董榮月
《簡·愛》一書自創(chuàng)作以來,與其有關(guān)的評論文章不斷涌現(xiàn),多為中西方學(xué)者以現(xiàn)實生活的角度或文藝?yán)碚摰乃枷?,對該書的思想價值和意義進(jìn)行挖掘和分析。而大多數(shù)評論者對小說中所體現(xiàn)出的女主人公形象變遷挖掘不夠深入,缺乏對作者所處時代的社會形勢和創(chuàng)作緣由的了解,多以評論者本身的視角進(jìn)行解析,且多從語言層面進(jìn)行考究。因此,下文內(nèi)容主要通過介紹《簡·愛》一書的大致劇情,概括女主人公簡·愛各個時期的性格變化,對小說的創(chuàng)作和引入中國以來主人公形象變遷的情況進(jìn)行深入研究。
一、《簡·愛》的內(nèi)容概述
《簡·愛》是夏洛蒂·勃朗特所著的長篇小說,該書帶有較為強(qiáng)烈的自傳色彩,本書塑造了一個富有激情、幻想,敢于抗?fàn)幥揖駡远ǖ呐孕蜗?,是對?dāng)時女性不平等地位的抗?fàn)?。該書講述孤女簡·愛自幼父母雙亡,寄養(yǎng)于親戚家卻備受虐待,后來被舅母送往孤兒院。即使孤兒院的生活環(huán)境較差,簡·愛也頑強(qiáng)地活了下來。畢業(yè)兩年后,簡·愛在應(yīng)聘家庭教師時意外認(rèn)識男主人公羅切斯特,盡管羅切斯特性格憂郁且喜怒無常,但在長時間的交流和相處之后,簡·愛發(fā)現(xiàn)他具有善良、正直的一面,在此過程中與其產(chǎn)生了深厚的感情。在二者結(jié)婚時,簡·愛卻發(fā)現(xiàn)羅切斯特有一位原配妻子,且妻子是一名精神病人。隨后,簡·愛悲傷地離去,原以為不會再回到這悲傷之地,卻在接受病故叔父的遺產(chǎn)后重回故地與故人相見。在與羅切斯特相見后得知,其妻子于數(shù)月前縱火而死,羅切斯特也為救妻子雙目失明。最終,簡·愛與羅切斯特互訴衷腸,結(jié)成伴侶,在治好羅切斯特一側(cè)眼睛后,生下一名男孩,享受幸福快樂的生活。
二、《簡·愛》的女主人公性格分析
簡·愛的生活雖然貧苦,但并未因此喪失人格尊嚴(yán)。小說向讀者展現(xiàn)了一個敢于反抗,勇于追求自由與愛情的獨立女性形象。
(一)反抗精神
《簡·愛》一書的主線是簡·愛在不斷反抗壓迫的過程中謀取美好生活。由于從小受到的欺負(fù)和壓迫,使得簡·愛從小便開始追求平等。隨著時間的流逝,簡·愛也從小女孩成長為成熟、聰穎的女性,內(nèi)心思想隨著知識的充實而逐漸成熟,這也使得她在面對不同階層的人時,能夠自如應(yīng)對。從小說開頭到結(jié)尾,都不乏對簡·愛反抗精神的描寫。開頭對簡·愛的描寫,是一個被家庭排斥,受到侮辱卻能耐心看書的孩子,這也使得讀者對她后來的反抗行為感到驚訝。小說對簡·愛心里想法的描述如下:“我覺得有一兩滴血從我頭上流下來,順著我的脖頸流淌下來,似乎還有些痛楚。這樣的感覺一下子驅(qū)除了我的恐懼,我發(fā)瘋似的與他對打,我也不知道我究竟用我的雙手干什么了?!边@說明簡·愛并非受到委屈會獨自忍耐而是選擇反抗,為讀者展現(xiàn)出具有反抗精神的女性形象,且勇敢而果決,不會因為后果而畏首畏尾。
由于簡·愛父母雙亡,不僅缺乏來自親人的關(guān)愛,還被當(dāng)成無良親戚的發(fā)泄對象,在舅母家中的地位甚至不如仆人。在被關(guān)禁閉后,簡·愛即便身體受到摧殘和折磨,也從未放棄反抗,甚至能夠理智地表現(xiàn)出抗議,在進(jìn)入勞沃德學(xué)校學(xué)習(xí)時,還說:“我是不騙人的,要是騙人了,我就該說我愛你了!可是我在此聲明,我不愛你,除了約翰之外,我在世界上最恨的就是你!”說明簡·愛擁有抗?fàn)幍撵`魂,無論將來的生活多美好,她都沒忘記尚未解決的矛盾和壓迫。
(二)追求平等
簡·愛的反抗是為了獲取平等的地位。追求平等且自由的愛情是每個人的權(quán)利,美好的愛情也是所有人都期望的,簡·愛也不例外,她一直在努力生活的過程中尋找屬于自己的幸福。簡·愛在離開勞沃德孤兒院前往桑菲爾德莊園任教時,與羅切斯特結(jié)識,并產(chǎn)生濃厚的感情。但在二者結(jié)婚后,簡·愛發(fā)現(xiàn)羅切斯特將患有精神疾病的妻子鎖在房間時,與其爆發(fā)一陣爭吵后離去,抵制富裕奢華生活的同時,拒絕所愛之人的哀求。這說明簡·愛所追求的愛情是要求雙方平等的,這也是她自愛的表現(xiàn)。在簡·愛發(fā)覺自己愛上羅切斯特時,并未糾纏對方,而是感到發(fā)自內(nèi)心的痛苦。即便如此,簡·愛在面對追求羅切斯特的高貴小姐時,也沒有露出半分怯色,十分直白地表達(dá)自己內(nèi)心的想法:“你難道以為,我會留下來甘愿做一個對你來說無足輕重的人?你以為我是一架機(jī)器?—是一架沒有感情的機(jī)器?能容忍別人把僅有的一口面包從我嘴里搶走,把一滴生命之水從我的杯子里潑掉?就因為我一貧如洗,默默無聞,長相平庸,個子瘦小,就沒有靈魂,也沒有心了嗎?—你想錯了。我的心靈跟你一樣豐富,我的心胸跟你一樣充實!要是上帝賦予我一點姿色和充足的財富,我會使你同我現(xiàn)在一樣難分難舍!”這說明簡·愛內(nèi)心對自由的追求,無論是愛情還是地位,她認(rèn)為人應(yīng)當(dāng)是平等的,不能因為出身而放棄追求平等和幸福的權(quán)利。
(三)積極上進(jìn)
簡·愛雖然家境不好,但并未放棄自己,且通過不斷學(xué)習(xí)知識和閱讀大量書籍來提高自己,使得她即便生活貧困,也仍擁有豐富的精神生活。她曾經(jīng)有過一個幻想,在一個矮小的國度里,人們有著甜蜜幸福的生活,動物也在這個國度里自由的生長,這樣的精神幻想為簡·愛帶來了快樂與滿足。雖然在清醒之后她又要面臨窘迫的生活,但是她能及時地為自己找到合適的發(fā)展道路,重新扮演學(xué)習(xí)者的角色。這也展現(xiàn)出簡·愛不滿足貧困生活的現(xiàn)狀,不斷積極向上,在提高自我的過程中實現(xiàn)夢想,就算遇到困難和挫折,她都能快速解決并完善生活規(guī)劃,為自己的未來生活而努力。擁有積極上進(jìn)的精神,能夠幫助人在面對生活和遭受差別對待時,保持理智輕松應(yīng)對,這不僅能夠在他人心中留下良好的印象,還能夠獲取真正的尊重和認(rèn)可。也正是因為簡·愛所擁有的積極、上進(jìn)的良好品質(zhì),才拉近了她與羅切斯特的關(guān)系。簡·愛在生活中付出大量的心血,在積極上進(jìn)精神的影響下,她最終獲得了她想要的幸福生活。
(四)堅持獨立
簡·愛對獨立的堅持,不僅體現(xiàn)在對自身尊嚴(yán)的維護(hù),還有對經(jīng)濟(jì)獨立的爭取。簡·愛幼時的遭遇激起了她倔強(qiáng)的心理,為防止將來受到他人的侮辱,在成年后她對經(jīng)濟(jì)獨立的爭取在文中表現(xiàn)得十分明顯。經(jīng)過自身的努力后,簡·愛在學(xué)校找到的第一份工作讓她能夠維持生計,不需要再看他人臉色度日。之后,簡·愛找到的第二份工作是家庭教師,這也是她與男主人公羅切斯特相遇和相愛的關(guān)鍵點。即便如此,簡·愛也并未忘記自己的目標(biāo),沒有被愛情沖昏頭腦而放棄堅持獨立,即便兩人在經(jīng)濟(jì)地位上差距較大,但她卻沒有接受羅切斯特的“恩惠”,時刻堅持經(jīng)濟(jì)上的獨立,而不是在追求金錢的過程中喪失本心。人格的獨立體現(xiàn)在簡·愛對自己人格的自愛和維護(hù)上。簡·愛覺得只有維護(hù)尊嚴(yán),才能夠真切地活著,因此不斷奮發(fā)圖強(qiáng),想要把所有的依靠全放在自己身上,所以做了一名優(yōu)秀教師,過著自食其力的生活。盡管簡·愛那么愛羅切斯特,但是卻始終沒有為了愛情而放下高貴的尊嚴(yán)。愛情,沒有讓簡·愛飄飄然,也沒有讓她忘記自己的本性。例如,在快到桑菲爾德的路上,羅切斯特邀請簡·愛一起吃飯,但是簡·愛直接拒絕了他。她說:“我從來沒有和你一起吃過飯的,先生,我不知道需要什么理由來這樣做?!碑?dāng)羅切斯特要求簡·愛放棄自己的工作時,簡·愛卻堅持說:“先生,請你原諒我,我不會放棄的。我會像平時那樣繼續(xù)地工作,就像我現(xiàn)在習(xí)慣的,整天都看不到你。假如你想來見我,你晚上可以派人來叫我,那時候我就會來的,但是其他時間是不行的?!边@充分說明即便簡·愛深愛著羅切斯特,也并未因此喪失自己的原則,在此基礎(chǔ)上一直維護(hù)兩人的感情和自己的尊嚴(yán)。
三、簡·愛的形象變遷
簡·愛在社會地位和經(jīng)濟(jì)地位上的追求得到諸多讀者的認(rèn)可,這也是國內(nèi)不同譯本所體現(xiàn)出的相同內(nèi)容。除去對經(jīng)濟(jì)和社會地位的追求外,所有譯本對簡·愛的描述都是獨立、有思想、積極向上等詞語,這也使得譯者的主觀能動性對簡·愛形象的描寫具有較強(qiáng)的影響。通過對比目前市面上的《簡·愛》譯本,可發(fā)現(xiàn)黃源深的翻譯版本更貼合原著,所采用的語言更加自由和輕松,能夠作為參照使用。除此之外,譯者的主觀能動性也會對簡·愛這一形象的特殊性產(chǎn)生影響,下面主要以簡·愛在不同時期所表現(xiàn)出的形象獲得的評價進(jìn)行解讀。
(一)二十世紀(jì)三四十年代對簡·愛身份的解讀
國內(nèi)最早出現(xiàn)與《簡·愛》一書有關(guān)的內(nèi)容,是金石聲所著的《歐洲文學(xué)史綱》,該書僅對簡·愛的人物形象和生活經(jīng)歷進(jìn)行概括并介紹,主要展示簡·愛“面貌丑而性情固執(zhí)”的形象,并未對作品中的內(nèi)容進(jìn)行深入解析,給讀者所帶來的印象較為表面。而隨著五四運動的開始,《簡·愛》一書也逐漸進(jìn)入我國人民的視野,當(dāng)時的譯者名為伍光健,翻譯過程中對題目名稱的選擇多帶有“豪杰譯”的特點,即在編譯過程中多賦予每章簡略的標(biāo)題。這使得這一版本的譯本沒有完美還原簡·愛這一人物的形象,但也符合簡·愛這一形象的普遍性特征。除此之外,伍光健還在譯文中表達(dá)自己對簡·愛這一形象的看法,并為其增添了新特征。首先,伍光健通過通俗易懂的語言對《簡·愛》進(jìn)行了還原。例如,在擬題方面,伍光健采用的“孤女飄零記”能夠更好地概括簡·愛的遭遇,讓讀者在看到題目時便能對簡·愛產(chǎn)生同情。因此,伍光健更多的是對簡·愛“孤女”和“飄零”形象及經(jīng)歷進(jìn)行描述,對這部分的藝術(shù)加工,是同時期其他譯本沒有考慮的地方,使得簡·愛在伍光健的翻譯版本中多表現(xiàn)出凄慘可憐、惹人憐愛的形象。例如,對“She passed into anther ballad,this time a really doleful one”的翻譯,伍光健版本的翻譯為“然后,她又另唱一歌,是說一個孤苦伶仃的弱女,在外飄零的話”。而其他版本多以悲傷、悲哀、凄婉等詞語進(jìn)行概括。伍光健的譯本多次提到簡·愛“孤女”形象和“飄零”的生活遭遇,其中大多數(shù)都是原著內(nèi)容中所沒有的。夏洛蒂描述簡·愛孤獨的時候常用“alone—孤獨一人”,而非“l(fā)onely—孤單的”,并沒有強(qiáng)調(diào)簡·愛精神世界的孤寂。而伍光健將其翻譯為孤獨無依的飄零女子,則更能讓人們感受到簡·愛的痛苦,她的痛苦并非自身原因所導(dǎo)致的,而是來自他人的輕視和欺凌,營造凄涼孤苦的氛圍,極大程度地提高讀者對簡·愛的憐憫。
(二)二十世紀(jì)五六十年代對簡·愛角色兩面性的解讀
時間來到二十世紀(jì)五六十年代,這個時代的人們受馬克思主義影響,看待事物通常以批判性的眼光,關(guān)注事物的兩面性。這也使得這個時期并未出現(xiàn)新的譯本,而更多的是相關(guān)的評論文章和著作。評論者對簡·愛這一角色的評論,除去對其追求自由、平等和尊重的贊揚(yáng)外,還十分尖銳地指出:“她在成長過程中,隨著閱歷的加深,斗爭性也逐漸消退,直到最后幾乎完全喪失反抗性?!薄昂啞郾緫?yīng)當(dāng)為當(dāng)時的英國社會提出革命、民主的要求,但最終妥協(xié),最后享受平靜的一生?!鄙踔劣腥速|(zhì)疑簡·愛的抗?fàn)幘烤故菫榱俗约号c貴族階級的平等,還是代表廣大勞動人民提出訴求。這也使得簡·愛這一人物形象的兩面性得以詮釋,為后人提供思考依據(jù)。
(三)二十世紀(jì)八九十年代對女性反抗者形象的塑造
在二十世紀(jì)八九十年代中期,《簡·愛》以電影的形式重新走入中國人民的視野,這也使得大部分人燃起對該書的興趣,該書相關(guān)的譯本和評論內(nèi)容也隨之呈現(xiàn)井噴的形勢。也是從這個時期開始直到二十世紀(jì)九十年代末,人們對簡·愛的印象從孤苦伶仃的可憐女性形象轉(zhuǎn)變成女性反抗者的形象。受歷史原因和意識形態(tài)的限制,最初對簡·愛人物形象的評價多為“身處逆境、不甘墮落,且奮力反抗,頑強(qiáng)追求自由”,看待事物的角度具有局限性,只是欣賞簡·愛的堅強(qiáng)、獨立和追求自由平等的美好品格。但在祝慶英這一女性譯者眼中,簡·愛卻是一個擺脫男子壓迫和歧視的反抗者,認(rèn)為簡·愛在蓋茨海德、勞沃德和桑菲爾德所表現(xiàn)出的反抗精神值得贊揚(yáng),但在面對羅切斯特的求婚時又喪失了反抗精神。祝慶英與二十世紀(jì)五六十年代評論者對待簡·愛的態(tài)度完全不同,她認(rèn)為讓簡·愛關(guān)注廣大人民群眾利益的想法是不切實際的,但簡·愛也并非只顧及自己的個人主義者。由此可見,譯者和評論者對文學(xué)作品的翻譯和評價,很大程度上與其主觀思想有關(guān)。
綜上所述,《簡·愛》一書在我國所經(jīng)歷的評價過程可用“從肯定到否定,又重新得到認(rèn)可”來描述,可謂是在文學(xué)地位上呈現(xiàn)大起大落的變化?!逗啞邸芬粫⒎堑雌鸱鈩莼趾甑臅缡烂?,它更多的是表達(dá)對女性地位過低的反抗。該書利用大量心理描寫對故事進(jìn)行補(bǔ)全,所使用的手法十分精巧,值得讀者進(jìn)行學(xué)習(xí)。也由此可見,《簡·愛》在主角形象、形象變遷、寫作手法等方面均有挖掘的空間。