蔡瀾
要出遠門,當(dāng)然要準(zhǔn)備好茶葉,至于要不要帶個茶盅,猶豫了一陣子。對慣于旅行的人,行李中的每一件物品都計算過,判斷是必需,方攜之。沏茶總不會是個問題吧?最后決定,還是放棄了茶盅。這一來可好,往后的一些日子,這個決定帶來許多麻煩,但也有無盡的樂趣。
到達墨西哥,第一件事便是找滾水。當(dāng)?shù)厝酥粣酆瓤Х?,咖啡并非沖的而是煮的,一鍋鍋地泡制,便沒有多余的熱水了。滾水的西班牙語是“Agua Caricante”,“水熱”的意思。拼命向人家要“水熱”“水熱”,他們不知道我要“水熱”干什么,結(jié)果也依了我,跑到廚房去生火,他們沒有水壺或水煲,用個煮湯的鍋子,把水煮沸了交給我。拿到房間把茶葉撒進去,根本談不上沏茶,簡直是煮茶,真是暴殄天物。對著這鍋茶怎么辦?也不能把嘴靠近鍋邊喝,只有倒入水杯。“嘣”的一聲,玻璃杯破了,差點把手割傷。
第二天忍不住去買了個原始型電水壺,此種簡單的電器,墨西哥賣三百六十港幣。有了電水壺沒有茶壺又怎么辦?走過一家手工藝品商店,哈哈,給我找到了一個茶壺,上面畫著古印第安人抽象的花,很是悅目,即刻買下來。回到小房間,卻找不到插頭:燈是壁燈,電風(fēng)扇掛在天花板上,只有洗手間中那個插電須刨子的能夠勉強使用。
水快沸,心中大樂,這次只許成功不許失敗,把茶葉裝入茶壺,注入滾水。準(zhǔn)備好茶杯,倒茶進去,又是一杯半杯茶葉半杯水的茶。原來買的是咖啡壺而不是茶壺,注水口大,沒有東西隔著,所以有此現(xiàn)象。經(jīng)過幾番折騰,后悔當(dāng)初沒把那個茶盅帶來,中國人發(fā)明的茶盅實在簡單方便實用,到現(xiàn)在才知道它的好處。終于,在五金鋪中指手畫腳,硬要他們賣給我一小方塊鐵紗,店員干脆說:“不要錢,送給你?!崩洗髿g喜地把那片鐵紗拿回酒店,貼在咖啡壺內(nèi)注水口上,這一來,才真正享受到一杯好茶。
在沒有喝茶習(xí)慣的國家,我遭了好些罪。上次在西班牙,向他們要滾水的時候,他們把有氣的礦泉水煮給我,泡出來的茶有股氨水味,恐怖至極。之后,我不要求什么鐵觀音、普洱,只要有立頓黃色茶包已很滿足。沒有滾水?好,要杯咖啡,再把三個茶包扔進去浸,來杯鴛鴦算了。
茶,要是一定那么喝,已失去茶的意思。茶,是用來解渴的,用什么方式,都不應(yīng)該介意和歧視。在沒有任何沏茶工具的情況下做出來的茶,才能進入最高的境界。
選自《我喜歡人生快活的樣子》