潘建偉
(杭州師范大學(xué) 弘一大師·豐子愷研究中心,浙江 杭州 311121)
黃侃與新文化運(yùn)動的關(guān)系雖然經(jīng)常被人提及,但其中的復(fù)雜性與深刻性并未因此得到揭示。早期簡單將黃侃列入反對新文化運(yùn)動的舊文學(xué)流派之列,自然有失偏頗;20世紀(jì)90年代以來,從反對桐城派的角度認(rèn)為黃侃可與新文化人“結(jié)盟”[1](P.326),也值得商榷。近年來有論者則認(rèn)為黃侃在面對新文化運(yùn)動時(shí)“不敢”論戰(zhàn),“顯示出了軟弱、無力與忍讓”[2];或者繼續(xù)強(qiáng)調(diào)黃侃對舊文學(xué)的堅(jiān)守、對新文學(xué)的批判[3](PP.125-131)。這類觀點(diǎn)都未免將黃侃的心態(tài)、思想與格局過于簡單化了。首先,黃侃在北京大學(xué)課堂上的確“謾罵”過新文化人,但是并未像林紓或稍后的學(xué)衡諸子那樣直接撰文反對新文化運(yùn)動。(1)這個問題很早就被學(xué)者注意到,參見劉克敵《文人門派傳承與中國近現(xiàn)代文學(xué)變革》,《中國社會科學(xué)》,2011年第5期。即便黃侃為北大學(xué)生創(chuàng)辦的刊物《國故》撰寫了題詞,但文中所云措辭得當(dāng),說理中正,無怪乎章太炎會說黃侃“昔年與桐城派人爭論駢散,然不罵新文化”(馬勇編《章太炎全集·書信集》上冊,上海:上海人民出版社,2017年,第445頁)。不同于他在清末時(shí)發(fā)表《論立憲黨人與中國國民道德前途之關(guān)系》直接罵康梁是“奸人”[4](下冊,P.663),他是通過“潛對話”的方式表達(dá)對新文化運(yùn)動的意見。所謂“潛對話”,也就是一種“間接對話”,即不是撰寫專論進(jìn)行爭辯,而是用札記、詩詞、日記、書信等看似私人化的寫作來呈現(xiàn)觀點(diǎn);或者表面上談中國文學(xué)的一般問題,而往往插入對當(dāng)時(shí)文學(xué)思潮的評判(比如他的《中國文學(xué)概談》)。這些意見如果不仔細(xì)考察,很容易滑過去而不能洞悉作者的用心所在。其次,正如新文化人后來借鑒了國故派的觀點(diǎn)而引發(fā)了“整理國故”運(yùn)動那樣,黃侃也從新文化運(yùn)動中受到觸發(fā),大為加深了他對中國文學(xué)的思考。新文化運(yùn)動并不是阻遏而是極大地發(fā)展了黃侃的文學(xué)思想,如果沒有新文化運(yùn)動,黃侃的思考絕不可能如此深入。另外,也正由于黃侃的對話是“潛在的”或“間接的”,往往使他能較為冷靜而全面地看待某些問題,相比之下,當(dāng)時(shí)進(jìn)行公開爭辯的文人反倒顯得更意氣用事、思慮不周。再次,黃侃在新文化運(yùn)動初期的思想,是與他對桐城派的態(tài)度糾結(jié)在一起的,這個時(shí)期產(chǎn)生的對往后“龍學(xué)”研究有深遠(yuǎn)影響的《文心雕龍?jiān)洝?,既有批評桐城派的成分,也有探討新舊文學(xué)的內(nèi)容,而后者往往受到忽視。(2)據(jù)筆者耳目所及,近年只有成瑋的《新舊之間——黃侃〈文心雕龍?jiān)洝档乃枷虢Y(jié)構(gòu)與民國學(xué)術(shù)》(《南開學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》,2019年第3期)提及了《札記》對新文學(xué)理論的回應(yīng)。本文從黃侃對桐城派態(tài)度的轉(zhuǎn)變談起,揭示他與新文化運(yùn)動之間的復(fù)雜關(guān)系,并論證新文化運(yùn)動在促使黃侃深化對中國文學(xué)的思考上的重要意義。
1917年以前,黃侃原本在與姚永樸等桐城派人物爭駢散,新文化運(yùn)動的興起漸漸消除了他與桐城派的矛盾,如章太炎所說的,“其后白話盛行,兩派之爭,泯于無形”[5](P.290)。無論是選學(xué)派還是桐城派,都被新文化人歸納到“桐城謬種,選學(xué)妖孽”的“舊文學(xué)”陣營中了,因而黃侃對桐城派的態(tài)度也逐漸轉(zhuǎn)變。他在1922年1月15日的日記中寫道:
至吳氏深笑圣旨鄙俚,則不知其身沒后不及廿年,自其鄉(xiāng)人創(chuàng)作所謂新文學(xué),方以此物為文。今世學(xué)校課諸生,率以白話文為懿:《儒林外史》,價(jià)值超乎方苞;徽州山歌,名譽(yù)高乎姚鼐。[6](上冊,P.52)
吳氏即吳汝綸,“其鄉(xiāng)人”即指同是安徽人的胡適,而所謂“以此物為文”即嘲笑胡適將白話文當(dāng)作文學(xué)或文章。由于白話文的興起使得方苞、姚鼐黯然失色,黃侃從原來對桐城派的激烈批判到此時(shí)不免對之產(chǎn)生同情。他接著說:
至吳氏論胡元以俚言俗語宣示臣僚之故,則良吊當(dāng),不見今西人譯其所謂圣書,純用俗語而猶覺難于講釋乎?是故惡中書之難解,則喜觀白話文;患中字之難識,則贊美注音字母,固異邦人所同然也。妄人小子,方且以得西人之一譽(yù)為榮,又寧愿如吳君者之悝誚哉
這里黃侃又引吳汝綸的話來批評胡適。吳汝綸在《深州風(fēng)土記·金石下》中提到元代圣旨俚俗的原因在于蒙古人難以精通漢語,倘潤之以辭采,恐失其本旨,“故徑用俚言俗語宣示臣僚”(3)吳汝綸《深州風(fēng)土記》,光緒二十六年十一月文瑞書院刊本,“弟十一下之上”,第5頁背面。。黃侃借此認(rèn)為,文章徑用俚言俗語,只適用于不懂漢文的“異邦人”,“妄人小子”(指胡適)提倡白話文,迎合的是西方人避難趨易的心理。最后一句中的“愿”字或?yàn)椤邦櫋弊种?4)“愿”的繁體字為“願”,與“顧”的字形非常相似。,意謂胡適以得西方人的贊譽(yù)為榮,而不顧?quán)l(xiāng)人吳汝綸之譏誚。(5)李婧亦引到黃侃的這兩條日記(《黃侃文學(xué)研究》,北京:中國社會科學(xué)出版社,2016年,第127頁),但是解讀過于簡單。
一般看法總認(rèn)為,黃侃的《文心雕龍?jiān)洝肥撬c桐城派進(jìn)行學(xué)術(shù)爭論的產(chǎn)物。比如周勛初《論黃侃〈文心雕龍?jiān)洝档膶W(xué)術(shù)淵源》一文就說:“在全書開端就猛烈地攻擊桐城派,足見當(dāng)時(shí)兩派沖突之激烈。”[7](P.114)陳平原在《作為學(xué)科的文學(xué)史》第一章“新教育與新文學(xué)”中也認(rèn)為:“此書帶有明顯的論戰(zhàn)色彩,即提倡選學(xué),排斥桐城。”[8](P.20)這當(dāng)然是該書關(guān)注的一個重要主題。黃侃的《札記》大抵是1914年至1919年在北京大學(xué)的授課講義,從此后部分篇章的發(fā)表來看(6)根據(jù)筆者所掌握的文獻(xiàn),黃侃共發(fā)表札記12篇,《夸飾第三十七》與《附會第四十三》的札記最早發(fā)表,分別刊于《新中國》第1卷第2號(1919年6月15日)與《新中國》第1卷第3號(1919年7月15日);之后是《補(bǔ)文心雕龍隱秀篇并序》,刊于《華國》第1卷第3期(1923年11月15日);接下來是《題辭及略例》與《原道第一》的札記,刊于《華國》第2期第5冊(1925年3月),《征圣第二》《宗經(jīng)第三》與《正緯第四》三篇的札記刊于《華國》第2期第6冊(1925年4月),《辨騷第五》與《明詩第六》的札記刊于《華國》第2期第10冊(1925年11月),《樂府第七》的札記刊于《華國》第3期第1冊(1926年4月),《詮賦第八》的札記刊于《華國》第3期第3冊(1926年6月)。這些札記雖然大都是在黃侃任教武昌高等師范學(xué)校時(shí)期發(fā)表的,但根據(jù)黃念田的說法,黃侃在武昌高等師范學(xué)校關(guān)于《文心雕龍》的講義,“全據(jù)北大原本”。見黃侃《文心雕龍?jiān)洝?,北京:中華書局,2006年,第341頁。,《題辭及略例》與《原道第一》《征圣第二》的札記比較明顯地體現(xiàn)出“排斥桐城”的一面,能從中窺見他在北京大學(xué)時(shí)的思想傾向?!额}辭及略例》相對溫和,只是說“文氣、文格、文德諸端,蓋皆老生之常談,而非一家之眇論”[9](P.1)。比較嚴(yán)厲的是《原道第一》《征圣第二》的札記,前者直接針對桐城派所謂的“文以載道”:“蓋人有思心,即有言語,既有言語,即有文章,言語以表思心,文章以代言語,惟圣人為能盡文之妙,所謂道者,如此而已。此與后世言‘文以載道’者截然不同?!盵9](P.5)后者則批判桐城派所持的“理氣說”:“持較空言理氣,肊論典禮,以為明道,實(shí)殊圣心者,貫三光而洞九泉,曾何足以語其高下也!”[9](P.15)但是,《文心雕龍?jiān)洝氛接杀本┪幕瘜W(xué)社出版已是在1927年,這時(shí)的桐城派,如錢基博給李詳?shù)囊环庑胖兴f的是“已死之虎”[10](P.358),而新文化運(yùn)動在這十年當(dāng)中蓬勃發(fā)展,大有“舉古先倫紀(jì)道德典籍文字盡摧滅而變易之”的氣勢[11](下冊,P.1079),故而黃侃此時(shí)的主要興趣不可能還在與桐城派爭論駢散。(7)黃侃在1925年發(fā)表的《文學(xué)記微:標(biāo)觀篇》(《晨報(bào)副刊·藝林旬刊》第3號,1925年4月30日)中就感慨:“兩宗互詬,文術(shù)愈瘠。吾國文章,至今日而二途俱盡,誠可嘆息。”可以想見,《文心雕龍?jiān)洝窂氖谡n講義到正式出版,經(jīng)過了推敲、修正、增刪的八年,黃侃在這段時(shí)間中肯定加入了為數(shù)不少的新看法與新觀點(diǎn)。比如《原道第一》《征圣第二》這兩篇明顯“排斥桐城”的札記在北京文化學(xué)社1927年出版的《文心雕龍?jiān)洝分卸紱]有被收錄進(jìn)去。北京文化學(xué)社的這個版本,黃念田說“為先君手自編校”[9](P.340)。黃侃不選這兩篇札記,極有可能是他不愿再過多地去強(qiáng)調(diào)與桐城派的是非。又如關(guān)于《神思第二十六》的札記,黃侃在“杼軸獻(xiàn)功”一語下有按語:“此言文貴修飾潤色。拙辭孕巧義,修飾則巧義顯;庸事萌新意,潤色則新意出。凡言文不加點(diǎn),文如宿抅者,其刊改之功,已用之平日,練術(shù)既熟,斯疵累漸除,非生而能然者也。” [12](P.17)這段話也似是在針對胡適提出的“作詩如說話”的白話文學(xué)觀。(8)對照黃侃《感鞠廬日記》1922年9月27日所寫的“言辭修潤即成文章,而文與言訖于分乖者亦有。故撰述之家,求其文之簡當(dāng),或志在行遠(yuǎn),亦必美其采章。簡與美相乘,自與造次口談不能同狀,此即以語為文之民,亦必有其區(qū)別。非然者,謂之無文無不可也”(黃延祖重輯《黃侃日記》上冊,第203頁),可以大概了解《神思第二十六》札記中的這段文字應(yīng)當(dāng)不會沒有特別的用意。再如關(guān)于《通變第二十九》的札記,往往被當(dāng)代學(xué)者認(rèn)為是“直搗桐城立派之根基”[8](P. 20),其實(shí)黃侃在此篇中有更多的內(nèi)容針對的是新文學(xué)理論。(9)關(guān)于《事類第三十八》的札記也是如此,下文會有詳述。正是由于學(xué)術(shù)興趣的轉(zhuǎn)移,他論駢散問題的遣詞用意很多時(shí)候都心平氣和:
文之有駢儷,因于自然,不以一時(shí)一人之言而遂廢。然奇偶之用,變化無方,文質(zhì)之宜,所施各別?;蜩b于對偶之末流,遂謂駢文為下格;或懲于俗流之恣肆,遂謂非駢體不得名文;斯皆拘滯于一隅,非閎通之論也。[12](PP.145)
駢文古文各有所施,對拘滯一隅的看法均有指摘,洵為平正之論。他又說:
明綴文之士,于用奇用偶,勿師成心,或舍偶用奇,或?qū)3鐑珜Γ苑菫槲闹壱?。舍人之言明白如此,真可以息兩家之紛難,總殊軌而齊歸者矣。[12](P.145-146)
批評舍偶用奇或?qū)3珩壟嫉淖鑫姆绞?,“皆非為文之正軌”?!吧崛恕奔磩③模皟杉摇奔催x學(xué)派與桐城派。黃侃認(rèn)為劉勰的話不拘泥于一端,可以平息兩派之爭。駢散是選學(xué)派與桐城派的論爭焦點(diǎn),他此時(shí)能如此宏通地來看待這個問題,的確說明兩派之爭已“泯于無形”了。
1917年以前,黃侃關(guān)注的是駢散之爭;此年以后,由于新文化運(yùn)動的星火漸成燎原之勢,他也漸漸將興趣轉(zhuǎn)移到新舊之辨了。黃侃的詩經(jīng)常會對時(shí)事作出反應(yīng),他這個時(shí)期所作之詩就有相當(dāng)一部分是因新文化運(yùn)動而發(fā)。比如作于1918年舊歷六月的《驅(qū)蠅》云:“蒼蠅萬數(shù)尤可厭,虻雖小能欺人”“惘然獨(dú)坐息怒嗔,誰令卜居與彼親?”又如作于同年八月的《雜興》云:“一智不能勝群愚,一勇不能勝群怯?!盵4](上冊,P.126)這似乎都是在諷刺新文化人為“群愚”“虻”。再如同年作的《送紹賓》一詩中又提到:“時(shí)論漸欲燒詩書,吾心何敢輕丘耳。”[4](上冊,P.127)就更清楚地是對當(dāng)時(shí)所謂“打倒孔家店”表示抗議。新文化運(yùn)動讓黃侃深感痛苦,他至少在1918年就已起南歸之意,在七月寫的《南望篇》一詩中提到:“浮云邈南征,日夜不曾息。我欲附之行,身微無羽翼?!?[4](上冊,P.124)上文所引《送紹賓》一詩中也提到過:“我亦楚人歸不得,方秋送歸情曷已!”[4](上冊,P.127)1919年9月,黃侃正式離開北大(10)根據(jù)司馬朝軍、王文暉合撰《黃侃年譜》,武漢:湖北人民出版社,2005年,第148頁。,任教于武昌高等師范學(xué)校,是月有詩《始達(dá)武昌即事言懷》六首,其二云:
篝火叢祠楚始張,八年歲月去堂堂。嬴顛劉蹶君休問,且夢人間建德鄉(xiāng)。[4](上冊,P.137)
“篝火叢祠楚始張”出自《史記·陳涉世家》,其中提到陳涉準(zhǔn)備起義時(shí)的場景:“又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰‘大楚興,陳勝王’?!蔽洳艑俪?,與陳勝、吳廣事合,黃侃借此隱含地表達(dá)了反抗新文化運(yùn)動的意見。王逸塘《今傳是樓詩話》第233則也提到該詩,并云:“‘篝火叢祠’句,頗有所諷,君之沉冥遺世,殆亦有托而逃乎?!盵13](P.355)這種“頗有所諷”“沉冥遺世”的隱晦意見在同月寫的《至武昌寄北京大學(xué)文科諸生》一詩中亦透露出來,其中提到:“徒恐燕雀輩,昂首譏翔鶤。離別誠獨(dú)難,思之尚銷魂。”(11)黃延祖注明此詩作于1918年舊歷七月,有誤。今從司馬朝軍、王文暉合撰《黃侃年譜》,第149頁。[4](上冊,P.138)將新文化人比之為“燕雀”,而自比為“翔鹍”,亦顯示了他對新文化運(yùn)動的不滿。這兩首詩,前一首載于《華國》第1卷第2期(1923年10月15日),后一首初載于《唯是》第1冊(1920年5月5日),復(fù)載于《華國》第1卷第4期(1923年12月15日)。詩作倘若僅僅是友人之間酬唱,傳播并不會太廣泛,而一旦付印報(bào)刊,就進(jìn)入了一個廣闊的公共空間。此外,黃侃還有《南歸賦》,載于《唯是》第2冊(1920年5月5日)(12)《唯是》第1冊、第2冊所標(biāo)日期均為“民國九年五月五日”,后一冊當(dāng)誤。今仍按出刊信息所標(biāo)日期記錄。,復(fù)載于《華國》第2卷第2冊(1924年12月)。該賦云:“吊生民之凋祭兮,憤此邦之首亂。天下神器不可為兮,一動而難靜也。彼豪士之成名兮,與國何增省也?!盵4](下冊,P.470)其意為雖有某“豪士”之成名,然無補(bǔ)于生民之凋祭,這似乎又隱約在諷刺胡適“暴得大名”而于邦國無益。
1920年5月,由武昌高等師范學(xué)校國文歷史地理學(xué)會主辦、黃侃任編輯部主任的《國學(xué)卮林》創(chuàng)刊。黃侃作《國學(xué)卮林付刊感題》詩二首,載于《國學(xué)卮林》創(chuàng)刊號(1920年5月),其一云:
新舊本來無定相,是非何用苦相爭?要從言象荃蹏(13)“荃蹏”依原文,意即“筌蹏”。外,盡泯人吾正負(fù)名。惠子多方成駁道,田巴高拱謝洪聲。誰能悟徹環(huán)中理,一任天鈞運(yùn)兩行。[4](上冊,P.142)
該詩的主要意圖也在重申《國故月刊題詞》中所說的“道之非韙,不以新舊殊也”的觀點(diǎn)。首聯(lián)意為新舊本無定相,何必相爭是非;頷聯(lián)意為如果拋開言象筌蹏這些外在的形式而洞察本質(zhì)的話,新派的正面形象與舊派的負(fù)面形象會同歸消泯;頸聯(lián)前一句用《莊子·天下》中所謂“惠子多方,其書五車,其道舛駁,其言也不中”的典故,后一句用《魯仲連子》一文提到田巴為魯仲連說服而終生杜口的典故,諷刺新文化學(xué)說駁雜不純,不合于道;尾聯(lián)用《莊子·齊物論》中“圣人和之以是非,而休乎天鈞,是之謂兩行”的典故,意謂如能悟徹其中道理,新舊完全可以并行不悖。
除詩詞外,黃侃的書信、日記也經(jīng)常提到新文學(xué)。1921年,黃侃復(fù)許仁的信中提到:
文章之事,不可空言,必有思致而后能立言,必善辭令而后能命筆;而思致不可妄致也,讀誦多,采取眾,較核精,則其思必不凡近。以不凡近之思,求可觀采之文,猶以脾臄為嘉肴,取錦繒為美服也。不此之務(wù),而較量漢唐,爭執(zhí)駢散,鏖戰(zhàn)不休,同于可笑,誰有志而為此哉?蓋文章之事,無過敘事、論理、抒情三端。誠使敘不必?cái)⒅拢摬槐卣勚?,足下試思其文何若?此無論規(guī)摹姚、曾,抑或宗法汪、李,要未足陳于通人之前。而世之淺夫,徒以彼法便于不學(xué)者而信道之,吾黨之士又不悟其癥結(jié)所在,而茍與對壘,自失身分,侃閔笑之久矣。(今之新文新詩,即彼法為之作俑,又等于重儓矣。)正告足下:無學(xué)之文不必為,無用之文不必為,則文章之大已得,字句之妍媸,寧待斟酌而后曉哉?(14)此信在黃侃去世后刊于《制言月刊》1939年第52期。但根據(jù)黃焯回憶,此信寫于1921年。見司馬朝軍、王文暉合撰《黃侃年譜》,第162頁。[4](下冊,PP.503-504)
黃侃首先講到文章不可空言,強(qiáng)調(diào)思想意趣(即“思致”)與語言辭采對于做文章的重要性。思致無法隨便獲得,必須通過大量誦讀、廣博采覽、精詳校核來實(shí)現(xiàn)。但僅有思致仍然不夠,以不凡之思致,加上辭采之用心,方能成美妙之文章。這兩者的關(guān)系是:思致第一,辭采第二,思致重于辭采,有不凡之思致而求可觀之辭采,才是為文之正途。這是黃侃關(guān)于做文章的整體認(rèn)識。他接下來概括了文章的三個表現(xiàn)方面,即敘事、論理與抒情?!皵⒉槐?cái)⒅?,論不必談之理?還可以加上“抒不必抒之情”),都是由于沒有思致的緣故。他指出,不重思致而以辭采為能事,很容易為淺薄不學(xué)之人開方便之門。在批評桐城派文章缺乏思致之余,他特意舉白話文、白話詩(即“新文新詩”)作為例子,認(rèn)為新文化人也是顛倒了思致與辭采之關(guān)系,錯以為靠辭采的變化就能成一代之文章。
黃侃在詩詞、書信中批評新文學(xué)理論,卻為何又拒絕與新文化人進(jìn)行直接對話,引起過不少推測,學(xué)者們大致認(rèn)為黃侃與錢玄同、魯迅等都是章門弟子,不便展開爭論。(15)見陳平原《中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)之建立——以章太炎、胡適之為中心》,北京:北京大學(xué)出版社,2010年,第326頁;劉克敵《文人門派傳承與中國近現(xiàn)代文學(xué)變革》,《中國社會科學(xué)》,2011年第5期,第141頁。這當(dāng)然是一個重要方面。不過問題可能還要更復(fù)雜一些。對比汪東的態(tài)度,我們能看出門派問題似乎并非主因。汪東也是章門弟子,與黃侃關(guān)系極為密切,他與新文化運(yùn)動的對話方式卻與黃侃頗為不同。汪東在《新文學(xué)商榷》(《華國》第1卷第2期,1923年10月15日)中提出“白話文是可行的,卻不能冒居文學(xué)之名”,并在文末作出如下總結(jié):“第一,主張以白話通俗應(yīng)用的,只能叫‘白話文’或者‘通俗文’,不能叫‘新文學(xué)’。第二,主張采取一部分用藝術(shù)的白話文的,只能叫‘小說派的文學(xué)’,不能叫‘新文學(xué)’。第三,主張用外國派的文法作文的,只能叫‘歐化或西式的文學(xué)’,不能叫‘新文學(xué)’?!盵14]汪東徑直批判當(dāng)時(shí)所謂的“新文學(xué)”無法成立。而黃侃在《華國》上發(fā)表的文章幾乎都是札記、詩詞、日記、書信,并無撰寫專論直接針對新文化運(yùn)動,其意見含而不露。事實(shí)上,黃侃不但自己拒絕與新文化人直接進(jìn)行爭論,而且對于標(biāo)榜“昌明國粹,融化新知”的學(xué)衡派的公開反抗也持保留態(tài)度。黃侃首次接觸《學(xué)衡》是在1922年3月21日,當(dāng)日記云:
行可以學(xué)衡二冊示余,內(nèi)有余門人張文澍、鐘歆二人之作。梅君光迪(字覲莊,安徽人,不知籍宣城否)有二文譏彈今世新學(xué)狂人,多中肯綮。而梅又學(xué)于美洲,學(xué)與若夔略相方物。文中時(shí)用英字,雜以彼土智者之格言,此可以關(guān)儇子之喙。法言曰:“靈場之威,宜夜矣乎。”如梅之為,其于污俗,可謂照之以天光者矣。惜于狂人利用異說,博名弋利,而不顧賊夫子之隱衷,未能顯豁標(biāo)楬,而文筆又少部勒。此亦一疵瑕也。然而風(fēng)雨如晦,雞鳴不已,并世亦何幸得有此人乎
張文澍與鐘歆都是黃侃的學(xué)生,前者在《學(xué)衡》1922年1月第1期發(fā)表《老子舊說》,后者在該刊1922年2月第2期上發(fā)表過《許書述微》,這兩期的《學(xué)衡》正分別刊載了梅光迪的《評提倡新文化者》與《評今人提倡學(xué)術(shù)之方法》兩篇文章。黃侃認(rèn)為,梅氏的言論能夠切中時(shí)弊,可以“關(guān)儇子之喙”。黃侃以“儇子”指新文化人,大抵諷刺他們?yōu)檩p薄浮慧之徒。但在贊賞學(xué)衡諸子“用心立論”的同時(shí),黃侃對他們公開與新文化人爭辯也表達(dá)了自己的憂慮。在1922年3月22日給張文澍、鐘歆的信中,他就提到:
黃侃認(rèn)為,在當(dāng)下士風(fēng)狂肆之時(shí),正人心、拒诐說的辯論,雖然也有必要,但如果反駁文章不是無懈可擊,很容易“使妄人摭拾以相攻”。 前段引文中他就提到梅光迪文章的兩個問題:一是對新文化人沽名釣譽(yù)、曲解孔子的言論,“未能顯豁標(biāo)楬”;二是“文筆又少部勒”。前一個問題指出梅氏的思想旨趣還不夠顯豁明確,第二個問題是指出其文筆缺少組織。歷史的發(fā)展也驗(yàn)證了黃侃的預(yù)言:學(xué)衡派與新文化人的爭辯反而助長了新文學(xué)的蓬勃發(fā)展,他們不但在當(dāng)時(shí)就處于劣勢,而且在此后的很長歷史時(shí)期內(nèi)都被當(dāng)作現(xiàn)代文學(xué)的反對派來壓制。
黃侃既不愿意直接爭辯而憂慮“使妄人摭拾以相攻”,也有鑒于“為學(xué)窮乎訽罵,博物止于斗爭”的學(xué)風(fēng)而“恥之不為”[4](下冊,P. 513),但他又需要將自己的觀點(diǎn)以某種形式間接呈現(xiàn)出來,那么采用札記、詩詞、日記、書信等看似私人化的寫作確實(shí)是最好的方式。正因?yàn)檫@類文體好像是“私人的言說”,便與對手形成了一定的距離,緩釋了劍拔弩張的氣氛;又因?yàn)檫@些文本大都公開發(fā)表,通過各類渠道多少能為對方所知,也就有助于雙方對某些問題進(jìn)行思考,盡管接受方在短期內(nèi)并不一定會加以認(rèn)真對待。如陳子展就在《最近三十年中國文學(xué)史》一書中全文引用了黃侃的《與鄭際旦書》(《華國》第2期第10冊,1925年11月),并評價(jià)道:“他寫這封信,表面上似乎矜平躁釋,不與人爭;實(shí)則大有‘心濆涌,筆手?jǐn)_’之概。”[15](P.108)“心濆涌,筆手?jǐn)_”出自王充《論衡·對作》中講的:“世間書傳,多若等類,浮妄虛偽,沒奪正是。心濆涌,筆手?jǐn)_,安能不論?”[16](P.282)陳氏意謂,黃侃對新文學(xué)的態(tài)度看似矜平躁釋,實(shí)際是痛心疾首。陳氏語帶嘲諷,但其觀察非常準(zhǔn)確:黃侃只是不愿意“訽罵”“斗爭”,卻不可能真的“數(shù)年緘默”。作為一位以復(fù)興中國文化自任的學(xué)者,黃侃通過“潛對話”的方式,深入思考了新文學(xué)理論中的許多觀點(diǎn),最集中的體現(xiàn)就是對胡適《文學(xué)改良芻議》的見解。
胡適的《文學(xué)改良芻議》是新文學(xué)的綱領(lǐng)性文章,旗幟鮮明地提出了文學(xué)改良之“八事”:“一曰須言之有物”“二曰不摹仿古人”“三曰須講文法”“四曰不作無病之呻吟”“五曰務(wù)去爛調(diào)套語”“六曰不用典”“七曰不講對仗”“八曰不避俗字俗語”。[17](PP.20-28)其中,“須言之有物”與“不作無病之呻吟”是同一主旨的兩面,前者從正面說文學(xué)要有思想感情,后者從反面講文學(xué)要摒棄無病呻吟?!皠?wù)去爛調(diào)套語”與“不用典”也有部分重合,典故爛熟,即成套語。“不摹仿古人”強(qiáng)調(diào)的是文學(xué)的時(shí)代性,“須講文法”“不講對仗”均在批評駢文律詩,“不避俗字俗語”是強(qiáng)調(diào)以白話作詩。黃侃對胡適提出的“八事”幾乎都有相應(yīng)的見解,而對“不摹仿古人”“不用典”“不避俗字俗語”論述得尤其豐富,下面分別對之進(jìn)行闡述。
關(guān)于“不摹仿古人”,胡適說:
文學(xué)者,隨時(shí)代而變遷者也。一時(shí)代有一時(shí)代之文學(xué);周秦有周秦之文學(xué),漢魏有漢魏之文學(xué),唐宋元明有唐宋元明之文學(xué)。此非吾一人之私言,乃文明進(jìn)化之公理也。即以文論,有尚書之文,有先秦諸子之文,有司馬遷班固之文,有韓柳歐蘇之文,有語錄之文,有施耐庵曹雪芹之文;此文之進(jìn)化也。[17](P.21)
這段話強(qiáng)調(diào)了文學(xué)隨時(shí)代而變化,似乎很有道理,但是切斷了各時(shí)代文學(xué)之間的連續(xù)性,只看到了文學(xué)的不斷“進(jìn)化”,沒有洞見后代文學(xué)對前代文學(xué)的學(xué)習(xí)、借鑒與吸收。黃侃在1925年發(fā)表的《中國文學(xué)概談》中提到了他的理解:
文學(xué)乃因時(shí)代而變遷者也。故后代之人,摹擬前朝文章,任其如何精妙,總有幾分差異。但古來文學(xué)家由摹擬入手者亦不少。有仿其意義而改其體裁,有借其體裁而改變其意義者,比比皆是。如司馬相如、楊子云之詞賦,可謂風(fēng)靡一時(shí)矣,實(shí)則《子虛》《上林》套《高唐》《神女》,又《平淮西碑》套《難蜀父老》,《劇秦美新》套《封禪文》。(16)原文“難蜀父老”誤作“難蜀文巧”。標(biāo)點(diǎn)有所改動。[18](P.8)
黃侃也認(rèn)為文學(xué)會隨時(shí)代而變遷,但是同執(zhí)“文變?nèi)竞跏狼?,興廢系乎時(shí)序”之旨,他與胡適卻得出了不同的結(jié)論:前者認(rèn)為即便是摹擬前人,總有幾分時(shí)代的烙印,而后者認(rèn)為摹擬前人只會造就“假古董”。黃侃強(qiáng)調(diào),古代文學(xué)家由摹仿而進(jìn)于創(chuàng)造者,比比皆是。他描述了兩種途徑:一是仿其意義而改其體裁,二是借其體裁而變其意義。司馬相如的《子虛賦》《上林賦》摹仿宋玉的《高唐賦》《神女賦》,屬于前者;韓愈的《平淮西碑》摹仿司馬相如的《難蜀父老》,揚(yáng)雄的《劇秦美新》摹仿司馬相如的《封禪文》,則屬于后者。
黃侃關(guān)于《通變第二十九》的札記也有相當(dāng)一部分內(nèi)容是針對胡適“不摹仿古人”。他說:
文有可變革者,有不可變革者??勺兏镎?,遣辭捶字,宅句安章,隨手之變,人各不同。不可變革者,規(guī)矩法律是也,雖歷千載,而粲然如新,由之則成文,不由之而師心自用,茍作聰明,雖或要譽(yù)一時(shí),徒黨猥盛,曾不轉(zhuǎn)瞬而為人唾棄矣。拘者規(guī)摹古人,不敢或失,放者又自立規(guī)則,自以為救患起衰。二者交譏,與不得已,拘者猶為上也。[12](P.35)
在黃侃看來,文章有可變革者,有不可變革者;遣詞造句屬于前者,規(guī)矩法則屬于后者。遵循這個規(guī)律能成文章,違背這個規(guī)律、師心自用,即便轟動一時(shí),轉(zhuǎn)瞬即為人唾棄。他進(jìn)一步說,規(guī)摹古人、步步為營的“拘者”雖然亦不免遭受譏諷,但與“自立規(guī)則,自以為救患起衰”的“放者”相比,仍然略勝一籌。很顯然,黃侃這里的說法有當(dāng)下的用意,“自立規(guī)則,自以為救患起衰”肯定指胡適等新文化人。他接下來的評論更是直接用了“新”“舊”的概念:“法必師古,而放言造辭,宜補(bǔ)苴古人之闕遺。究之美自我成,術(shù)由前授,以此求新,人不厭其新,以此率舊,人不厭其舊?!盵12](P.36)黃侃意在表明“新”“舊”這對概念并不截然對立:寫作方法需學(xué)習(xí)古人,而造辭綴句則應(yīng)補(bǔ)充古人之疏遺,如此不管是新還是舊,都自相適宜。他在“數(shù)必酌于新聲”這一條寫的按語中再次談及這對概念:
新舊之名無定,新法使人厭觀,則亦舊矣;舊法久廢,一旦出之塵薶之中,加以拂拭之事,則亦新矣。變古亂常而欲求新,吾未見其果能新也。[12](P.37)
在劉勰那里,“酌于新聲”與“資于故實(shí)”相對應(yīng),“通變無方”與“名理有?!毕鄬?yīng)。因名理有常,故需在文學(xué)精神上要借鑒過去的著作;又因通變無方,故需在文辭文情上斟酌新興的作品。但是由于新文化運(yùn)動全面排斥舊文學(xué)而力倡一種所謂“獨(dú)創(chuàng)”的新文學(xué),黃侃在論述時(shí)針鋒相對,明顯褒舊貶新,贊揚(yáng)傳統(tǒng)寫作方式(即“舊法”)的積極意義,諷刺新興寫作方式(即“新法”)是“變古亂?!币郧笮?,見不到究竟新在何處。
胡適《文學(xué)改良芻議》提到的第六事是“不用典”。黃侃關(guān)于《事類第三十八》的札記對這一問題也頗有灼見。除了強(qiáng)調(diào)典故本身之于詩的意義外,他還從才與學(xué)關(guān)系的角度加以闡發(fā):
今之訾謷用事之文者,殆未知思也。且夫文章之事,才學(xué)相資,才固為學(xué)之主,而學(xué)亦能使才增益。故彥和云:將贍才力,務(wù)在博見。然則學(xué)之為益,何止為才裨屬而已哉?[12](P.193)
所謂“今之訾謷用事之文者,殆未知思也”即針對胡適提出的“不用典”。在胡適那里,詩人似乎可以拋棄傳統(tǒng)、無復(fù)依傍,僅以才華憑空地創(chuàng)造作品,這顯然是誤解了才與學(xué)之間的關(guān)系。黃侃認(rèn)為,才與學(xué)相輔相資,才雖為學(xué)之主導(dǎo),學(xué)亦能使才增益。T. S.艾略特《傳統(tǒng)與個人才能》(TraditionandtheIndividualTalent)對此頗有發(fā)明:“詩人應(yīng)該知道得愈多愈好,只要不妨害他必需的感受性和必需的懶散性?!盵19](中卷,P.279)對傳統(tǒng)的把握越充分,就越能自由地運(yùn)用于創(chuàng)作當(dāng)中。艾略特以莎士比亞為例說:“有些人能吸收知識,而較為遲鈍的則非流汗不能得。莎士比亞從普魯塔克所得到的真實(shí)歷史知識比大多數(shù)人從整個大英博物館所能得到的還要多。”[19](中卷,P.279)意謂能否轉(zhuǎn)化傳統(tǒng)、取精用弘,本身就是才華的體現(xiàn)。黃侃的這則札記也有類似的認(rèn)識:“淺見者臨文而躊躇,博聞?wù)咴V谄剿?,天資不充,益以強(qiáng)記,強(qiáng)記不足,助以鈔撮。”[12](P.193)“天資不充”者不能在日常讀書時(shí)自然博聞,只好“益以強(qiáng)記”,再不濟(jì)者只能“假助類書,乞靈雜纂”,但如果沒有經(jīng)過“用一事必求之根據(jù),觀一書必得其績效”的長期積累,“縱復(fù)取充篇幅,終恐見笑大方”[12](P.194)。才華的高低與對傳統(tǒng)的把握程度成正比:只要不妨害對現(xiàn)實(shí)的感受,才華越高就越能融會貫通典籍中的故事與成辭,也就越能體現(xiàn)出作品的創(chuàng)造性,這是黃侃與艾略特的共同認(rèn)識,卻與胡適的思路相左了。
胡適《文學(xué)改良芻議》第八事是“不避俗字俗語”,黃侃對于這個問題的討論最為充分。他在1922年3月22日的日記中提到宋詞用字的三個方面是熟語、造語與俗語。[6](上冊,P.123)所謂“熟語”包括典故與訓(xùn)故,所謂“造語”包括造句與造字。對于這兩者,黃氏論述得不多,卻花大量的篇幅討論了俗語。他將宋詞中的俗語區(qū)分為七類情況:(一)俗語與熟語、造語合用(即“用時(shí)俗語為形容接續(xù)介系助句之詞,而中加以熟語造語者”);(二)用俗語而有天然之致(即“用時(shí)俗語而天然工緻絕類文言者”);(三)從俗語翻出而似文言(即“貌似文言,實(shí)從俗語翻出者”);(四)雖雜以文言而仍是俗語(即“純用時(shí)俗語而雜以文言仍不掩俗者”);(五)俗語中的熟語(即“雖無時(shí)俗語虛字,而實(shí)時(shí)俗語之熟語者”);(六)方言字(即“不僅用時(shí)俗語,且用方言者”);(七)方言韻(即“用方音為韻者”)。[6](上冊,PP.123-124)將宋詞中的俗語分析得如此細(xì)致,的確是小學(xué)家才能掌握的特殊本領(lǐng)。但黃侃之所以如此詳盡地論述俗語,除了示填詞的用字造句之法外,更重要的就是:“以告今之高舉常語為詩者,知亦有矩蒦,非能率爾成章也。”[6](上冊,P.124)所謂“今之高舉常語為詩者”即是以胡適為代表的新詩人。(17)李婧《黃侃文學(xué)研究》第136頁也指出道:“這里可能是影射新文學(xué)運(yùn)動以來用白話創(chuàng)作新詩者。”其實(shí)毋庸置疑,黃侃此處很明顯就是針對當(dāng)時(shí)的新詩人,并且與胡適《文學(xué)改良芻議》提倡“不避俗字俗語”存在一種潛在的“對話性”。胡適認(rèn)為但丁是用意大利的“俚語”創(chuàng)作了《神曲》,路德是用德國的“俚語”翻譯了《圣經(jīng)》,并斷言:“今日歐洲諸國之文學(xué),在當(dāng)日應(yīng)為俚語?!盵17](P.28)這種說法不但否認(rèn)了但丁創(chuàng)作《神曲》的塔司干方言是當(dāng)時(shí)意大利最純潔、最近古拉丁語的語言,忽視了路德對于拉丁語與德語的融會運(yùn)用,而且也沒有考慮到俗語很難與熟語、造語截然分離,更沒有考慮到即便純粹的俗語之運(yùn)用,“亦有矩蒦,非能率爾成章”。
黃侃1922年9月22日的日記又進(jìn)一步從中國詩歌史的角度論述口語與文章、謠諺與詩歌的問題:
文章本乎言語,口語非皆可入文。詩歌禪自謠諺,謠諺非皆可成詩。詩三百篇與左氏所記童謠、輿誦殊體;曹、王五言亦與樂府相和有分。陸士衡之作,不雜吳歌;謝靈運(yùn)之篇,寧須楚譯?雅俗之別,疇可淆之?唐、宋文人,挾一新變代雄之成見,敢于創(chuàng)體?;騽?chuàng)而詰詘難通,或創(chuàng)而鄙俚是貴。[6](上冊,P.185)
這則短札所持見解處處與胡適相對。首二句“文章本乎言語,口語非皆可入文。詩歌禪自謠諺,謠諺非皆可成詩”舉綱目張,扼要地指出了口語與文章、謠諺與詩歌之間的關(guān)系。胡適強(qiáng)調(diào),只有用白話作詩寫文方能產(chǎn)生第一流之文學(xué),這種“白話”的特點(diǎn)是“可讀,可聽,可歌,可講,可記的言語”[17](P.8)。黃侃卻認(rèn)為,文章源自口語,但口語并非皆能入文;詩歌源自謠諺,但謠諺并非都可成詩。胡適這樣評論從《詩經(jīng)》到近代的中國文學(xué):“從《三百篇》到于今,中國的文學(xué)凡是有一些價(jià)值,有一些兒生命的,都是白話的,或近于白話的。其余的都是沒有生氣的古董,都是博物院中的陳列品!”[17](P.42)黃侃卻認(rèn)為,《詩經(jīng)》與保存于《春秋左氏傳》的童謠或民謠不同,曹植、王粲的詩與樂府歌辭必須區(qū)分,陸機(jī)、謝靈運(yùn)的詩也與當(dāng)時(shí)的吳歌楚語在體式上有雅俗之別。胡適強(qiáng)調(diào)“詩體的解放”:“有什么材料,作什么詩;有什么話,說什么話;把從前一切束縛詩神的自由的枷鎖鐐銬,攏統(tǒng)推翻:這便是‘詩體的解放’。”[17](P.63)黃侃卻認(rèn)為,唐宋文人以來“敢于創(chuàng)體”的試驗(yàn)不成功之原因正在于“詰詘難通”與“鄙俚是貴”。
可以看到,與胡適強(qiáng)調(diào)中國文學(xué)的俗語傳統(tǒng)相對,黃侃的確更為推崇中國文學(xué)的雅言傳統(tǒng),但這并不意味著他完全不考慮俗語對于文學(xué)語言的意義。前面引文中他將宋詞的俗語分析得如此細(xì)致,即能證明在黃侃的文學(xué)觀念中始終為俗語保留著一定的位置,只是他強(qiáng)調(diào)俗語的使用也需有一定的規(guī)則,決不能“有什么材料,作什么詩;有什么話,說什么話”這樣率爾成章。他在1922年10月6日的日記中又提到“一代必有應(yīng)時(shí)之俗文,亦必有沿古之詞制”,認(rèn)為一時(shí)代的“應(yīng)時(shí)”之風(fēng)與“沿古”之勢往往相互交織,即便對于胡適常常標(biāo)舉的作為白話文學(xué)代表的“元曲”而言,也是“胡語村談”與“錦字雋言”交相使用。[6](上冊,P.221)胡適過分看重了“應(yīng)時(shí)之俗文”,而沒有注重代代相續(xù)的連貫的雅言傳統(tǒng);黃侃既說明“應(yīng)時(shí)”之不可避免,更強(qiáng)調(diào)“沿古”之不能不為,就顯得較為全面,用他自己的話來說,亦是“循中道而已矣”[6](上冊,P.221)。如此我們才可以理解,當(dāng)1928年5月28日黃侃與學(xué)衡諸子會晤時(shí),他并不完全認(rèn)同胡先骕提出《華國》或《學(xué)衡》所載之文“必須用文言”的提議[6](中冊,P.296);也可以理解他自己堅(jiān)持寫文言,卻提醒陸宗達(dá)“要學(xué)習(xí)白話文”[20](P. 580)。他對俗語的深入認(rèn)識,決定了他能一定程度地包容白話文,這與前文中提到他并不完全贊成學(xué)衡諸子與新文化人進(jìn)行爭論的態(tài)度,其實(shí)是一致的。白話文作為“應(yīng)時(shí)之俗文”,在感發(fā)人心、反映現(xiàn)實(shí)、團(tuán)結(jié)群眾、抒寫情志上比文言文顯然具有更大的優(yōu)勢,尤其是在一個天地玄黃的“救亡”時(shí)代。王森然提到黃侃在30年代:“即白話文與白話詩亦并予以贊同。嘗謂:‘國將覆亡,遑論派別?!Z至沉痛矣!”[21](P.329)這種將民族國家放在首位而撇開文學(xué)的門戶之見,也與黃侃從清末以來所堅(jiān)持的保種保國的民族主義思想一脈相承。
由此可見,黃侃不愿與新文化人直接對話,而只借助詩詞、日記、書信或?qū)W術(shù)札記與之構(gòu)成“潛對話”的方式的確很值得深思。他為何采取這種方式,而不像林紓、章士釗或?qū)W衡諸子那樣采用強(qiáng)烈反抗的途徑,個中原因,既有章太炎的影響,也有民族主義的因素;既有他面對主流文化運(yùn)動時(shí)的冷靜,也有他意識到新文學(xué)并非舊文學(xué)所能阻擋的遠(yuǎn)見。但不管如何,新文化運(yùn)動從反面使他跳出了與桐城派爭駢散的狹小圈子,使他突破了新舊二元對立的狹隘格局,朝向了對中國文學(xué)未來發(fā)展的深遠(yuǎn)思考。
杭州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版)2022年2期