亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        跨文化人際傳播中的文化休克例析

        2022-02-28 21:41:01劉璇
        文學教育·中旬版 2022年2期
        關鍵詞:人際傳播跨文化傳播文化沖突

        劉璇

        內容摘要:本文以電影《迷失東京》為研究對象,運用跨文化傳播相關理論,分析處于不同文化環(huán)境下傳播主體的文化差異,探尋跨文化傳播障礙形成的原因,提出削弱文化休克、提高跨文化傳播效果的對應策略。

        關鍵詞:跨文化傳播 人際傳播 文化休克 文化沖突

        2003年上映的美國電影《迷失東京》,講述的是一名過氣的美國演員鮑勃與新婚伊始跟隨丈夫來到陌生城市生活的女孩夏洛特的一段奇妙的邂逅,鮑勃由于不懂日語,難于與周圍人進行溝通感到身心俱疲,夏洛特因為與丈夫無法進行有效溝通,而開始懷疑當初自己隨丈夫來到東京的選擇,偌大的東京雖然繁華,兩人的靈魂卻無處安歇。二人同病相憐、惺惺相惜,孤獨的兩個人在酒店邂逅相遇,成為彼此在這座陌生城市的靈魂伴侶,最終由于各自要奔赴不同的人生,隱忍著對彼此的愛意結束了這段關系。表面上這是一部“發(fā)乎情,止于禮”的浪漫愛情電影,但值得注意的是這部電影被置于日本文化與美國文化的交錯中,主人公的無力感來源于作為一個長期處在低語境文化國家中的人,在高語境文化國家中進行跨文化人際傳播時而產生的文化休克。

        文化休克是美國學者奧伯格在1955年分析跨文化“客居者”的心理活動時提出的概念,這里的“客居者”指在新的文化環(huán)境中進行短暫停留的人,例如留學生,外出打工的人等。文化休克的本質是指“一個人失去了他所熟悉的社會交往信號或符號,由于缺乏對新環(huán)境規(guī)范的認知,同時對對方的社會符號交往符號感到陌生或者不熟悉,在心理上產生的一種深切的焦慮感”。這種焦慮感來源于來到新的環(huán)境,對地域環(huán)境、生活環(huán)境的不適,脫離自己熟悉的交往圈層,對未知人際交往的不確定性而產生恐懼,反映到人的生理上主要表現為:身體上感到疲憊無力,情緒上煩躁不安,精神壓力大,對新環(huán)境周圍人產生反感,對自己固有價值觀受到沖擊感到厭惡,對自己個人角色產生混亂、感到不安等。

        郭慶光教授將“人際傳播”定義為:“人際傳播是個人與個人之間的信息傳播活動,也是由兩個個體系統(tǒng)相互連接組成的新的信息傳播系統(tǒng)?!边@一概念的提出將人與人之間的交流范圍擴充到了人與群體、群體與群體之間的交流,擴大了人際傳播的受眾群體范圍??缥幕穗H傳播指傳播雙方處于不同的文化的語境中,在信息交流編碼和解碼的過程中又增加了文化差異這一道壁壘,在一定程度上削弱了傳播效果,增加了人際傳播的難度。

        本文以《迷失東京》為例,旨在通過分析電影中的跨文化人際傳播現象,探究在跨文化傳播過程中文化休克產生的原因,分析解決文化休克的策略并探尋文化休克是否對于“客居者”有著一定的積極意義。

        一.《迷失東京》中的跨文化人際傳播現象

        影片中鮑勃在拍攝廣告片時由于交流障礙一直沒有辦法完全理解導演的意圖,在拍攝過程中顯得十分局促。例如影片中有這樣一個鏡頭:導演對鮑勃用日語說:鮑勃先生,您只需要安靜的坐著,拿起桌子上的這瓶三得利威士忌酒,你明白的對吧?就像看到你的老朋友一樣,充滿感情的慢慢地轉過頭,對著鏡頭說出你的臺詞。這樣長的一段描述在翻譯員翻譯后只變成了簡短的:“導演讓您轉過來,看著鏡頭,說臺詞”。面對導演如此長的一段話最后只被翻譯成如此簡單的語句,鮑勃感到有些遲疑,并對翻譯員提出疑惑:“他看上去說了很多,這就是他說的全部內容了嗎?我應該向左看還是向右看?”

        導演用日語對鮑勃說了一長串話,但在被翻譯成英語時就只變成簡單的“轉過來,向右看”,明顯體現出了日本和美國兩個國家在表達習慣上有著很大的差異,日本人更習慣運用比喻、煽情,來讓自己的敘述聽上去更立體更飽滿,但是美國人卻不會在敘述中插入大段的描述來達到自己預期的傳播效果。

        二.文化休克出現的原因

        從馬斯洛需求理論的角度來看,文化休克產生的原因是當個體從一種文化環(huán)境進入到另一種文化環(huán)境中時,由于在新的文化環(huán)境中無法像處在原本文化環(huán)境中時那樣容易地滿足自己的基本需求,而產生一種自責、無奈、挫敗、痛苦的心理。除此以外,由于在新的文化環(huán)境中找不到身份認同感而導致身份認同混亂,也是導致文化休克的重要原因,同時個體消極的內在心理因素則會加劇這種無力感,導致更深程度的文化休克。

        1.文化語境高低的不同導致的文化休克

        影片中,鮑勃來到日本后面對日美兩國激烈的文化沖突感到無所適從,表現出了文化休克,帶來文化休克的首要因素是日美兩國文化的語境高低不同。高語境與低語境的差別在于,高語境文化環(huán)境下人們在交流過程中往往更加重視“語境”而非“內容”,低語境文化則恰恰相反。Gudykunst將12個不同文化背景的國家按“高語境”到“低語境”進行排序,排序為:中國——日本——阿拉伯——希臘——西班牙——意大利——英國——法國——美國——斯堪德納維亞——德國——瑞士。從這一排列方式可以看出,日本排在第二位,屬于典型的高語境國家,而美國則排在末位,同大部分北歐文化相同,屬于低語境文化。也就是說,在表達方式上,日本更偏向于含蓄內斂,而美國更偏向于一目了然。高語境文化中,傳播信息往往內化在傳播主體上,極少數蘊含在被編碼的訊息中,而在低語境文化中傳播信息大部分都被置于被編碼的訊息中。

        例如,在日常生活中,美國人會用一個簡單的“sorry”表達抱歉,但是在日本可能需要用“對不起,真的很抱歉給您添麻煩……”等一系列繁瑣復雜的語句來表達歉意。再如前不久火爆出圈的出自夏目漱石之筆的“今晚夜色真美”,這句話想要表達的遠不止對今晚夜色的評價,其言外之意其實是“我愛你”,以日本為代表的高語境文化的國家受到其歷史文化傳統(tǒng)的影響,形成了含蓄內斂的表達風格,同時這也是高語境文化的魅力所在。

        2.權利距離的高低不同造成的文化休克

        權力距離指人們對組織中權力分配不平等情況的接受程度,有高低之分,美國倡導“自由平等”,倡導人人享有均等的機會,政府也應該為人民群眾創(chuàng)造人人平等的條件,“權利意識”的深入人心使得他們對權力分配的不平等現象具有強烈的反抗精神,在美國人心中,人與人之間沒有嚴苛的等級之分,因此美國屬于低權利距離文化。而日本沿襲了封建時期森嚴的等級制度,即使在當今社會,曾經鮮明的權利等級劃分已經不復存在,在日本人心中依然有著明確的“尊卑貴賤”之分,等級觀念早已深深烙印在日本的民族文化中。因此,日本屬于高權力距離文化。

        影片中鮑勃雖然是過氣的影星,但是在來到日本后依然享受到了豐厚的待遇,所有人都向他鞠躬、示好,標出謙卑的態(tài)度,并在第一次見面就獻上了豐厚的禮品,甚至在晚上為他叫來了“特殊服務”,這些“日式”的交往方式令鮑勃感到無所適從,究其原因,是由于在日本人心中,鮑勃是明星,與尋常人不同,便自覺地將鮑勃放到更高的位置,用謙卑的態(tài)度對待他。兩個國家文化的權利距離相差甚遠,間接促成了兩個國家截然不同的交往風格。

        3.文化差異造成的文化休克

        文化休克主要根源于各個地區(qū)的文化差異,文化差異可以分為語言行為差異與非語言行為差異。

        語言無法脫離文化而存在,文化又要依托語言為載體,文化差異在人際交往過程中最突出的表現就是語言的差異。雖然不同的國家文化可能存在文化偶合現象,例如漢語中“患難見真情”,在英文中可以翻譯為“A friend in need is a friend indeed.”,這種語言之間可以互通翻譯的特點被稱為文化偶合性,文化的偶合性可以促進跨文化傳播更順利地進行。但很多情況下,兩種文化之間是沒有文化偶合的,例如漢語中的“人中龍鳳”,意思是褒獎一個人的優(yōu)秀與杰出,但是在西方文化中龍是惡魔撒旦的化身,是一種邪惡的象征,這就導致了兩種語言無法互譯。再如,在漢語中的“吃飯了嗎?”大部分時候只是一句委婉的用于寒暄的客套話,而不是真的想要詢問對方到底吃沒吃飯,這在西方國家中沒有辦法用準確的語言表達,這種語言的不可翻譯性被稱為語用遷移,是以本文化的準則和社會規(guī)范作為解釋及評價別人行為標準的情況。顯然,語用遷移現象也會導致文化休克的產生。

        非語言行為在人際傳播過程中亦發(fā)揮著至關重要的作用,許多非語言行為中都蘊含著傳播的重要訊息,例如表情、肢體動作、穿著打扮等。非語言行為相較于語言行為往往更能體現傳播主體的真實想法,因此,不同文化環(huán)境下的傳播雙方對同一非語言行為的不同解讀往往會帶來更加嚴重的交際障礙,導致文化休克。例如在中國文化中,豎起大拇指表示贊許,在新西蘭、澳大利亞,豎起大拇指意味著想要搭車,但在希臘,豎起大拇指意味著警告對方趕快滾開。在這種情況下,如果一個中國人對著希臘人豎起大拇指,本是出于善意,但是很有可能會引起不必要的麻煩,造成誤解。因此,在跨文化交際過程中,如果傳播雙方不清楚彼此的文化差異,對彼此產生誤解,就有可能會造成文化休克。

        三.跨文化人際傳播中文化休克的解決策略

        1.雙方要在注意的狀態(tài)下保持有效溝通

        人在注意的狀態(tài)下才能保持暢通有效的溝通,這種注意的狀態(tài)具體有兩層含義:第一,傳播雙方應確立新的認知歸類,在人際交往過程中,我們難免會根據自己的認知理念和固有常識對對方的行為產生預測,例如根據對方的國籍、年齡、性別等進行預測,但是當進入一個新的文化環(huán)境中時,固有常識無法發(fā)揮作用,這時,建立新的認知歸類顯得尤其重要。可以將我們固有的認知分類進行更深層次的細化,根據傳播對象的特征制定個性化的分類方式。第二,開放面對新的信息,這要求傳播主體在傳播過程中更加注重傳播過程中的信息,而非最終的傳播結果,過分注重傳播結果有可能會導致遺失掉傳播過程中對方釋放的重要訊息而使傳播雙方產生誤解。

        2.使溝通的不確定性保持適中

        在跨文化人際傳播過程中,尤其是在與陌生人的人際傳播中,人們會遭遇兩類不確定性,一是行為上的不確定性,二是認知上的不確定性。首先,行為上的不確定性指傳播雙方由于對彼此的不熟悉無法預測彼此的行為,認知不確定性指傳播雙方無法預測彼此內在的信念與態(tài)度。對彼此的不確定性會使得交流很難以正常推進,而文化的差異導致了傳播雙方的經驗常識失去了意義,加劇了這種不確定性為傳播主體帶來的困擾。

        在與陌生人交往的過程中,傳播雙方最突出的表現就是焦慮與不確定,在人際交往過程中要保證不確定性處于一個合理的浮動范圍,不可以超過“上限”,也不可以超過“下限”。上限指我們在交往時可以承受的最大限度的不確定性,如果超過了不確定性的上限,傳播主體會感到困惑,缺乏安全感,不知道如何推進下一步交流。下限指人們在交流過程中,能夠感受到新鮮感的最小的不確定性,如果超過了不確定性下限,則會讓交流過程的變得單一無聊,沒有讓人繼續(xù)下去的欲望。因此,在人際傳播過程中,過高的不確定性會影響傳播的進程,甚至會直接導致傳播的終止,而過低的不確定性則會削弱傳播主體的傳播意愿。因此,使溝通的不確定性保持在一個適中的水平,在上限和下限的范圍內浮動,可以有效地削弱文化休克帶來的焦慮感。

        3.辯證看待文化休克對文化適應帶來的挑戰(zhàn)

        大多數學者的研究認為,文化休克與跨文化適應是兩個不可分割的概念,文化休克可以看做是主體跨文化適應過程中的一種應激表現,具體可表述為主體為了避免文化對自己帶來傷害而產生的一種應激行為,例如自我懷疑、扭曲事實、情緒化處理問題、退縮不前、拒絕社交等。這些本能的自我防御行為雖然可以一時減緩文化沖擊帶來的傷害,但是以長遠的目光看是不利于跨文化適應的,甚至會加劇文化休克,對克服文化沖擊沒有任何積極意義。那么文化休克是否就真的百害而無一利了呢?

        其實不然,如果從辯證的角度看待文化休克,其實文化休克何嘗不是對“客居者”的一種考驗,從某種程度上來說,文化休克雖然會帶來一系列情緒上和心理上的困擾,但是也為“客居者”提供了一種成長的可能性。文化休克是一種深刻的學習經歷,會為個體帶來成長和自我意識的較高發(fā)展,強調文化休克為個體的內在成長提供了機會,并對這個過程中客居者選擇上升持樂觀態(tài)度。

        總之,由于不同國家有著不同的文化語境,權利距離和文化差異,在跨文化人際傳播中,“客居者”很難避免文化休克的產生,因此,在避免客居者削弱文化休克的同時一定要幫助他們正確認識文化休克,并能從多方面、多角度、辯證地看待文化休克。只有這樣才能讓他們從內在認知、情感到外在行為產生改變,正確看待文化休克,以樂觀的心態(tài)及時調整跨文化溝通過程中的不確定性,將被動地去適應陌生的文化轉變成積極主動地提高人文素養(yǎng),將這看成一個塑造自己的契機,從一種文化到另一種文化跨越,變成一種文化到另一種文化的超越。

        參考文獻

        [1]郭慶光.傳播學教程[M].北京:中國人民大學出版社.1999.

        [2]Kalvero Oberg. Culture Shock: Adjustment to new cultural environments[J]. Practical Anthropology, 1960, (7).

        [3]楊默雨.《迷失東京》迷失在文化中——從文化語境看美國人在日本的文化休克[J].劍南文學,2011(007):68.

        [4]胡冰,劉景慧,張瑾.跨文化交際中的文化休克及化解策略[J].河北學刊,2013(05):247-249.

        [5]Adler P S.The Transitional Experience:An Alternative View of Culture Shock[J].Journal of Humanistic Psychology, 1975,(15):13-23.

        [6]Adler P S.Culture Shock and the Cross-cultural Learning Experience[C]//Toward Internationalism:A Reader.

        [7]Cambridge,MA:Newbury,1987:389 -405.

        [8]李彩霞.跨文化適應視角下的文化休克研究[J.]廣西社會科學,2015(11):196-201.

        (作者單位:大連外國語大學)

        猜你喜歡
        人際傳播跨文化傳播文化沖突
        論《白牙》中流散族群內部的文化沖突
        互動儀式鏈視角下的微信人際傳播分析
        今傳媒(2016年11期)2016-12-19 12:18:13
        對于人際傳播研究在媒介融合背景下的思考
        今傳媒(2016年10期)2016-11-22 12:22:27
        《巴黎夜未眠》中體現的中法跨文化要素
        澳門:古代與現代海上絲綢之路的節(jié)點
        新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:24:20
        中西文化差異下影視傳播的現狀與對策
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:21:21
        微信聊天中表情符號的使用對人際傳播的影響
        新聞世界(2016年8期)2016-08-11 08:17:57
        都市電影中正面形象所帶來的跨文化傳播
        電影文學(2016年9期)2016-05-17 12:02:26
        中英禮貌用語對比及跨文化沖突——以《喜福會》為例
        對話理論在傳播學視閾下的研究進路
        新聞界(2014年11期)2015-04-08 01:26:33
        精品人妻系列无码一区二区三区 | 92午夜少妇极品福利无码电影| 无码日韩精品一区二区三区免费| 伊人色综合久久天天人手人停| 91国产超碰在线观看| 精品国产精品三级在线专区| 精品视频无码一区二区三区| 久久99国产乱子伦精品免费| 久久精品女人天堂AV一个| 日本一区二区三区区视频| 日本特黄特色特爽大片| AV无码最在线播放| 日韩精品视频免费福利在线观看| 久久99天堂av亚洲av| 欧美最大胆的西西人体44| 永久无码在线观看| 一区二区三区手机看片日本韩国| 欧美最猛性xxxx| 国产成人综合亚洲精品| 啪啪网站免费观看| 91国产自拍精品视频| 日本丰满熟妇videossex一| 国内揄拍国内精品少妇国语| 国产成人综合久久三区北岛玲| 蜜桃传媒网站在线观看| 东北女人毛多水多牲交视频| 国产精品三级一区二区按摩| 久久精品国产亚洲av网在| 加勒比hezyo黑人专区| 丁香五月缴情综合网| 国产精品亚洲av国产| 精品少妇一区二区av免费观看| 精品无码久久久久成人漫画| 亚洲乱码少妇中文字幕| 自拍视频在线观看国产| 国产亚洲精品精品精品| 国产精品综合日韩精品第一页| 国语自产啪在线观看对白| 国产高清在线观看av片| 永久免费观看的毛片手机视频| 日韩美女av二区三区四区|