李冰心
上海師范大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院,上海,200234
“直接”和“間接”相對(duì),是一個(gè)使用頻繁的形容詞,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)對(duì)“直接”的解釋是:“屬性詞,不經(jīng)過(guò)中間狀態(tài)發(fā)生關(guān)系的?!盵1]但在魏晉至明代的文獻(xiàn)詞條中,“直接”并不是一個(gè)詞,而是一個(gè)跨層結(jié)構(gòu)組合,表示“一直接向,一直接通”,“直”作為方式副詞修飾后面的“接”,表示延伸的方式。而后,“直接”后面出現(xiàn)了助詞,“接”和后面的名詞性成分隔開,詞匯化后的“直接”作為狀語(yǔ)單獨(dú)修飾后面的成分。隨著“直接”共現(xiàn)成分的變化,其自身語(yǔ)法功能發(fā)生改變,引起“直接”詞性的變化,由跨層結(jié)構(gòu)的“直、接”嬗變成復(fù)合詞的“直接”。
現(xiàn)從歷時(shí)語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)復(fù)合詞的“直接”一詞進(jìn)行較深入的考察,希圖梳理出由“直、接”嬗變?yōu)椤爸苯印钡脑~匯化歷程。
本文所引“直接”一詞的語(yǔ)料來(lái)自CCL語(yǔ)料庫(kù)、BCC語(yǔ)料庫(kù)以及陜西師范大學(xué)的漢籍全文檢索系統(tǒng)。在CCL語(yǔ)料庫(kù)中,“直接”古代漢語(yǔ)語(yǔ)料有效詞條367條,其中屬于跨層結(jié)構(gòu)的詞條114條,占有效詞條的31.1%;屬于復(fù)合詞用法的詞條253條,占有效詞條的68.9%。
現(xiàn)代漢語(yǔ)中復(fù)合詞用法的“直接”在句中主要充當(dāng)定語(yǔ)、狀語(yǔ)和謂語(yǔ)。
(1)醫(yī)生依靠直接事實(shí)的威力和他自己的真誠(chéng),小心翼翼、字斟句酌地介紹了上述情況,于是陪審團(tuán)的意見跟群眾的意見統(tǒng)一了。(狄更斯《雙城記》)
(2)小劇場(chǎng)演出便于、也講究演員與觀眾的直接交流。(高行健《絕對(duì)信號(hào)》)
(3)山上的陽(yáng)光更直接,什么東西都被曬得像枯骨一樣干。(嚴(yán)歌苓《陸犯焉識(shí)》)
例(1)中“直接”作定語(yǔ)修飾“事實(shí)”,例(2)中“直接”作狀語(yǔ)修飾“交流”,例(3)中“直接”作句子的謂語(yǔ)中心。
《說(shuō)文解字》將“直”釋為“正見也。從乚(yin)從十從目。”宋代徐鍇注釋曰:“今十目所見直也?!庇纱丝梢姡爸薄弊畛跽Z(yǔ)義單一,表示“不彎曲”義,為形容詞。漢代,“直”演變出“直接、徑直”義,為方式副詞。
(4)巽為木,為風(fēng),為長(zhǎng)女,為繩直,為工,為白。(周《周易》)
(5)晉侯殺其世子申生。曷為直稱晉侯以殺?(漢《公羊傳·僖公五年》)
例(4)中“直”為“不彎曲”義,表示繩子“直、不彎曲”。例(5)中,“直”為“直接、徑直”義,意為“為什么直接說(shuō)晉獻(xiàn)公把太子申生殺了呢?”,此時(shí),“直”位于動(dòng)詞前作狀語(yǔ),為副詞用法。
“接”在《說(shuō)文解字》中注釋為“交也。從手妾聲?!薄稄V雅》“接,合也?!鼻宕斡癫米⑨尀椤敖徽?,交脛也。引申為凡相接之稱。”“接”最初表示或是時(shí)間上相接,或是實(shí)物的相接,兩端都是實(shí)際接觸的[2],春秋至兩漢期間,“接”演化出“接近、接待、會(huì)和”義。
(6)康侯用錫馬蕃庶,晝?nèi)杖印?周《周易》)
(8)九月丁卯,子同生。以大子生之禮舉之:接以大牢,卜士負(fù)之,士妻食之,公與文姜、宗婦命之。(春秋《左傳·桓公六年》)
(9)兩君偃兵接好,日中為期。(春秋《國(guó)語(yǔ)·吳語(yǔ)》)
(10)公揖入,立于中庭,賓立接西塾。(漢《儀禮·聘禮》)
例(6)中“接”表示時(shí)間上相接;例(7)中為“隕星”和“地面”接觸,是實(shí)物的接觸;例(8)中“接”為“接待、接見”義,意為“父親接見兒子時(shí)用牛、羊、豕各一太宰”;例(9)中,“接”為“會(huì)合”義,指“兩方會(huì)合”;例(10)中“接”為“接近”義,表示“靠近西塾站著”。以上“接”的各個(gè)語(yǔ)義中,都蘊(yùn)含著“接”的兩端在“接觸”時(shí),將兩個(gè)空間打通,空間上的接通也意味著時(shí)間上的連續(xù)不斷。
“直”和“接”在春秋以前,只表示意義很實(shí)在的語(yǔ)義,“直”為“不彎曲”義,為形容詞,“接”為兩者接觸,為動(dòng)詞。春秋至兩漢時(shí)期,“直”和“接”的語(yǔ)義開始豐富,“直”演化出了“直接、徑直”義[3-4],“接”演化出了“接近、接待、會(huì)和”義,在“直”和“接”的兩端,共現(xiàn)的成分表義更加豐富,由具體到抽象,使得“直”和“接”的語(yǔ)義也更加空靈[5]。
漢代,“直”演化出“徑直、直接”義,表示“動(dòng)作行為方式時(shí)間或空間上的不間斷”義,意義更加抽象,為方式副詞。
(11)章。泰山人也。好節(jié)義。敢直言。(東漢《前漢紀(jì)·荀悅》)
(12)直突入其門,廋索私屠酤。(漢《漢書·趙廣傳》)
例(11)中,“直”意為“直接”,表示“諫言”的方式,不經(jīng)過(guò)中間狀態(tài)。例(12)中,“直”也為“直接”義,這里更加突出的是“時(shí)間上的不停留”,由空間到時(shí)間,語(yǔ)義更加豐富。
“接”最初的語(yǔ)義是兩者接觸,后來(lái)兩者可以不接觸,由空間上地接觸到時(shí)間的延續(xù),“接”由空間域投射到時(shí)間域,意義更加空靈。例如:
(13)操吳戈兮被犀甲,車錯(cuò)轂兮短兵接。(戰(zhàn)國(guó)《楚辭》)
(14)齊桓既沒,晉文接之,亦先定其民,作被廬之法,應(yīng)劭曰:“搜于被廬之地,作執(zhí)秩以為六官之法,因以名之也?!?漢《漢書》)
例(13)中“接”的兩端還比較具體,指雙方的兵器接觸;例(14)中“接”則表示“繼承”,此時(shí)的“接”表示“時(shí)間上的延續(xù)”,語(yǔ)義更加抽象。
檢索到的語(yǔ)料中,“直”和“接”第一次共現(xiàn)搭配是在魏晉時(shí)期的《晉書》中:
(15)時(shí)有群豕來(lái)飲其酒,咸直接去其上,便共飲之。(魏晉《晉書》)
例(15)中,“直”和“接”共現(xiàn),此篇講的是阮籍愛喝酒的故事,此處的結(jié)構(gòu)為“直(接去)”,“接去”意為“酌而取之”,“接”通“揭”,意思是“阮籍酌去酒上的臟東西再喝酒”。
一直到明代,“直”和“接”共現(xiàn)釋為“兩物一直貫通,一直相接”?!爸薄焙汀敖印倍季哂泻軐?shí)在的意義,“直”作為方式副詞修飾“接”,兩者分別處于不同的結(jié)構(gòu)層次中,這時(shí)“接”和后面的賓語(yǔ)關(guān)系比較近,且賓語(yǔ)為具體的事物。例如:
(16)眾猴拍手稱揚(yáng)道:“好水,好水!原來(lái)此處遠(yuǎn)通山腳之下,直接大海之波?!?明《西游記》)
例(16)中,方式副詞“直”說(shuō)明水延伸的方向以及方式,強(qiáng)調(diào)沒有中斷,和大海貫通,更多地表示空間上的連通。這里的“直”強(qiáng)調(diào)“不間斷”,“接”的兩端是實(shí)際接觸的。在相同時(shí)期,“直接”后面出現(xiàn)了助詞,與其后面的共現(xiàn)成分在句法空間上被隔開,在初期,“直接”作為一個(gè)整體的語(yǔ)義和功能還不太完整凝固,此時(shí)可以看作是詞匯化的過(guò)渡時(shí)期,見例(17)—(19):
(17)說(shuō)罷,將手中板笏一擲,現(xiàn)出一條雪鏈也似的銀橋來(lái),那頭直接著月內(nèi)。(明《初刻拍案驚奇》)
(18)皇甫殿直劈手奪了紙包兒打開看,里面一對(duì)落索環(huán)兒,一雙短金釵,一個(gè)柬帖兒?;矢Φ钪苯拥萌锸?,拆開簡(jiǎn)子看時(shí)。(明《今古奇觀》)
(19)百官俱給假,攜酒送行,自長(zhǎng)安街直接到十里長(zhǎng)亭,樽罍不絕。(明《警世通言》)
例(17)中,“直接”和助詞“著”共現(xiàn);例(18)中,“直接”和“得”共現(xiàn),此時(shí)“接”和“得”語(yǔ)義相近;例(19)中,“直接”和“到”共現(xiàn)。以上各例中,和“直”與“接”共現(xiàn)的“著”“得”“到”都還有較實(shí)在的語(yǔ)義,如果我們將三個(gè)詞去掉,只有“直接月內(nèi)”還稍微可以說(shuō)得通,“直接三件禮物”“直接十里長(zhǎng)亭”明顯和原句語(yǔ)義不符。此處“直接著”“直接得”“直接到”的結(jié)構(gòu)層次可以是“直(接著)”“直(接得)”“直(接到)”,也可以是“(直)(接)(著)”“(直)(接)(得)”“(直)(接)(到)”。以上各例中,與“直接著”“直接得”“直接到”的共現(xiàn)成分分別是“月內(nèi)”“三件禮物”“十里長(zhǎng)亭”,共現(xiàn)成分愈加復(fù)雜,根據(jù)線性增量原則,“月內(nèi)”“三件禮物”“十里長(zhǎng)亭”是句子的焦點(diǎn),此時(shí)“接”和“接的方式”不再是語(yǔ)義的重心,信息結(jié)構(gòu)的后移,很容易導(dǎo)致前面“接”的語(yǔ)義虛化,進(jìn)而前附于“直”,語(yǔ)義凝固,形成一個(gè)整體。另外,韻律的制約對(duì)“直接”的詞匯化也有影響,馮勝利[6]認(rèn)為,韻律詞是由音步?jīng)Q定的,雙音步是漢語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)音步,漢語(yǔ)的“標(biāo)準(zhǔn)韻律詞”是兩個(gè)音節(jié),例如:
(20)燕引鶯招柳夾途,章臺(tái)直接到西湖。(明《今古奇觀》)
例(20)中,“直接”和“到”共現(xiàn),此時(shí)結(jié)構(gòu)層次為“直(接到)”或“直接(到)”都可以,但受到韻律的制約,應(yīng)為“直接(到)”。以上時(shí)期可以看作是語(yǔ)義兩解的過(guò)渡階段,一直延續(xù)到清朝:
(21)復(fù)又尋至河灣窄處,只見一座石橋,兩邊白石欄桿,直接到那邊縹緲飛樓之下。(清《補(bǔ)紅樓夢(mèng)》)
例(21)中,“直接”與“到”共現(xiàn),結(jié)構(gòu)層次可以是“直(接到那邊)”,此時(shí)主語(yǔ)為句子主語(yǔ),也可以是“直接(到那邊)”,主語(yǔ)為言者主語(yǔ),主語(yǔ)不可補(bǔ),這可以看作是語(yǔ)義兩解的過(guò)渡階段,去掉“到”不影響句子的真值語(yǔ)義。
到了清朝,和“直接”共現(xiàn)的“著”的后面出現(xiàn)動(dòng)詞性成分,“接”的語(yǔ)義更加虛化,為“直接”的凝固提供了句法環(huán)境:
(22)少爺這雙腳,可就吃了苦子啦,直接著就踢在影壁墻上啦,就聽叭一聲,影壁墻里的水磨磚,被少爺這一腳踢裂了三塊。(清《三俠劍》)
(23)老太太又說(shuō)道:"咱們是女子,不能直接著問(wèn)人家話,我常聽你二哥說(shuō),前幾天有鏢局子一位少俠客,姓蕭名叫銀龍,與你二哥結(jié)為口盟兄弟。(清《三俠劍》)
(24)管家的說(shuō)道:“你老人家先別直接著進(jìn)去,我先進(jìn)去回稟,就說(shuō)您來(lái)啦,大爺必然迎接你老人家,就此就問(wèn)怎么怒氣不息的樣兒呢?大爺必發(fā)作,你老人家就此就給解圍?!?清《三俠劍》)
例(22)中,“直接著”后面與動(dòng)詞“踢”共現(xiàn);例(23)中,“直接著”后面與動(dòng)詞“問(wèn)”共現(xiàn);例(24)中,“直接著”后面與動(dòng)詞“進(jìn)去”共現(xiàn),以上三例中,“接”的動(dòng)詞義弱化,“時(shí)間上的不間斷義”突出,“直接”的后面所共現(xiàn)的動(dòng)詞音節(jié)多樣,“直接”此時(shí)開始凝固成詞[7]。同一時(shí)期,“直接”的后面開始直接共現(xiàn)動(dòng)詞性成分以及更復(fù)雜的成分,同時(shí)還出現(xiàn)了和“間接”對(duì)舉使用的用例,說(shuō)明“直接”的詞匯化完成。
(25)他沒直接到老后寨去,他貪玩蓮花湖的景致,在后山上游玩,夜晚在船上多吃了幾杯酒,你兄弟于化龍與他玩笑,將他金背折鐵寶刀盜去,他醒來(lái)不見寶刀,遂追下船來(lái),他沒追著你兄弟,誤落陷坑被獲。(清《三俠劍》)
(26)瑤草既難不與圓海發(fā)生關(guān)系,牧齋自更不能不直接與瑤草,間接與圓海斷絕聯(lián)系。(清《柳如是別傳》)
(27)抑君即欲通函,何不直接交于妾,而間接交之李某,倩彼作寄書郵。(清《玉梨魂》)
例(25)中,“直接”和“到”共現(xiàn),“直接”作為狀語(yǔ)修飾“到”,此時(shí),“到”不可以省去,主語(yǔ)為言者主語(yǔ),無(wú)法補(bǔ)出,“直接”還可以被“間接”替換,這證明,“接”的動(dòng)詞性已經(jīng)弱化,前附于“直”,“直接”的語(yǔ)義和功能已經(jīng)固定。例(26)和例(27)中,“直接”后面為介詞結(jié)構(gòu),同時(shí)和“間接”對(duì)舉使用,表明“直接”語(yǔ)義完整固定,詞匯化完成。
研究發(fā)現(xiàn),“直接”由最初的跨層結(jié)構(gòu)演變成獨(dú)立的復(fù)合詞,“接”語(yǔ)義虛化后,已經(jīng)沒有了最初較實(shí)在的語(yǔ)義,“接觸”義已經(jīng)不明顯,整個(gè)復(fù)合詞表示動(dòng)作行為方式或時(shí)間上的不中斷。時(shí)間概念相對(duì)于空間概念比較抽象,其直觀性淡化,“接”的語(yǔ)義也隨之淡化[8],“直”和“接”的語(yǔ)義經(jīng)歷了一個(gè)虛化的過(guò)程,而“直接”自身則經(jīng)歷了一個(gè)詞匯化的過(guò)程。
劉丹青[9]指出,語(yǔ)法化中的強(qiáng)化是指在已有的虛詞虛語(yǔ)素的基礎(chǔ)上再加上同類或相關(guān)的虛化要素使原有虛化單位的句法語(yǔ)義作用得到加強(qiáng)。由以上的語(yǔ)料分析可以看出,“直”和“接”最初都有很實(shí)在的意義,兩者的詞義在演化過(guò)程中逐漸完善。“直”最初充當(dāng)方式副詞位于“接”之前,表示“接”的方式。之后,“直”和“接”的語(yǔ)義虛化,尤其是“接”,由詞虛化為一個(gè)語(yǔ)素,“直”和“接”在共現(xiàn)時(shí),其共同的“不經(jīng)過(guò)中間狀態(tài)的連續(xù)”語(yǔ)義得到強(qiáng)化?!爸苯印焙蟪霈F(xiàn)助詞將“接”與后面的共現(xiàn)成分分開,并且“直接”的后面開始出現(xiàn)動(dòng)詞性成分,“直接”作為狀語(yǔ)整體修飾后面的動(dòng)詞性成分,詞匯化完成。
在使用中,由于“直”和“接”其后共現(xiàn)成分的改變導(dǎo)致句法功能的改變,“接”的語(yǔ)義在共現(xiàn)成分改變的同時(shí)開始削弱,“直”由“不彎曲”義到表示“方式的不間斷”,“接”由“接觸”義到表示“連續(xù)不斷”義,共現(xiàn)后兩者的共同語(yǔ)義得到強(qiáng)化,整體表示“不經(jīng)過(guò)中間狀態(tài)”,形式上疊加使得語(yǔ)義得到強(qiáng)化。
由最初的跨層結(jié)構(gòu)組合到后來(lái)凝固成詞,結(jié)合對(duì)語(yǔ)料的分析,認(rèn)為引起“直接”詞匯化的動(dòng)因是句法成分的改變,機(jī)制主要為隱喻,在高頻的使用下,經(jīng)過(guò)重新分析,最終固化成詞。
劉堅(jiān)等[10]指出句法位置與結(jié)構(gòu)關(guān)系的改變會(huì)引起詞義的變化,導(dǎo)致實(shí)詞的語(yǔ)法化。在“直接”的詞匯化過(guò)程中,“直接”后助詞的出現(xiàn),引起了“接”語(yǔ)義的虛化,進(jìn)而導(dǎo)致“直”和“接”的邊界消失,完成詞匯化。
明代以前的語(yǔ)料中,“直接”后面緊鄰的成分大多是名詞,“接”是意義很實(shí)在的動(dòng)詞,如例(16)的“直接大海之波”,同一時(shí)期,“接”的后面出現(xiàn)“著”“得”“到”等助動(dòng)詞,在韻律的制約下,“直接”開始有了凝固的趨勢(shì)。到了清代,“著”的后面出現(xiàn)動(dòng)詞性成分,“接”的語(yǔ)義進(jìn)一步虛化,句法成分的改變?yōu)椤爸薄焙汀敖印钡哪烫峁┝似鯔C(jī),由此開啟了詞匯化的歷程。
在明代以前的語(yǔ)料中,“直”作為方式副詞修飾“接”表示空間的貫通,隨著“接”的后面抽象名詞性成分的出現(xiàn),“接”表示時(shí)間上“連續(xù)不斷”義凸顯,由空間域投射到時(shí)間域,這是隱喻的認(rèn)知方式在“直接”的詞匯化過(guò)程中所起的作用,由具體的空間域投射到時(shí)間域,符合人類的認(rèn)知規(guī)律。
根據(jù)Langacker[11]的定義,重新分析是沒有改變表層表達(dá)形式的結(jié)構(gòu)變化,一個(gè)可分析為“(A,B),C”的結(jié)構(gòu),經(jīng)過(guò)重新分析后,變成了“A,(B,C)”?!爸苯印痹诿鞔郧埃爸薄弊鳛榉绞礁痹~修飾后面的“接+其他名詞”結(jié)構(gòu),而后緊鄰成分發(fā)生了改變,引起對(duì)“直接”語(yǔ)法功能的重新分析,“直接”由最初的“直(接+賓語(yǔ))”演變?yōu)椤爸苯?(謂詞)”格式,“直接”整體作為句法成分表達(dá)功能。
現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“直接”是一個(gè)使用頻繁的詞,在句法結(jié)構(gòu)中主要做定語(yǔ)、狀語(yǔ)和謂語(yǔ)。明代以前,“直”和“接”屬于跨層結(jié)構(gòu)組合,“直”作為方式副詞修飾“接”,同時(shí)期,“接”的后面出現(xiàn)“著”“得”“到”等助詞,形成三音節(jié)的“直接著”“直接得”“直接到”,此時(shí)三音節(jié)的“直接+助詞”可以分析為“直(接+助詞)”,也可以分析為“直接+(助詞)”。由于此時(shí)的助詞還不能省去,語(yǔ)義還較實(shí)在,根據(jù)線性增量原則,此時(shí)句子的焦點(diǎn)為助詞后面的共現(xiàn)成分,而不再是“接”和“接的方式”,信息結(jié)構(gòu)的改變導(dǎo)致“接”的語(yǔ)義弱化,使得“接”有了前附的傾向,將這一時(shí)期稱為“直接”詞匯化的過(guò)渡階段。
到了清代,助詞“著”后面出現(xiàn)動(dòng)詞性成分,“接”的語(yǔ)義更加虛化且主語(yǔ)由句子主語(yǔ)變?yōu)檠哉咧髡Z(yǔ),不可補(bǔ)出,在隱喻認(rèn)知方式下,由于高頻使用,句法成分的改變以及信息焦點(diǎn)的后移引起對(duì)“直接”句法功能的重新分析,當(dāng)“直接”與動(dòng)詞性成分共現(xiàn)稱為常態(tài),“直接”的詞匯化完成。正如董秀芳[12]所說(shuō),詞匯化的發(fā)生也許是無(wú)意識(shí)的,但是有一定的誘因??鐚咏Y(jié)構(gòu)的詞匯化是比較特殊的一種,有著自己的演變規(guī)律。本文對(duì)“直接”的考察希圖為跨層結(jié)構(gòu)詞匯化研究提供個(gè)案參考。