俗文化和地理環(huán)境,造就極具差異的思維方式和價值取向。例如,中國人在首次談判時常采用循序漸進的策略,旨在讓合作方對己方的情況充分了解的同時,憑借己方所展示出的樂于合作的真誠態(tài)度,營造輕松和諧的交談氛圍,以此推進后續(xù)談話的順利進行;而美國人則經(jīng)常直奔主題,對于交流中產(chǎn)生的疑惑和不滿會毫不避諱地直接提出,相比于中國人的委婉含蓄,美國人更有一語中的風(fēng)采。在全球化速度只增不減的當(dāng)下,開放,對所有國家而言已成為或早或晚的發(fā)展必經(jīng)之路。開放當(dāng)與包容并存,二者不可缺一。英語雖多為官方用語,但語言的使用是為了保障溝通,任何國家若因官方語言的語種而限制談判時的表達方式和習(xí)慣是有違包容性的。
3 如何從不同層面落實“一致性”工作
3.1 公司層面
第一,公司可以聘請專業(yè)素養(yǎng)高的譯員。評估專業(yè)素養(yǎng)時,應(yīng)綜合考慮以下方面:工作經(jīng)驗、學(xué)術(shù)造詣、業(yè)內(nèi)口碑、職業(yè)道德,等。在應(yīng)用“一致性”商務(wù)英語的初期,公司現(xiàn)有成員難以短時間內(nèi)完全掌握被重新規(guī)范的用語,專業(yè)人士的介入可以幫助公司在過渡時期對外談判時依舊維持原有的良好形象,不受商務(wù)英語調(diào)整的影響。聘請專業(yè)譯員雖然是最立竿見影的方法,但專業(yè)度越高的譯員所需的薪資也越高,從長遠角度考慮,與其臨時高薪聘請外部人員,不如著眼于提高內(nèi)部人員的英語水平。
第二,公司可以按批次對員工進行集體培訓(xùn)。公司可以商務(wù)英語基礎(chǔ)由強到弱的順序,將涉及商務(wù)談判的員工分批開展學(xué)習(xí)活動,如果條件允許,亦可定期開展交流會,由基礎(chǔ)強、學(xué)習(xí)多、談判頻的優(yōu)秀談判者分享自己總結(jié)的經(jīng)驗,幫助能力偏弱的員工少走彎路,起到“排雷”的重要作用。
第三,公司可調(diào)整下一屆招聘的標準,將英文能力納入其中,依靠專業(yè)對口的新人的加入為公司注入更新鮮的血液。起用新人的優(yōu)勢在于其可塑性強,“新人”多為初入職場的畢業(yè)生,在學(xué)術(shù)方面,他們具備最新的專業(yè)知識;在能力方面,他們正處于學(xué)習(xí)能力強、總結(jié)能力強、記憶能力強的年紀。新人是公司的未來,公司若要與時俱進經(jīng)得起大浪淘沙,那么招聘符合新標準的年輕人,其實是一種幫助公司提高自身起點的行為。
3.2 國家層面
第一,國家可以出臺新政策鼓勵更多的企業(yè)參與到商務(wù)英語的更新行動中。相比于被動改變,主動改變更易加快商務(wù)英語的革新行動,細究之,其實提高商務(wù)英語一致性的計劃并沒有對商務(wù)談判整體有過大的影響,簡單而言不過是改變了一些用詞,需要談判者的配合改掉舊時的一些用語習(xí)慣罷了。但商業(yè)領(lǐng)域的工作者,尤其是涉及國際商務(wù)的人員,本身就要面臨工作時差、異地奔波的耗時耗力的工作挑戰(zhàn),若僅憑上級發(fā)布的一紙公文就令其自尋時間對新的商務(wù)英語政策進行了解,不但不會為推廣工作加速,反會以輿論聲中的一片怨聲載道收場。出臺新政策,如積極響應(yīng)革新工作的企業(yè)可以獲得參與權(quán)威性高、國際認可度高的外貿(mào)講座的機會等。將“一致性”革新計劃與企業(yè)自身的發(fā)展相結(jié)合,革新將不再是一個使人徒增焦慮的任務(wù),而是給予一家企業(yè)可以更上一層樓的機遇。
第二,國家對商務(wù)英語的革新要給企業(yè)預(yù)留充分的適應(yīng)時間。不論領(lǐng)域,不論行業(yè),凡是自上而下的改變,穩(wěn)定人心、調(diào)節(jié)民意的方法是諸多注意事項中的重中之重,時間是最好的良藥。在時間充裕的情況下,企業(yè)才能客觀地看待革新,仔細地權(quán)衡利弊,合理地制定方案,高效地實現(xiàn)改革。
3.3 國際層面
第一,“一致性”的完成離不開世界各地的配合,各國家要坦誠相待,對革新的建議和批評都應(yīng)該被允許暢所欲言。
第二,一切圍繞“一致性”的交談理應(yīng)秉持著尊重的原則,一些落后的國家外貿(mào)交易較其他國家比長期處于劣勢,重新規(guī)范商務(wù)英語也面臨重重困難。對于特殊情況要特殊對待,換位思考,變通地解決特例,給予落后國家相應(yīng)的理解,共同研討出可以對癥下藥的方案。
第三,在“一致性”革新行動開展的初期,各國應(yīng)略加頻繁地就工作進度和宣傳效果等事宜進行交流,隨著時間的推移和革新工作步入正軌,交流的間隔可隨之變長。提高商務(wù)英語的一致性,本就立足于國際商務(wù)的談判中,倘若各國的交流不能保證,前期的所有努力將功虧一簣。
4 結(jié)語
商務(wù)英語在國際商務(wù)談判中的地位不容小覷,其重要程度也不言自明。提高英語在國際商務(wù)談判中的一致性將會帶來節(jié)約時間、樹立良好企業(yè)形象等諸多方面的優(yōu)勢。但凡事都有雙面性,有利有弊才是常態(tài),探索“一致性”改革高效展開的道路,離不開與事實的接軌。因此各國需相互配合,從實際角度出發(fā),以實情為重,避免只是紙上談兵。
參考文獻
[1]杜麟.國際商務(wù)談判中的文化因素分析[J].商場現(xiàn)代化,2020,(22).
[2]李姝逸.跨文化視角下商務(wù)英語翻譯探究[J].英語廣場,2020,(02).
[3]孫喜悅,姚欣苑.“互聯(lián)網(wǎng)+”商務(wù)英語資源庫建設(shè)實踐研究[J].現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè),2020,(35).