張同標(biāo)
乾闥婆是佛教神話中的音樂(lè)神,以執(zhí)琴?gòu)椬酁樘卣?。單?dú)表現(xiàn)的乾闥婆形象不易辨識(shí),經(jīng)文記載和圖像表現(xiàn)中屢屢所見(jiàn)的“帝釋窟說(shuō)法”則可以見(jiàn)到確定無(wú)疑的乾闥婆形象,由此切入乾闥婆形象的研究是較為可靠的路徑。據(jù)漢譯佛經(jīng)中記載,乾闥婆的形象有兩個(gè)特征:其一是手持維那琴,其二是頭上有五髻。從古印度文物圖像中分析,乾闥婆形象的基本特征是執(zhí)琴奏樂(lè),站立在石窟旁邊的巖石上,身著印度傳統(tǒng)的道提(腰布),頭發(fā)卷曲,似與佛經(jīng)所述的五髻發(fā)型有關(guān)。追求精確認(rèn)知,消減誤會(huì)、減少分歧,尋求貼近歷史真相的答案是筆者研究乾闥婆形象的首要原因。再者,目前學(xué)界普遍認(rèn)為乾闥婆是中國(guó)飛天的原型之一,但基于文獻(xiàn)和圖像的雙重考查,作為中國(guó)飛天最主要特征的“飛行”姿態(tài),并未見(jiàn)于印度中世紀(jì)以前的乾闥婆形象中,而東晉十六國(guó)時(shí)期的中國(guó)飛天早已普遍凌空飛舞。據(jù)此,難以貿(mào)然斷言乾闥婆就是中國(guó)飛天的原型。
筆者通過(guò)考察漢譯佛經(jīng)中有關(guān)乾闥婆的記載,嘗試找到有關(guān)乾闥婆形象特征的線索。
從目前的文獻(xiàn)資料來(lái)看,最早記述乾闥婆的漢譯佛經(jīng)是《撰集百緣經(jīng)》卷二的《帝釋變迦蘭陀竹林緣》:“般遮尸棄乾闥婆眾作天伎樂(lè),以?shī)蕵?lè)佛”[1]212;同卷的《乾闥婆作樂(lè)贊佛緣》說(shuō)道:“佛在舍衛(wèi)國(guó)祇樹(shù)給孤獨(dú)園。時(shí)彼城中有五百乾闥婆,善巧彈琴,作樂(lè)歌舞。”其時(shí),“南城有乾闥婆王,名曰善愛(ài),亦巧彈琴,作樂(lè)歌舞”“聞其北方有乾闥婆,善巧彈琴,作樂(lè)歌舞”,于是前往“求共角試彈琴技術(shù)”?!胺鹬跻?,尋自變身,化作乾闥婆王,將天樂(lè)神般遮尸棄,其數(shù)七千,各各手執(zhí)琉璃之琴”,以“婉妙清徹可愛(ài)”的琴聲降伏了自負(fù)的善愛(ài)乾闥婆[1]211。由此可知,漢譯佛經(jīng)中乾闥婆形象的基本特征為“善巧彈琴,作樂(lè)歌舞”“手執(zhí)琉璃之琴”,以樂(lè)舞娛佛。
《長(zhǎng)阿含經(jīng)》中有兩處提到音樂(lè)神乾闥婆:一是妙音乾闥婆。卷十八《閻浮提州品》曰:“雪山右面有城,名毗舍離,其城北有七黑山,七黑山北有香山,其山常有歌唱伎樂(lè)音樂(lè)之聲。山有二窟,一名為晝,二名善晝,天七寶成,柔濡香潔,猶如天衣,妙音乾闥婆王從五百乾闥婆在其中止?!盵2]117既然稱呼“妙音乾闥婆王”,說(shuō)明乾闥婆以“妙音”著稱。從經(jīng)文中可知,乾闥婆居于香山的兩個(gè)洞窟中,較《撰集百緣經(jīng)》而言記述更加具體。然而,《撰集百緣經(jīng)》和《長(zhǎng)阿含經(jīng)》中均沒(méi)有提及乾闥婆的形象特征。筆者認(rèn)為,在古印度,乾闥婆的形象或許是人所共知而不必細(xì)說(shuō)的。二是執(zhí)樂(lè)神般遮翼,屬于乾闥婆類。卷十《釋提桓因問(wèn)經(jīng)第十》曰:“佛在摩竭國(guó)庵婆羅村北,毗陀山因陀娑羅窟中……釋提桓因(帝釋)即告執(zhí)樂(lè)神般遮翼曰:‘我今欲詣世尊所,汝可俱行,此忉利諸天亦當(dāng)與我俱詣佛所?!瘜?duì)曰:‘唯然!’時(shí),般遮翼持琉璃琴,于帝釋前忉利天眾中鼓琴供養(yǎng)。”[2]62后續(xù)的情節(jié)是世尊釋迦牟尼被般遮翼的琴聲打動(dòng),在因陀羅窟內(nèi)為釋提桓因(帝釋)說(shuō)法。說(shuō)法結(jié)束后,帝釋歡喜地對(duì)般遮翼說(shuō)道:“善哉!善哉!汝能先于佛前鼓琴娛樂(lè),然后我及諸天于后方到,我今知汝補(bǔ)汝父位,于乾沓和中最為上首,當(dāng)以彼拔陀乾沓和王女與汝為妻?!盵2]65-66“乾沓和”是乾闥婆的異譯,梁代釋僧祐的《出三藏記集》卷一解釋道:“舊經(jīng)云乾沓和,新經(jīng)云乾闥婆。此國(guó)音之不同也?!盵3]執(zhí)樂(lè)神般遮翼“于乾沓和中最為上首”,表明般遮翼就是乾闥婆,且位于乾闥婆的上首。這段情節(jié)很有名,通常稱為“帝釋窟說(shuō)法”或“因陀羅窟說(shuō)法”。佛陀為帝釋解答了令他困惑已久的哲學(xué)難題,帝釋得到滿意回答后,滿懷感激地拜謝而去?!暗坩尶哒f(shuō)法”另有多種異譯本,對(duì)本文關(guān)注的乾闥婆,其中也有相應(yīng)的描述。
異譯本一:《太子瑞應(yīng)本起經(jīng)》卷二,吳月支優(yōu)婆塞支謙譯。“梵天知佛欲取泥洹……即語(yǔ)帝釋,將下到石室。佛方定意覺(jué),般遮彈琴而歌。其辭曰‘聽(tīng)我歌十力,棄蓋寂定禪’?!盵4]這是目前所知關(guān)于“帝釋窟說(shuō)法”的最早譯本。梵天得知佛陀欲入濕槃,派帝釋帶領(lǐng)天樂(lè)般遮伎前往佛陀所在的石室。般遮也是乾闥婆的異譯。乾闥婆彈琴而歌,喚醒了耽于禪悅的佛陀,乾闥婆因此得到了帝釋的賞賜。
異譯本二:《普曜經(jīng)》卷七,西晉月氏三藏竺法護(hù)譯?!疤斓壑鸩挥f(shuō)經(jīng)……求哀于佛令說(shuō)經(jīng)法。即將般遮識(shí)下到石室。”“教般遮識(shí)鼓琴,歌佛本愿之德,以嘆頌曰‘聽(tīng)我歌十力,棄蓋寂定禪’?!盵5]般遮識(shí)唱頌的歌辭與異譯本一相近。乾闥婆在經(jīng)文中被譯為“般遮識(shí)”。
異譯本三:《中阿含經(jīng)》卷三十三《大品釋問(wèn)經(jīng)第十八》,東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯?!盃枙r(shí),天王釋聞佛游摩竭陀國(guó),在王舍城東,奈林村北,鞞陀提山因陀羅石室。時(shí),天王釋告五結(jié)樂(lè)子:‘我聞世尊游摩竭陀國(guó),在王舍城東,奈林村北,鞞陀提山因陀羅石室。五結(jié)!汝來(lái)共往見(jiàn)佛?!褰Y(jié)樂(lè)子白曰:‘唯然。’于是,五結(jié)樂(lè)子挾琉璃琴?gòu)奶焱踽屝?,三十三天聞天王釋其意至重,欲往?jiàn)佛,三十三天亦復(fù)侍從天王釋行。于是,天王釋及三十三天、五結(jié)樂(lè)子猶如力士屈伸臂頃,于三十三天忽沒(méi)不現(xiàn)已,住摩竭陀國(guó)王舍城東,奈林村北,鞞陀提山,去石室不遠(yuǎn)?!盵6]瞿曇僧伽提婆所譯“因陀羅窟說(shuō)法”與前三個(gè)版本相比,基本情節(jié)不變,只是經(jīng)文細(xì)節(jié)略有差異?!暗坩尅北蛔g為“天王釋”,石室名稱被具體為“因陀羅石窟”。乾闥婆的名稱再次發(fā)生變化,新譯為“五結(jié)樂(lè)子”。
異譯本四:《佛說(shuō)帝釋所問(wèn)經(jīng)》,宋代西天譯經(jīng)三藏朝奉大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉詔譯。“爾時(shí),帝釋天主聞佛在摩伽陀國(guó),毗提呬山帝釋巖中,即告五髻乾闥婆王子言:‘汝可知不?我聞佛在摩伽陀國(guó)毗提呬山帝釋巖中,我欲與汝共詣佛所親近供養(yǎng)?!菚r(shí),五髻乾闥婆王子聞是語(yǔ)已,白帝釋言:‘甚善!天主!’作是言已,即持瑠璃寶裝箜篌,隨從帝釋。時(shí)彼天眾,聞帝釋天主與五髻乾闥婆王子,發(fā)心往詣佛所親近供養(yǎng),亦各發(fā)心,樂(lè)欲隨從往詣佛所親近供養(yǎng)?!盵7]有趣的是,接下來(lái)插了一段五髻乾闥婆向佛陀訴說(shuō)愛(ài)情故事的情節(jié)?!拔夷钜粫r(shí)有干闥婆王名凍母啰。其王有女名為日光。我心所樂(lè)求為眷屬。我時(shí)雖設(shè)種種方便亦不果愿。遂于女前動(dòng)如是樂(lè)。于樂(lè)弦中而出伽陀。于伽陀中說(shuō)三種音(愛(ài)樂(lè)音、龍音、阿羅漢音)?!薄拔仪笕展馀?;是意甚堅(jiān)固。帝釋諸天主;當(dāng)施我所愿?!卑凑辗ㄙt譯經(jīng)的“乾闥婆”一詞,自支謙以來(lái),再次被使用,自此成為定式。異譯本三中的“五結(jié)樂(lè)子”,被具體為“五髻乾闥婆王子”,語(yǔ)義更加明晰,“五髻”應(yīng)該是乾闥婆的發(fā)型,“五結(jié)”是“五髻”的另一種寫(xiě)法,“結(jié)”同“髻”。
以上舉例關(guān)于“帝釋窟說(shuō)法”的五部漢譯佛經(jīng),主體情節(jié)基本一致,只是專名翻譯略有差異。就乾闥婆而言,在經(jīng)文中扮演了以琴聲喚醒禪定中的佛陀的角色,是帝釋拜謁佛陀之前的先導(dǎo)鋪墊。連同前文舉例的《撰集百緣經(jīng)》,筆者按照時(shí)間順序,將乾闥婆的名稱和所持樂(lè)器進(jìn)行了總結(jié)(見(jiàn)表 1)。
表1 漢譯佛經(jīng)中有關(guān)“帝釋窟說(shuō)法”的細(xì)節(jié)比較
據(jù)前引《長(zhǎng)阿含經(jīng)》可知,乾闥婆是音樂(lè)神,稱為“妙音乾闥婆”。又據(jù)《佛說(shuō)帝釋所問(wèn)經(jīng)》,作為帝釋隨從的“執(zhí)樂(lè)神般遮翼”是五髻乾闥婆王子,是無(wú)量數(shù)的乾闥婆之王。雖為乾闥婆之王,但其核心身份仍是乾闥婆。乾闥婆是梵語(yǔ)gandharva,或巴利語(yǔ)gandhabba的音譯,又作健達(dá)縛、犍闥婆、彥達(dá)婆等,意譯為食香、尋香行、香陰等。乾闥婆是主司彈琴歌唱的音樂(lè)神,是佛教神系中天龍八部之一。據(jù)《法華經(jīng)玄贊》卷二、《唯識(shí)二十論述記》卷上記載:“西域之習(xí)俗,稱呼藝人為乾闥婆。彼等不事王侯,不營(yíng)生業(yè),唯尋諸家飲食之香氣,便往其門作諸伎樂(lè)而乞求,故有此稱?!睋?jù)此,筆者推想,乾闥婆之名就是源于這些民間藝人,只是在佛教神話中被高度莊嚴(yán)和神圣化了。據(jù)前引經(jīng)文可知,作為音樂(lè)神的乾闥婆,手中所持的是“琴”,或“琉璃琴”,或“瑠璃寶裝箜篌”,在印度古文獻(xiàn)中的原語(yǔ)是“vīnā”,音譯“維那”,是一種弦樂(lè)器,其原型大概是中國(guó)古樂(lè)器中的琵琶或箜篌。
乾闥婆的漢語(yǔ)譯名雖有不同,但對(duì)應(yīng)的梵文原名大體同出一源。漢譯“般遮”,原語(yǔ)為“panca”,其實(shí)就是“五”的意思。唐代遁倫集撰的《瑜伽論記》卷一曰:“梵言般遮。此云五。”[8]漢譯“般遮尸棄”,是梵語(yǔ)“pancasikhin”或“pancasikha”的音譯,略譯作般遮翼、般遮識(shí)、般遮伎,般遮或作盤阇,尸棄或作識(shí)企,意譯為五頂、五髻①?!段ㄗR(shí)述記》卷一末曰:“婆羅痆斯國(guó)有婆羅門,名摩納縛迦,此云儒童。其儒童子名般遮尸棄,此言五頂,頂發(fā)五旋,頂有五角?!薄痘哿找袅x》二十六曰:“般遮尸,此云五髻。”由此可知,五髻可能是古印度出家修道之人的常見(jiàn)裝扮,后引申為通用人名,而不專用于乾闥婆。由表 1 中列舉的乾闥婆異譯名稱可知,其原語(yǔ)來(lái)源都是“pancasikhin”或“pancasikha”,只是音譯和意譯的區(qū)別。音譯漢字時(shí)有差異,“五結(jié)樂(lè)子”或“五髻乾闥婆王子”。所謂“五髻”,指頭發(fā)結(jié)為五髻,“五結(jié)”則是“五髻”的異寫(xiě)。如此而言,“五髻”很可能也是乾闥婆的形貌特征,但經(jīng)文中并無(wú)明文交代。
《經(jīng)律異相》卷四十六《乾闥婆第二》:“乾闥婆王。住雪山右城。名毗舍離。世界初成有風(fēng)輪起。名曰莊嚴(yán)。造此宮城。城北有七黑山。山北復(fù)有香山。在十寶山間。常有伎樂(lè)之聲,山有二窟。一名晝。二名善晝。七寶所成柔軟香潔。猶如天衣。乾闥婆王。從五百乾闥婆止住其中。佛在毗陀山(出在摩竭國(guó)北)。釋提桓因告執(zhí)樂(lè)神。般遮翼持瑠璃琴于佛前歌。佛曰。汝能以琴歌稱贊如來(lái)。悲和哀婉感動(dòng)人心。于此聲中云。欲縛凈行沙門涅槃眾義備有。帝釋顧語(yǔ)之曰。當(dāng)以汝補(bǔ)汝父位。于其類中為最上。以女妻之?!盵9]此段摘引,似乎是漢譯佛經(jīng)中關(guān)于乾闥婆的典型例證。綜合前引經(jīng)文,筆者認(rèn)為,除了“五髻”和“琉璃琴”之外,漢譯佛經(jīng)中都沒(méi)有提到般遮翼或乾闥婆的其他形象特征。
乾闥婆的形象特征為手持維那琴,頭上有五髻。相較而言,五髻的形象特征并不充分肯定,這是從漢譯佛經(jīng)中得出的結(jié)論,還需參照古印度的相應(yīng)圖像進(jìn)行圖文印證,或許可以消除漢梵轉(zhuǎn)譯造成的文字隔閡。雖然從古印度的眾多音樂(lè)神圖像中辨識(shí)出所有的乾闥婆形象較為困難,但是參照漢譯佛經(jīng),帝釋窟說(shuō)法圖中乾闥婆的形象卻是毫無(wú)疑問(wèn)的。也就是說(shuō),漢譯佛經(jīng)中乾闥婆的形象,可以根據(jù)古印度帝釋窟說(shuō)法圖中乾闥婆的形象得以印證。古印度早期的佛教圖像頗喜歡表現(xiàn)帝釋窟說(shuō)法圖,圖像中的般遮翼或乾闥婆應(yīng)該是當(dāng)時(shí)的人們普遍認(rèn)可的形象。
目前所知最早的帝釋窟說(shuō)法圖,是巴爾胡特(Bharhut)欄楯立柱中截的一個(gè)圓形浮雕,這一浮雕現(xiàn)存于加爾各答印度博物館(見(jiàn)圖 1)。浮雕上方有銘文,英國(guó)學(xué)者亞歷山大·甘寧漢(Alexander Cunningham)寫(xiě)為“Ida Sala guha”,英文譯為“The Cave Hall of Indra”[10]138。另一位德國(guó)梵文學(xué)者海因里?!蔚滤梗℉einrich Lüders)寫(xiě)為“Idasāla guha”,英文譯為“The Idasāla (Indrasāla) cave”[11]。兩種釋讀雖有微異,但大體相同,均可漢語(yǔ)譯為“因陀羅窟”。
圖1 巴爾胡特欄楯立柱上的帝釋窟說(shuō)法圖浮雕
巴爾胡特欄楯立柱上的帝釋窟說(shuō)法圖浮雕之所以珍貴,是因?yàn)槠渖嫌秀懳?,可以使我們確定圖像的題材,并且可以確切地與漢譯佛經(jīng)對(duì)應(yīng)起來(lái)。浮雕左右兩側(cè)有缺失,據(jù)亞歷山大·甘寧漢所說(shuō),之所以切去左右兩側(cè)邊緣部分,是因?yàn)檫@方石材曾經(jīng)作為楣梁被重新使用[10]88-89。根據(jù)圖像、銘文,以及前引經(jīng)文中的“帝釋窟說(shuō)法”解讀圖像,應(yīng)毋庸疑慮。
按亞歷山大·甘寧漢的解讀,巴爾胡特欄楯立柱上的帝釋窟說(shuō)法圖浮雕取材于因陀羅(帝釋)拜謁佛陀,并向佛陀請(qǐng)教 42 個(gè)哲學(xué)問(wèn)題,然而,圖像并不能傳達(dá)哲學(xué)問(wèn)題。帝釋窟說(shuō)法圖浮雕表現(xiàn)了三個(gè)焦點(diǎn)場(chǎng)景:一是山林石窟場(chǎng)景??唔斏戏奖憩F(xiàn)嶙峋的山石、一棵大樹(shù),以及兩只猴子面對(duì)面似有所語(yǔ),這是釋迦牟尼入定之時(shí)的山林景象。二是帝釋天拜謁佛陀場(chǎng)景。此件浮雕中并沒(méi)有出現(xiàn)釋迦牟尼的人格化形象,鋪著漂亮花布的寶座及其背后的傘蓋成為釋迦牟尼的象征。因陀羅坐在寶座前,圖像僅僅表現(xiàn)了因陀羅的背影,兩側(cè)各有一名合什禮拜的隨從。三是拜謁之前的乾闥婆奏樂(lè)場(chǎng)景。帝釋希望喚醒在石窟中進(jìn)入禪定的釋迦牟尼,因而事先派遣五髻乾闥婆王子演奏瑠璃寶裝箜篌。果然,美妙的音樂(lè)打動(dòng)了釋迦牟尼,于是才有了帝釋與釋迦牟尼的對(duì)話。遺憾的是,浮雕上的五髻乾闥婆王子殘缺不全,僅存他的左側(cè)身體,衣帶垂在兩腿之間,表現(xiàn)出清晰的鋸齒形襞褶。乾闥婆手持的維那琴僅剩半截,但可以清晰地看到彎曲弓架上排列整齊的六根琴弦。
乾闥婆手中所持的維那琴,對(duì)應(yīng)的梵語(yǔ)是“vīnā”,是一種弦樂(lè)器,前引佛經(jīng)譯作“琴”,或作“琉璃琴”,或作“瑠璃寶裝箜篌”。箜篌之名尤為貼切,在敦煌石窟壁畫(huà)中經(jīng)??梢钥吹竭@種樂(lè)器,多見(jiàn)于龜茲樂(lè),有時(shí)是更加華麗的鳳首箜篌。古印度的維那琴,原本是弦樂(lè)器的通稱,與管樂(lè)器(vamsī)、打樂(lè)器(dundubhi)共同組成三大樂(lè)器類型。據(jù)說(shuō)公元 2 世紀(jì)之后,弦樂(lè)器有所改變,在下端雕出舟形共鳴腔,稱為琵琶。相傳釋尊在靈鷲山說(shuō)法時(shí),因憐憫盲目之弟子巖窟尊者,而用弦樂(lè)器伴奏,唱頌地神陀羅尼經(jīng)。此種盲僧琵琶,直至阿育王之子鳩那羅(Kunāla)失明之際,才被推廣使用,后也隨佛教廣傳東土,在中國(guó)和日本等地極為盛行??傊S那琴本為弦樂(lè)器通名,就圖像而言,根據(jù)造型特點(diǎn)稱其為箜篌。箜篌型維那琴后來(lái)增加了共鳴腔,稱為琵琶。箜篌與琵琶長(zhǎng)期并行,琵琶是箜篌演化而來(lái)的,箜篌型維那琴只有在巽伽時(shí)代和貴霜時(shí)代的圖像中可以見(jiàn)到,多為曲弓架弦的箜篌型維那琴。從笈多時(shí)代始見(jiàn)琵琶型維那琴,波羅時(shí)代及其后更為多見(jiàn),古印度西北犍陀羅地區(qū)的斯瓦特(Swat)山谷已發(fā)現(xiàn) 4-5 世紀(jì)的琵琶伎樂(lè)石雕[12],大致相當(dāng)于笈多時(shí)代。我國(guó)最早的琵琶圖像見(jiàn)于四川樂(lè)山虎頭灣崖墓畫(huà)像石[13],或許源于印度。相較而言,琵琶在中國(guó)更為流行。相傳乾闥婆是東方持國(guó)天王的部從,四天王之一的東方持國(guó)天王,在中國(guó)的圖像就是以手持琵琶為圖像特征的。
年代稍后的一身乾闥婆形象,雕刻于菩提伽耶(Bodhgaya)窣堵坡第三號(hào)欄楯的石柱上端(見(jiàn)圖 2),現(xiàn)存于加爾各答印度博物館。這是目前所知唯一的僅使用乾闥婆形象來(lái)表現(xiàn)“帝釋窟說(shuō)法”的浮雕。整個(gè)浮雕的畫(huà)面構(gòu)成非常簡(jiǎn)單,只刻畫(huà)了乾闥婆與石窟,乾闥婆站立在石窟邊上執(zhí)琴將奏,欲令眾山皆響。浮雕的雕刻手法相當(dāng)稚拙,大塊面之外的細(xì)節(jié)刻畫(huà)不多。石窟內(nèi)僅有空座,依舊沒(méi)有出現(xiàn)佛陀的人格化形象。乾闥婆面朝石窟方向,腰系道提,袒裸上身,頭上有團(tuán)團(tuán)發(fā)髻,或許就是佛經(jīng)中所說(shuō)的“五髻”。乾闥婆左手持弓形箜篌,像是摟抱在腰間的樣子,琴弓彎曲,與巴爾胡特浮雕相似。乾闥婆右手執(zhí)短棒,可能是彈撥琴弦的撥子,我國(guó)唐代的琵琶就是使用琴撥彈奏的。根據(jù)普遍認(rèn)知,這件維那琴就是敦煌石窟壁畫(huà)中箜篌的原型,造型也相似。由此可知,北宋初期佛經(jīng)中的“瑠璃寶裝箜篌”名稱相當(dāng)貼切,而其他佛經(jīng)的“琴”或“琉璃之琴”只是籠統(tǒng)的樂(lè)器類型通名而非專名。巴爾胡特浮雕表現(xiàn)了三個(gè)場(chǎng)景,其中拜謁之前的乾闥婆奏樂(lè)是重點(diǎn)場(chǎng)景。這件菩提伽耶浮雕尤為關(guān)注乾闥婆,其他兩項(xiàng)就盡可能地省減了,甚至連帝釋都被放棄。也許對(duì)當(dāng)時(shí)的人來(lái)說(shuō),與其說(shuō)他們關(guān)注帝釋與佛陀的對(duì)話,倒不如說(shuō)他們更關(guān)心這位奏琴的音樂(lè)神乾闥婆,對(duì)樂(lè)舞的偏嗜明顯壓倒了哲理的思辨。
圖2 菩提伽耶窣堵坡第三號(hào)欄楯石柱上端的帝釋窟說(shuō)法圖浮雕
秣菟羅博物館收藏的紅砂巖橫梁或門楣正反兩面都有浮雕,其中一面雕刻了因陀羅窟說(shuō)法題材(見(jiàn)圖 3)。佛陀在石窟中結(jié)跏趺坐,右手施無(wú)畏印,左手扶在左腿上。石窟由水平紋理的石頭構(gòu)成,猶如亂柴。石窟兩側(cè)排列著禮拜者,均是身披帔帶的女性形象。佛陀左手側(cè),緊挨石窟的是因陀羅,他頭戴象征王侯身份的桶狀寶冠,身披帔帶,雙手合十,身后遠(yuǎn)處是他的大象坐騎。洞窟另一側(cè),緊挨著石窟的是乾闥婆,左手抱著標(biāo)志性的箜篌,依舊是彎弓架弦的箜篌型維那琴。乾闥婆身形與因陀羅等人沒(méi)有明顯區(qū)別,也是貴公子形象,佩戴著V字形項(xiàng)鏈,腰胯間系著粗大的腰帶,帶結(jié)在身體右側(cè)。需注意的是,浮雕中各式人物都身披帔帶,唯獨(dú)乾闥婆沒(méi)有披帔帶,應(yīng)該不是無(wú)意識(shí)的疏漏。
圖3 印度北方邦秣菟羅出土的帝釋窟說(shuō)法圖浮雕
秣菟羅橫石浮雕中的石窟、因陀羅、乾闥婆及其箜篌,與巴爾胡特浮雕如出一轍,因此,把這一題材也判定為“帝釋窟說(shuō)法”。唯浮雕中出現(xiàn)了佛陀的人格化形象,身形肥胖,頂有螺髻,應(yīng)該制作于佛像初創(chuàng)時(shí)期。最早的秣菟羅紀(jì)年佛像是憍賞彌伽膩色迦二年立佛(約公元 79 年)、鹿野苑伽膩色迦三年立佛(約公元 80 年)等[14]。因此,秣菟羅博物館把浮雕年代定為巽伽時(shí)代晚期。其他學(xué)者認(rèn)為是 75-100 年間,又或定為公元 1 世紀(jì)后半期的貴霜時(shí)代[15]。遺憾的是,乾闥婆的頭部缺失,不知是否為五髻。
犍陀羅地區(qū)也有類似的浮雕。加爾各答印度博物館收藏的“因陀羅拜訪因陀娑羅窟”,出土于犍陀羅地區(qū)的羅利亞·坦蓋(loriyan Tangai)。這件浮雕左端是既矮又寬的扁平柱子,是時(shí)代較晚的特色。佛陀依舊端坐在石窟內(nèi),與上例相比,石窟的團(tuán)狀外形類似,可能是在表現(xiàn)山林蔥郁的環(huán)境,但石窟趨向簡(jiǎn)略。浮雕僅存左截乾闥婆部分。乾闥婆同樣站在佛陀的右手側(cè)(見(jiàn)圖 4),他手中的箜篌相當(dāng)簡(jiǎn)略,沒(méi)有刻畫(huà)琴弦,唯弓首繁縟,似有裝飾,可以想象敦煌石窟壁畫(huà)中的鳳首箜篌淵源有自。這位乾闥婆滿頭發(fā)卷,呈團(tuán)塊狀,或許與五髻有關(guān)。因陀羅在乾闥婆身后,身形略大,頭后有平板形的圓形頭光。
圖4 印度羅利亞·坦蓋出土的因陀羅窟說(shuō)法圖浮雕
拉合爾博物館收藏了著名的錫克里窣堵坡(Sikri stupa),塔身周側(cè)浮雕之一的帝釋窟說(shuō)法圖(見(jiàn)圖 5),基本圖式與羅利亞·坦蓋浮雕相似,佛陀朝著另一側(cè)微微頷首,似乎正在與因陀羅對(duì)話,盡管因陀羅并沒(méi)有出現(xiàn)在浮雕畫(huà)面中。羅利亞·坦蓋浮雕的因陀羅有可能是殘缺損壞了,而錫克里浮雕保存完好,明顯是有意識(shí)地舍棄。畫(huà)面中的乾闥婆身形清晰,頭上的團(tuán)狀發(fā)髻十分明顯。左手中的箜篌形體較大,用排線粗略地刻畫(huà)琴弦,右手持琴撥片,高高揚(yáng)起,即將鏗鏘地撩撥琴弦。錫克里浮雕的年代可能較晚,約 4 世紀(jì)。
圖5 錫克里窣堵坡出土的因陀羅窟說(shuō)法圖浮雕
更加有名的一件“89 年帝釋窟說(shuō)法圖”浮雕出土于巴基斯坦馬馬尼·德里(Māmāne-Dheri)(見(jiàn)圖 6),這件浮雕已被眾多專家研究,他們關(guān)注的焦點(diǎn)之一在于銘文中的紀(jì)年如何換算成公歷年份,有學(xué)者認(rèn)為是 2 世紀(jì)后期[16],有學(xué)者認(rèn)為是 3 世紀(jì)早期,也有學(xué)者認(rèn)為是 3-4 世紀(jì)[17],迄今沒(méi)有定論,筆者懷疑可能更晚。
圖6 巴基斯坦馬馬尼·德里出土的帝釋窟說(shuō)法圖浮雕
整件浮雕是一座山的形狀,浮雕正中間的佛陀結(jié)跏趺坐,雙手隱于僧衣之內(nèi),似作禪定印。周圍刻畫(huà)著各種人物、動(dòng)物和植物,無(wú)序的排列在層層的山巒中,熱鬧的場(chǎng)景與中間安靜的佛陀形成強(qiáng)烈對(duì)比。隔開(kāi)配景的線條,是佛陀發(fā)出的大光明。有關(guān)大光明的記載可見(jiàn)于法賢譯《佛說(shuō)帝釋所問(wèn)經(jīng)》:“爾時(shí)帝釋天主與五髻干闥婆王子及彼天眾……到摩伽陀國(guó)毗提呬山側(cè)。是時(shí)彼山忽有大光普遍照耀其山四面。所有人民見(jiàn)彼光已,互相謂言:此山何故有大火燃,映蔽本相猶如寶山?!笨坍?huà)大光明,不僅是晚期譯經(jīng)增飾的細(xì)節(jié),也是晚期雕刻的特色。
乾闥婆在佛陀右側(cè),依舊是印度本土的道提裝束,頭面部卻是長(zhǎng)著胡須的古希臘羅馬人的形象特征。乾闥婆頭發(fā)翻卷,仍保留著多發(fā)卷梳理成髻的特征。乾闥婆面朝佛陀,手拿箜篌,似乎是在邊彈奏邊歌唱。因陀羅的坐騎大象出現(xiàn)在畫(huà)面右下角。遺憾的是,最下排的人物大多殘損,無(wú)法從中識(shí)別出因陀羅。
上述六例帝釋窟說(shuō)法圖浮雕中的乾闥婆形象,借助造像銘文和漢譯佛經(jīng)的相互比證,使我們可以確定這是古印度普遍認(rèn)知的乾闥婆形象。我們放棄有可能引發(fā)判斷爭(zhēng)議的其他諸如獨(dú)立尊像之類,直面確認(rèn)無(wú)疑的乾闥婆形象,而且引以為佐證的文獻(xiàn)涵蓋了從東吳到北宋相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)段,譯經(jīng)人與梵本來(lái)源各不相同,圖像資料的地理分布和時(shí)代分布也都有相當(dāng)?shù)膹V度。因此,在研究樣本方面不會(huì)出現(xiàn)以偏概全的可能,故筆者再次強(qiáng)調(diào),本文所考察的乾闥婆形象代表了最為普遍的認(rèn)知。當(dāng)然,這是印度中世紀(jì)之前的情況,隨著中世紀(jì)佛教逐漸密教化,乾闥婆的形象也隨之發(fā)生變化,然而,這與本文研究的兩個(gè)目標(biāo)無(wú)關(guān)。本文研究的目標(biāo)為:(1)考察中世紀(jì)之前乾闥婆的形象;(2)這種形象是否可以成為中國(guó)飛天的原型。
根據(jù)現(xiàn)有的考察,帝釋窟說(shuō)法圖中乾闥婆的形象取材于洞窟中佛陀為帝釋說(shuō)法,然而,圖像表現(xiàn)的重點(diǎn)往往是帝釋拜謁佛陀之前的情節(jié)。菩提伽耶浮雕和錫克里浮雕直接刪除了帝釋的形象,當(dāng)時(shí)的人們更喜愛(ài)表現(xiàn)乾闥婆,且上述六例中乾闥婆的形象相當(dāng)一致。
第一,帝釋窟說(shuō)法圖中的乾闥婆,是印度王侯或傳統(tǒng)神祇的形象,身纏道提,袒裸上身,間佩裝飾,具有明顯的男性化特征,馬馬尼·德里的“89年銘”浮雕更是明顯雕刻出唇邊胡髭。在秣菟羅的橫石浮雕中,各式人物都身披帛帶,唯獨(dú)乾闥婆沒(méi)有,依舊保持與其他諸例的共性,表明乾闥婆的形象是相當(dāng)穩(wěn)定的,并沒(méi)有隨著藝術(shù)風(fēng)格、雕造匠師或地理分布的不同而發(fā)生變化。
第二,乾闥婆無(wú)一例外都是站立姿勢(shì),雙腳堅(jiān)實(shí)地踩踏在石窟外的山石上,雙手持琴,曲弓架弦的箜篌型維那琴始終沒(méi)有變化,這幾乎成為識(shí)別乾闥婆形象的根本標(biāo)志。
第三,從漢譯佛經(jīng)中分析,乾闥婆被稱為“五結(jié)樂(lè)子”或“五髻乾闥婆王子”,與梳理成五團(tuán)發(fā)髻的發(fā)型有關(guān),而佛經(jīng)中沒(méi)有明確說(shuō)明。菩提伽耶浮雕和羅利亞·坦蓋浮雕的乾闥婆出現(xiàn)了滿頭發(fā)卷,發(fā)卷呈團(tuán)塊狀,可能與“五髻”相關(guān),而關(guān)聯(lián)度并不明顯。以上是我們對(duì)古印度乾闥婆形象的基本認(rèn)知。
回到中國(guó)飛天原型的問(wèn)題。目前學(xué)界普遍認(rèn)為,乾闥婆是中國(guó)飛天的原型之一,雖然學(xué)界普遍認(rèn)為中國(guó)飛天不只有乾闥婆一種?;诠P者的考察結(jié)論,在表 2 中列舉了印度乾闥婆與中國(guó)飛天的異同。
表2 印度乾闥婆與中國(guó)飛天的異同比較
中國(guó)飛天,剔除個(gè)別的細(xì)節(jié)和藝術(shù)表現(xiàn)上的精粗之外,最大的特征是飛行,早在東晉十六國(guó)時(shí)期就已基本定型。首先研究中國(guó)飛天來(lái)源的是日本學(xué)者長(zhǎng)廣敏雄(Toshio Nagahiro),他最早提出“飛天”這一專有名詞,把桑奇、巴爾胡特和阿旃陀壁畫(huà)中的人身鳥(niǎo)翼形象識(shí)別為乾闥婆,進(jìn)而認(rèn)為乾闥婆與中國(guó)飛天有關(guān)[18]。后來(lái)的研究者去除了長(zhǎng)廣敏雄的謹(jǐn)慎和保留,直截了當(dāng)?shù)卣J(rèn)為中國(guó)飛天就是天龍八部的乾闥婆和緊那羅。根據(jù)筆者的研究,乾闥婆從來(lái)就不是人身鳥(niǎo)翼的形象,倘若是,那么乾闥婆成為中國(guó)飛天原型的基本依據(jù)就喪失了。換言之,長(zhǎng)廣敏雄等人認(rèn)為乾闥婆與中國(guó)飛天的交接點(diǎn)是飛行和羽翼。然而,根據(jù)長(zhǎng)廣敏雄提供的線描圖(見(jiàn)圖 7),印證了筆者考察過(guò)的壁畫(huà)原貌,既無(wú)法證實(shí)乾闥婆生長(zhǎng)羽翼,也無(wú)法證實(shí)乾闥婆凌空飛行。如果無(wú)法解答從站立姿勢(shì)到凌空飛天的內(nèi)在機(jī)制,其他差異的探源價(jià)值就要單薄得多。
圖7 阿旃陀壁畫(huà)中的乾闥婆及其線描圖
至此,我們并沒(méi)有完全解決乾闥婆所有形象的細(xì)節(jié),頭上有五髻等只能依賴文字想象。盡管如此,我們舉出的像例,從秣菟羅到犍陀羅,時(shí)代跨度也有相當(dāng)?shù)拈L(zhǎng)度,在這樣的時(shí)空范圍內(nèi),所見(jiàn)的乾闥婆都是年輕的貴公子形象,其身形法量、佩飾與其他王侯或菩薩都沒(méi)有明顯的區(qū)別。前述六例乾闥婆形象都不是飛行姿態(tài),也沒(méi)有發(fā)現(xiàn)其他可以識(shí)別為飛行姿態(tài)的乾闥婆形象。因此,可以保守判斷的是,印度人心目中的乾闥婆就是一位被美化的王子形象,他手持箜篌型維那琴,作為因陀羅的先導(dǎo),以他美妙的弦樂(lè)成功喚醒了禪定中的釋迦牟尼。關(guān)于乾闥婆形象,原本沒(méi)有太多疑問(wèn),筆者之所以不憚煩瑣地在文本與圖像中再次確認(rèn)乾闥婆的形象,是因?yàn)殚L(zhǎng)期以來(lái)的一個(gè)誤會(huì)——中國(guó)佛教飛天原型的來(lái)源之一是古印度的乾闥婆,這個(gè)理解,雖然流行長(zhǎng)久,卻沒(méi)有堅(jiān)實(shí)的依據(jù)。至于中國(guó)飛天的原型到底為何,尚待我們繼續(xù)研究。
注釋
① “般遮”“盤阇”皆為印度、波斯語(yǔ)“第五”之意?!白R(shí)企”,有時(shí)寫(xiě)作“尸棄”,意為頂髻?!耙怼睘椤白R(shí)企(尸棄)”的略音,合稱就是“五髻”。參見(jiàn):姚士宏.克孜爾石窟部分石窟主室正壁塑繪題材[J]//新疆維吾爾自治區(qū)文物管理委員會(huì),拜城縣克孜爾千佛洞文物保管所,北京大學(xué)考古系.中國(guó)石窟·克孜爾石窟 2[M].北京:文物出版社,1989:118.