摘要:本文對(duì)維吾爾語(yǔ)和田方言、于田土話中,存在的且現(xiàn)在仍在使用的十個(gè)詞進(jìn)行了分析,用實(shí)例揭示了在于田土話中保留的回鶻語(yǔ)詞的詞匯意義方面的特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞:于田土話;回鶻語(yǔ)詞
一、語(yǔ)言,回鶻語(yǔ),于田土話
(一)語(yǔ)言
“語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,它是社會(huì)全體成員共同使用的工具。[1]但是,在使用一種語(yǔ)言的社會(huì)成員所占據(jù)的地域里,他們的語(yǔ)言往往并不是完全一致的?!蓖鶗?huì)導(dǎo)致方言或土語(yǔ)的形成。同樣,一個(gè)語(yǔ)言總是隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,在發(fā)展當(dāng)中不斷地變化并受到其他語(yǔ)言的影響。
(二)回鶻語(yǔ)
回鶻語(yǔ)是以回鶻為代表的北方一些少數(shù)民族所使用的一種語(yǔ)言。在漫長(zhǎng)的歷史發(fā)展過(guò)程中,回鶻語(yǔ)得到了不斷的發(fā)展,而且在其他文化的影響下大量的外來(lái)詞替代了回鶻語(yǔ)詞。[2]回鶻語(yǔ)有9個(gè)元音,它們是/a/、/?/、/?/、/i/、/e/、/o/、/u/、/?/、/ü/?;佞X語(yǔ)里常見(jiàn)的詞首中帶以上八個(gè)元音的詞有:[at](馬)、[a?](食)、[a?](打開(kāi))、[?t](肉)、[it](狗)、[oot](火)、[?z](自己)、[üz](斷)。
(三)于田土話
于田土話屬于維吾爾語(yǔ)和田方言,是和田方言五個(gè)土語(yǔ)(于田、洛浦、伊里奇、墨玉和皮山土語(yǔ))之一。[3]就行政區(qū)域來(lái)看,于田土語(yǔ)是于田縣、策勒縣、民豐縣等地區(qū)的語(yǔ)言,本文討論的是以于田縣為主的土語(yǔ)。于田縣位于新疆維吾爾自治區(qū)和田地區(qū),南抵昆侖山與西藏自治區(qū)交界;北部臨塔克拉瑪干大沙漠與阿克蘇地區(qū)相連;東部與巴音郭楞蒙古自治州且末縣相連;西部與和田地區(qū)洛浦縣相連。于田是古代西域三十六國(guó)著名的烏侖塔特國(guó)所在地。
由于地理?xiàng)l件和其他原因,在語(yǔ)言發(fā)展當(dāng)中此土語(yǔ)形成了特殊的詞匯特點(diǎn),又保留了回鶻語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)。因?yàn)橛谔锿琳Z(yǔ)中保留下來(lái)的或存在的回鶻語(yǔ)詞比其他方言和土語(yǔ)多,所以于田土話語(yǔ)音和詞匯方面,與其他方言與土語(yǔ)之間存在著一定的差距。近幾十年來(lái),隨著通訊傳播工具的普遍性,交通工具的方便性,加速了方言和方言之間、語(yǔ)言和語(yǔ)言之間的影響。在這種影響的條件下,方言和方言之間的差別越來(lái)越小了,但還是存在一些差別。在各方言、土話中保留和存在的回鶻語(yǔ)詞的詞量不一樣,有些方言、土語(yǔ)保留得多,有些方言、土語(yǔ)保留得少。在維吾爾語(yǔ)各地方話中,于田土話與文學(xué)語(yǔ)言的區(qū)別是比較大的。這些差別的形成同該地區(qū)的地理環(huán)境、社會(huì)發(fā)展和居民同外界交往的歷史有著密切的關(guān)系。歷史上,這些地方的交通非常不便,與外界交往的也非常少。
二、于田土話形成的地位優(yōu)點(diǎn)
于田這一東西交通要道上的歷史名地與內(nèi)地的交通早已斷絕,現(xiàn)在與內(nèi)地溝通,要沿“絲綢之路”南道,經(jīng)莎車(chē)、喀什、庫(kù)車(chē)、烏魯木齊、吐魯番、哈密,幾成隔絕之勢(shì)。因與外界交往甚少,在語(yǔ)言的發(fā)展演變過(guò)程中形成了區(qū)別于其他地方話的一些特點(diǎn),同時(shí)也保存了回鶻語(yǔ)詞的一些成分,它包括塔克拉瑪干沙漠以南的于田縣、策勒縣和民豐縣等地。于田土話中,古代詞語(yǔ)的成分比較穩(wěn)定地保存了下來(lái),而保存最為完整的是于田縣范圍的達(dá)里雅布依鄉(xiāng)。其原因是,以前達(dá)里雅布依鄉(xiāng)跟外界的交流不是很密切,這個(gè)地區(qū)幾乎沒(méi)有受到外界的什么影響。所以古代詞語(yǔ)在這個(gè)地方較為穩(wěn)定完整地保存了下來(lái)。
新中國(guó)成立以后,尤其是改革開(kāi)放后的這四十年以來(lái),隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展的越來(lái)越快,交通建設(shè)發(fā)展也是越來(lái)越好,廣播、電視等新型傳媒在各個(gè)地方迅速普及。達(dá)里雅布依鄉(xiāng)的人民也漸漸地與外界展開(kāi)了多方面的交流。由于外界的影響,受到現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)和維吾爾文化的熏陶,現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)也在這個(gè)地方被廣泛使用了。即便是這樣,回鶻語(yǔ)的一些詞匯仍然在于田土話當(dāng)中存在著。以下是我找出的一些于田土話中的回鶻語(yǔ)的例子。
三、于田土話中保留的回鶻語(yǔ)詞[4]
(1)[ar?γ]在回鶻語(yǔ)中的意思是“干凈”“純”。比如,ar?γ nāng ——干凈的東西。這個(gè)詞在新疆吐魯番文本中表示的意思是“神圣”。本詞在于田土話中發(fā)音“er?γ”,在于田土話中只有保留了“干凈”的意思。按維吾爾語(yǔ)元音弱化的特點(diǎn)弱化
(2)[alang]在回鶻語(yǔ)中的意思是“空地”“寬地”“沒(méi)被蓋的地方”等。比如:alang yaz? ——沒(méi)被覆蓋的場(chǎng)地。在于田土話中元音前面加了一個(gè)<>和輔音
(3)[altin]在回鶻語(yǔ)中的意思是“底”“下面”。在回鶻語(yǔ)的劇本《彌勒會(huì)見(jiàn)記》中表示的意思也是“底”“下面”。在于田土話中意思是“下面”。比如: ozining altinda q?l?m bar.(在桌子下面有筆。)
(4)[?n]在回鶻語(yǔ)中的意思是“盆地”“下坡”。比如:?n j?r ——下坡的地。本詞在于田土話中的意思是跟回鶻語(yǔ)中的意思一樣。比如:bu j?rd? bir ?n j?r bar. (這里有一個(gè)盆地。)
(5)[??itm?k]在回鶻語(yǔ)中的意思是“聽(tīng)”。本詞按維吾爾語(yǔ)的語(yǔ)音變化,第一元音>弱化而變成
(6)[k?rki]在回鶻語(yǔ)中指的是在砍木頭時(shí)用的工具。本詞在于田土話中的發(fā)音是“k?k?”,意思是:“砍砍”。比如:bu k?k? n?t t ? pul?(這個(gè)砍砍是多少錢(qián)?)
(7)[mant u]在回鶻語(yǔ)中指的是給工人的工錢(qián)。這個(gè)詞在于田土話中的發(fā)音是“mon a”,一般給縫衣的人的錢(qián)叫作“mon a”。比如:m?n bu kijimning mon isi a 120 koj b?rdim.(為了這件衣服的縫好,我給縫衣的人120元。)
(8)[taly] 在回鶻語(yǔ)中的意思是“傻”“愚蠢”。本詞在于田土話中的發(fā)音是“tal?”,在回鶻語(yǔ)“talü”詞的第二音節(jié)的元音y,在于田土話中的“tal?”詞的第二音節(jié)換成“?”。在于田土話中的意思是“不干凈的”“傻”“愚蠢”等。不如:bu tal? y?n? keqikti.(這傻逼又遲到了。)
(9)[song]在回鶻語(yǔ)中的意思是“背面”“后面”。本詞在于田土話中的發(fā)音和意思跟古代的發(fā)音和意思一樣。比如:bu i ?kning songi yara bulaptu.(這毛驢的背部受傷了。)
(10)[sypryndi]在回鶻語(yǔ)中的意思是“垃圾”。本詞在于田土話中的發(fā)音是“sypryndi”,意思跟古代的意思一樣。比如:bu sypryndini pakiz al.(你把垃圾收干凈。)
(11)[utru]在回鶻語(yǔ)中的意思是“直”“直接”。比如:ol manga utru k?ldi.(他直接來(lái)了我這邊。)這個(gè)詞在于田土話中的發(fā)音是“uttu”,意思和回鶻語(yǔ)的意思一樣。比如:d?rstin t ü üp uttu mening ?jümg? k?l, sanga d?jdiγan gepim bar.(下課后直接來(lái)我家,我有話要給你說(shuō)。)
(12)[uz]在回鶻語(yǔ)中的意思“有能力的人”“手巧的人”“有天才的人”等。這個(gè)詞在于田土話中的發(fā)音是跟古代的發(fā)音是一樣的,這個(gè)詞在于田土話中的意思是“漂亮”“好看”“美麗”等。比如,bu y?r b?k uzk?n.(這里太漂亮了。)。
四、在現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)中沒(méi)有的一些回鶻語(yǔ)詞在于田土話中存在
比如:[?r?n]古代形式為[?r?n],意思是“男人”,現(xiàn)在于田土話也是一樣的意思,但在中心方言里“男人”是[?r]。[m?zlum]古代形式是[m?zlum]意為“女人”,現(xiàn)在于田土話中也是[m?zlum]“女人”的意思,但是中心方言中“女人”是[ajal]。[s?g]在回鶻語(yǔ)中是“狗”的意思,于田土話中也一樣[s?g],但在中心方言里“狗”是[it]。[mu]在回鶻語(yǔ)里是“貓”的意思,于田土話也是[mu/mü ük]“狗”的意思,但在中心方言里“貓”用[mü ük]。[eri?]在回鶻語(yǔ)里是“干凈”的意思,于田土話也是“干凈”的意思,但在中心方言里“干凈”用[pakiz]。[k?nt]在回鶻語(yǔ)里是“城市”的意思,于田土話也是“城市”的意思,但在中心方言里“城市”用[??h?r]。[togat]在回鶻語(yǔ)里是“桃子”的意思,于田土話也是 “桃子”的意思,但在中心方言里“桃子”用[t?k?]。[5]
五、于田民歌
國(guó)際音標(biāo):? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 譯文:
keriy? yolliri ta?lik,? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 于田的道路是不平,
Jirim salarning orni yok.? ? ? ? ? ? ? ?也沒(méi)辦法旁邊種樹(shù)。
s?n k?lmis?ng jan yarim,? ? ? ? ? ? ? 如果你不來(lái)親愛(ài)的,
m?n bararning orni yok.? ? ? ? ? ? ? ?卻我也擔(dān)心過(guò)不去。
altun tartqan toruzda,? ? ? ? ? ? ? ? ?稱金的那個(gè)大秤,
m?nmu pahta tartim?n.? ? ? ? ? ? ? 我也想稱白棉花。
yvzsiz yarning oyig?,? ? ? ? ? ? ? ? ? 不要臉的對(duì)象家,
h?rgiz kirip yatmaym?n.? ? ? ? ? ? ? ? 千萬(wàn)不去住那里。
六、結(jié)語(yǔ)
語(yǔ)言和文化是不可分割的,它們兩者是緊密相連的。我舉的例子雖然不是很多,但是都非常具有代表性,能夠說(shuō)明問(wèn)題??梢哉页鼍S吾爾語(yǔ)和田方言、于田土話跟中心方言的區(qū)別和差異。筆者認(rèn)為,對(duì)維吾爾語(yǔ)方言詞匯進(jìn)行認(rèn)真的搜集、整理,對(duì)所收集的詞匯進(jìn)行分析、歸納,總結(jié)出方言詞匯的特點(diǎn),可以找出其與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)詞匯之間的關(guān)系,對(duì)豐富和發(fā)展維吾爾語(yǔ)詞匯、規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)以及研究維吾爾語(yǔ)的發(fā)展歷程等,都有著重要的意義。過(guò)去對(duì)維吾爾語(yǔ)和田方言、于田土話的研究不夠深入和仔細(xì),希望通過(guò)這次的研究,能夠填補(bǔ)這一塊的空缺,同時(shí)也能吸引更多的人來(lái)研究和繼承維吾爾語(yǔ)和田方言中的于田土話回鶻語(yǔ)。因?yàn)樗乾F(xiàn)代維吾爾語(yǔ)的詞匯之源,利用這些資源可以擴(kuò)大現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)的規(guī)模。
作者簡(jiǎn)介:肉孜托合提·吾布卡斯木(1997—),男,維吾爾族,新疆和田人,碩士研究生,研究方向?yàn)榛佞X語(yǔ)文獻(xiàn)與研究。
參考文獻(xiàn):
〔1〕木哈拜提·哈斯木,賀燕.現(xiàn)代維吾爾語(yǔ)和田方言詞匯特點(diǎn)[J].語(yǔ)言與翻譯,2006(1):31-35.
〔2〕楊富學(xué).回鶻文獻(xiàn)與回鶻文化[M].民族出版社,2003.
〔3〕阿卜杜哈力克·買(mǎi)提吐?tīng)栠d.淺論于田的各歷史時(shí)代的名稱與〈于田〉名稱的出現(xiàn)[J].新疆社會(huì)科學(xué)(維吾爾文),2008(4):34.
〔4〕吐送江·依明.淺論在和田方言中保留的并〈突厥語(yǔ)大辭典〉中出現(xiàn)的古代詞[J].新疆社會(huì)科學(xué)研究(維吾爾文),2012(4):109;111.
〔5〕肉孜托合提·吾布卡斯木.維吾爾語(yǔ)和田方言于田土話的詞匯特點(diǎn)[J].短篇小說(shuō),2018(2):105-106.