亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        目的論指導(dǎo)下旅游景點介紹的翻譯

        2022-04-29 00:00:00周洪賈玲華
        客聯(lián) 2022年12期

        摘 要:本文運用德國功能理論派的目的論,探討旅游景點介紹的翻譯。主要從目的原則、連貫原則、忠實原則分析《肇慶旅游指南》的翻譯方法;探討了在目的論視角下的旅游翻譯,并進一步肯定了目的論在旅游文本翻譯中的指導(dǎo)意義。

        關(guān)鍵詞:目的論;目的原則;連貫原則;忠實原則

        中國擁有諸多文物古跡與文化遺址,旅游資源豐富,為旅游業(yè)發(fā)展提供了先天條件。旅游文本承載文化信息,傳播旅游資訊,旅游翻譯承擔(dān)著傳播中華文化與吸引外國游客的重任。旅游景點的翻譯是向外國游客宣傳和介紹本國、本地的人文、自然風(fēng)光的重要途徑, 這就要求譯者客觀地從文字上把漢語譯成英語, 讓外國游客準(zhǔn)確、全面地了解該地風(fēng)貌。同時, 從某種意義上講, 旅游景點的翻譯又是一種廣告宣傳語, 這就要求譯者不單是從語言上反映出該地風(fēng)貌, 而且要使景點翻譯語吸引外國游客。

        一、目的論概述

        翻譯目的論是費米爾出的。他強調(diào)翻譯目的論包括三大原則,即目的原則、連貫原則和忠實原則。目的原則是核心原則,指翻譯目的決定了翻譯行為的整個過程,翻譯目的也就是翻譯要求,包括譯文接收者的使用目的、時間、地點、情形、交際媒介及譯文應(yīng)有的功能等。

        目的論認(rèn)為,所有翻譯活動遵循的首要原則是“目的原則”,即翻譯應(yīng)能在譯入語情境和文化中,按譯入語接受者期待的方式發(fā)生作用。翻譯行為所要達到的目的決定整個翻譯行為的過程,即結(jié)果決定方法。但是,通常情況下,“目的”指的是譯文的交際目的,即“譯文在譯入語社會文化語境中對譯入語讀者產(chǎn)生的交際功能”。因此,譯者應(yīng)在給定的翻譯語境中明確其特定目的,并根據(jù)這一目的來決定采用何種翻譯方法。連貫原則指譯文必須符合語內(nèi)連貫的標(biāo)準(zhǔn),即譯文具有可讀性和可接受性,能夠使接受者理解并在譯入語文化及使用譯文的交際語境中有意義。忠實原則指原文與譯文之間應(yīng)該存在語際連貫一致。這相當(dāng)于其他翻譯理論所謂的忠實于原文,但與原文忠實的程度和形式取決于譯文的目的和譯者對原文的理解。

        二、基于目的論的《肇慶旅游指南》的翻譯

        本文以《肇慶旅游指南》為文本,通過目的論的三原則:目的原則、連貫原則和忠實原則,結(jié)合實例分析旅游文本的翻譯。

        (一)目的原則

        目的論認(rèn)為,翻譯的最高法則就是目的原則,即翻譯行為是由其目的所決定的。目的決定手段,意思就是翻譯應(yīng)能在譯入語的情境和文化中,按譯入語接受者期待的方式發(fā)生作用。

        例1: 關(guān)老爺春秋大義,忠心不二,傲骨非凡,寵辱不驚,實為世人典范。

        Guan Yu represents the virtues of chivalry and righteousness, loyalty, pride unyieldingness and stoic, who can be seen as a model of the world.

        例子中的四字格都是優(yōu)秀的品質(zhì)。在此選用意譯法進行翻譯,譯為“the virtues of chivalry and righteousness, loyalty, pride unyieldingness and stoic”,由此譯文符合目的論中的目的性原則,傳達源文本的信息。

        例2:中間沿南北中軸線建有大門、儀門、大堂、二堂,這四進院落均屬辦公施政的區(qū)域。

        The gate, the ceremonial gate, the court hall complex and the civil court lie in the north-south central axis of the middle part. The four courtyards are administration areas.

        “辦公”與“施政”含義類似,故采用意譯的方法,將“辦公施政”意譯為名詞“administration”?!癮dministration”準(zhǔn)確覆蓋原文“辦公施政”的含義,意譯之后方便英語讀者了解這四進院落的功能,簡潔明了地傳達原文的信息。

        (二)連貫原則

        連貫是指必須符合語內(nèi)連貫的標(biāo)準(zhǔn)。所謂語內(nèi)連貫是指“目標(biāo)語文本應(yīng)該要可接受和有意義,即目標(biāo)語文本與接收環(huán)境連貫一致”(Nord 32)。意思就是使句子在讀起來通順流暢、邏輯清晰的同時,讓譯文具有可讀性和可接受性,保證譯文清晰易懂,讓讀者了解到譯文所要傳達的意思。

        例3:山西商家在商業(yè)領(lǐng)域、金融領(lǐng)域掙了大把的銀子后,鮮有在當(dāng)?shù)刂梅抠I地、納妾養(yǎng)小的。

        They made a lot of money in the business and financial fields, but few Shanxi merchants bought houses or land and took concubines in the local place.

        由于英語的語言習(xí)慣,在此處增添連接詞“but”使邏輯關(guān)系更加明顯,重在突出了晉商不在外地置業(yè)的含義,呼應(yīng)后文晉商偏向于回鄉(xiāng)置地,回歸家鄉(xiāng)的意義,使上下文銜接連貫一體,連接詞的運用使譯文的結(jié)構(gòu)更為明晰,便于英語讀者通過上下文了解山西商人的個性與特質(zhì)。

        (三)忠實原則

        忠實原則指原文與譯文之間的語際連貫一致,而譯文所采取的形式取決于譯者對原文的闡釋和翻譯的目的,語際連貫還存在一種可能性,那就是最大程度地對原文加以忠實地模仿 (Nord 32)。

        例4:他們十?dāng)?shù)年寒窗苦讀,考進士,爭狀元,進而做大官。

        Each of them studied hard for more than ten years, passed the final imperial examination to be a Jinshi, then competed for the best to be a Zhuangyuan, last became a high-ranking official.

        翻譯時,首先在此句中增譯科舉考試殿試一詞“the final imperial examination”,便于加深英語讀者對“進士”的理解,并增譯“the best”作為對“狀元”一詞的補充。使英語讀者領(lǐng)會其含義,避免了文化斷層。

        例5:一個家庭經(jīng)營的客棧,客房有二三十間,有的有床鋪,有的是中國北方特有的火炕。

        A family inn has about 20 guest rooms,some furnish with beds,some furnish with Huokang, which is the unique heatable brick bed in northern China.

        該詞具有濃厚的地域特色,采用增譯的方法,將材質(zhì)和功能“heatable brick bed”增譯出來。方便英語讀者接受與眾不同的地域文化,理解譯文中的中國特色詞匯。

        三、結(jié)語

        隨著經(jīng)濟全球化的深化發(fā)展,越來越多的外國人選擇來到中國旅游。而旅游資料的英譯成為吸引外國游客,傳播中國文化的主要宣傳渠道,因此,旅游資料翻譯質(zhì)量的提升對于提升旅游城市整體形象,促進中國旅游業(yè)的發(fā)展起了至關(guān)重要的作用。

        參考文獻:

        [1]Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity Functionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.

        [2]Venuti, Lawrence.The Translation Studies Reader.London amp; New York: Routledge, 2000.

        [3]陳剛,《旅游翻譯與涉外導(dǎo)游》,北京:北京對外翻譯出版社,2004年。

        国产第19页精品| 日韩无码专区| 99爱在线精品免费观看| 天堂√最新版中文在线天堂| 国产日韩三级| 午夜少妇高潮在线观看视频| 白丝爆浆18禁一区二区三区| 播放灌醉水嫩大学生国内精品 | 中文字幕亚洲无线码高清| 最新中文字幕乱码在线| 精品国产yw在线观看| 99精品一区二区三区无码吞精| 亚洲国产成人手机在线观看| 琪琪av一区二区三区| 久久综合99re88久久爱| 中文字幕日本特黄aa毛片| 中出高潮了中文字幕| 男人的精品天堂一区二区在线观看 | 97丨九色丨国产人妻熟女| 3d动漫精品一区二区三区| 人妖精品视频在线观看| 国产精品夜色视频久久| 肉色欧美久久久久久久免费看| 无码夜色一区二区三区| 国产亚洲精品综合99久久| 国产av剧情刺激对白| 国产免费人成视频在线观看| 亚洲AV一二三四区四色婷婷 | 日韩精品久久久中文字幕人妻| 日本一区二区三区四区在线视频| 亚洲色中文字幕无码av| 福利视频黄| 天堂av在线播放观看| 亚洲精品久久国产精品| 亚洲最大av资源站无码av网址| 国产成年无码久久久久下载| 日韩人妻中文字幕专区| 国产高清一区二区三区视频| 国产精品原创av片国产日韩| 精品一区二区三区亚洲综合| 97在线观看播放|