吳 萌
(赤峰學(xué)院, 內(nèi)蒙古 赤峰 024000)
內(nèi)蒙古自治區(qū)是我國(guó)歷史上各民族交往交流交融的典型地區(qū)之一。在歷史上該地區(qū)產(chǎn)生了蒙古族、漢族、滿族、達(dá)斡爾族、鄂倫春族等多民族的語(yǔ)言接觸和文化交流,其中蒙古語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的語(yǔ)言接觸成為內(nèi)蒙古歷史上民族交往交流交融的一個(gè)典型縮影和重要體現(xiàn)。
語(yǔ)言接觸是指不同民族或不同社群由于相互之間的社會(huì)接觸所引發(fā)的語(yǔ)言之間的接觸現(xiàn)象。世界上沒有一種語(yǔ)言是孤立存在的,每一種語(yǔ)言總是與其他語(yǔ)言發(fā)生不同程度的接觸。語(yǔ)言和文化是雙向性的交流,在語(yǔ)言和文化的接觸過程中各民族間建立了一種雙向的、互相溝通的新的民族關(guān)系。 我們了解不同民族文化之間最有特色、最穩(wěn)固的文化深層次心理,需要以對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)言和漢語(yǔ)接觸的深入了解和研究為前提。我國(guó)蒙古族和漢族之間在歷史上長(zhǎng)期交往交流交融,有著廣泛而深入的社會(huì)接觸,這使得蒙漢兩種語(yǔ)言之間產(chǎn)生了密切而深度的接觸。
內(nèi)蒙古赤峰市喀喇沁旗地處內(nèi)蒙古東部、赤峰市南部,蒙、冀、遼三省區(qū)交界地帶,居?xùn)|北經(jīng)濟(jì)區(qū)、華北經(jīng)濟(jì)區(qū)、環(huán)渤海經(jīng)濟(jì)區(qū)的結(jié)合部。 全旗總面積3050 平方公里,海拔在500—1890 米之間,人口約35.1 萬(wàn), 其中蒙古族人口15.1 萬(wàn), 占總?cè)丝诘?3%,是赤峰市蒙古族人口總數(shù)占比較多的旗縣之一。 該地區(qū)地理位置獨(dú)特,處于蒙古高原向遼河平原過渡的農(nóng)牧交錯(cuò)地帶,是北方游牧文化與中原農(nóng)耕文化交流碰撞的前沿。該地區(qū)產(chǎn)生的蒙古語(yǔ)土語(yǔ)分支喀喇沁—土默特土語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的接觸特別頻繁,產(chǎn)生了很多值得研究的語(yǔ)言接觸現(xiàn)象,因此筆者以喀喇沁旗為語(yǔ)言調(diào)查地區(qū),具有較強(qiáng)的代表性。
本研究的調(diào)查對(duì)象是內(nèi)蒙古赤峰市喀喇沁旗的蒙漢雙語(yǔ)使用者。本調(diào)查采取了社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的調(diào)查研究方法,采用定量研究和定性研究相結(jié)合的方式,利用田野調(diào)查法獲取第一手語(yǔ)料,并通過訪談錄音的形式對(duì)當(dāng)?shù)孛蓾h雙語(yǔ)使用者的語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等進(jìn)行記錄,觀察蒙漢語(yǔ)言接觸帶來(lái)的影響。
課題組從赤峰市喀喇沁旗的蒙漢雙語(yǔ)使用者中按年齡層隨機(jī)抽取調(diào)查對(duì)象,通過紙質(zhì)問卷和網(wǎng)絡(luò)問卷相結(jié)合的方式,了解被調(diào)查者基本情況、蒙漢雙語(yǔ)習(xí)得水平、語(yǔ)言選擇和語(yǔ)言態(tài)度、對(duì)蒙古語(yǔ)和漢語(yǔ)之間語(yǔ)言接觸狀況的認(rèn)知程度等。此次問卷調(diào)查共發(fā)放問卷1100 份,回收1003 份,其中有效問卷1000 份,回收率為91%。 在問卷回收后,課題組成員們對(duì)所獲得的基本資料和語(yǔ)料進(jìn)行統(tǒng)計(jì)整理,并分別對(duì)蒙古語(yǔ)和漢語(yǔ)的詞匯、語(yǔ)音、語(yǔ)法等進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)描寫,比較并歸納該地區(qū)的蒙古語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)言接觸的背景下產(chǎn)生的相互影響。
本問卷分為兩大部分,第一部分了解被調(diào)查者的基本信息,第二部分了解被調(diào)查者的蒙漢雙語(yǔ)使用情況。 首先,課題組對(duì)被調(diào)查者進(jìn)行了基本信息的調(diào)查,包括性別、年齡、職業(yè)、受教育程度等。在回收的1000 份有效問卷中, 被調(diào)查者的男女比例比較均衡,基本上各占二分之一。 被調(diào)查者的年齡層方面,30%為青年人,38%為中年人,50—70 歲之間的被調(diào)查者占24%,70 歲以上的被調(diào)查者占比非常少。 從被調(diào)查者的受教育程度看,達(dá)到本科及以上學(xué)歷的僅占14%,達(dá)到中專及大專以上學(xué)歷和中學(xué)學(xué)歷的各占14%和47%, 其余為小學(xué)學(xué)歷和沒有上過學(xué)的人,據(jù)此可以看出當(dāng)?shù)厥茉L居民的受教育程度并不高。 被調(diào)查者的職業(yè)方面,有40%的人是農(nóng)民,有20%的人是學(xué)生,除此之外,事業(yè)單位人員、公務(wù)員等占總數(shù)的19%,其余21%的被調(diào)查者都是自由職業(yè)者或無(wú)職業(yè)者。
問卷的第二部分是從語(yǔ)言本體角度對(duì)喀喇沁旗群眾的蒙漢雙語(yǔ)使用情況進(jìn)行了解,包括蒙漢雙語(yǔ)習(xí)得水平、語(yǔ)言態(tài)度、對(duì)蒙古語(yǔ)和漢語(yǔ)之間語(yǔ)言接觸狀況的認(rèn)知程度等。在對(duì)第一語(yǔ)言使用情況的調(diào)查中, 有61%的被調(diào)查者第一語(yǔ)言是漢語(yǔ),34%的人第一語(yǔ)言為蒙古語(yǔ)。 通過調(diào)查數(shù)據(jù)可以看出,在赤峰地區(qū)民族分布大雜居、小聚居的環(huán)境下,經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間的民族交往交流交融后,蒙古族人選擇第一語(yǔ)言為漢語(yǔ)的比例日趨增多。
通過對(duì)日常交際和工作中的語(yǔ)言使用情況的調(diào)查, 筆者發(fā)現(xiàn)有95%的被調(diào)查者選擇以漢語(yǔ)為主,4%的人選擇了以蒙古語(yǔ)為主。在對(duì)文字的使用情況方面,針對(duì)“童年時(shí)與父母交流的文字以哪種為主?”和“與父母或朋友交流的文字以哪種為主?”這兩個(gè)問題,有85%以上的被調(diào)查者選擇了“規(guī)范漢字”,可見喀喇沁旗蒙古族人在生活、學(xué)習(xí)和工作中使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字的頻率較高,漢字已經(jīng)成為他們?nèi)粘I钪胁豢苫蛉钡囊徊糠帧?/p>
在語(yǔ)言習(xí)得渠道的調(diào)查過程當(dāng)中,有46%的被調(diào)查者認(rèn)為家庭教育在語(yǔ)言習(xí)得中扮演著最為重要的角色,30%的被調(diào)查者認(rèn)為學(xué)校教育在語(yǔ)言習(xí)得過程中最為重要,另有11%的人是通過與朋友交流等其他渠道學(xué)習(xí)語(yǔ)言。目前有76%的被調(diào)查者是在家庭和學(xué)校的環(huán)境中學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的,說明家庭語(yǔ)言教育與學(xué)校語(yǔ)言教育還是當(dāng)今國(guó)家通用語(yǔ)言文字推廣的主要方式。
在對(duì)蒙古語(yǔ)和漢語(yǔ)之間語(yǔ)言接觸狀況的認(rèn)知程度調(diào)查方面,針對(duì)“是否了解蒙古語(yǔ)中吸收了哪些漢語(yǔ)詞匯? ”這一問題,33%的被調(diào)查者對(duì)蒙古語(yǔ)中的漢語(yǔ)借詞有所了解,并能舉出例子;而在“是否了解漢語(yǔ)中吸收了哪些蒙古語(yǔ)詞匯? ”這一問題的調(diào)查中,僅有8%的被調(diào)查者表示有所了解,并能舉出“蘑菇”“胡同”這樣的實(shí)例。 調(diào)查表明,喀喇沁旗的蒙漢雙語(yǔ)使用者對(duì)蒙漢語(yǔ)在民族交往歷史上相互間的詞匯借用、語(yǔ)音語(yǔ)法接觸狀況的認(rèn)知程度總體上較低。
由于喀喇沁旗蒙古族和漢族在歷史上長(zhǎng)期交往交流交融,所以喀喇沁—土默特土語(yǔ)和漢語(yǔ)之間的接觸頻繁, 其中蒙古語(yǔ)受到漢語(yǔ)的語(yǔ)音影響明顯,幾乎涉及整個(gè)語(yǔ)音系統(tǒng)。 農(nóng)區(qū)蒙漢混合語(yǔ)音向漢語(yǔ)靠攏,形成一套漢語(yǔ)式的語(yǔ)音系統(tǒng),語(yǔ)音面貌已經(jīng)與蒙古語(yǔ)固有語(yǔ)音系統(tǒng)的格局大不相同,這種新生系統(tǒng)具有蒙漢混合性質(zhì)。由于問卷調(diào)查以喀喇沁旗作為語(yǔ)料采集地,所以本文統(tǒng)一使用喀喇沁—土默特土語(yǔ)語(yǔ)言材料, 同時(shí)為方便起見, 將喀喇沁—土默特土語(yǔ)為代表的蒙漢混合式農(nóng)業(yè)蒙古族人語(yǔ)言簡(jiǎn)稱為農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)。在喀喇沁—土默特土語(yǔ)中,漢語(yǔ)語(yǔ)音已經(jīng)不是單純的借詞語(yǔ)音,早已跨越兩個(gè)語(yǔ)言的分界線, 滲透到蒙古語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)內(nèi)部,成為農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)的主要組成部分。
手衛(wèi)生是針對(duì)醫(yī)護(hù)人員在工作中存在的交叉感染的風(fēng)險(xiǎn)而采取的措施,是醫(yī)院感染控制的重要手段,通過手衛(wèi)生,可以有效的降低醫(yī)院感染。持續(xù)完善的開展手衛(wèi)生項(xiàng)目,可以縮短患者的平均住院日,減少花費(fèi),很大程度提高醫(yī)院的經(jīng)濟(jì)效益與社會(huì)效益,對(duì)醫(yī)院和患者是雙贏的[1]。也因此,手衛(wèi)生的開展受到世界衛(wèi)生組織(WHO)和全球患者安全聯(lián)盟的高度重視[2]。但是,在WHO發(fā)起運(yùn)動(dòng)十多年后,許多醫(yī)療機(jī)構(gòu)仍然面臨著手衛(wèi)生依從性低的挑戰(zhàn)。
提到農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)語(yǔ)音變異,首先要討論漢語(yǔ)對(duì)農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)的影響和漢語(yǔ)元音對(duì)農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)元音的影響。 在兩種語(yǔ)言的接觸過程中,蒙古語(yǔ)非圓唇元音沒有發(fā)生讀音變異,可是圓唇元音的情況大不一樣,兩個(gè)語(yǔ)言圓唇元音的數(shù)量不等,發(fā)音有所不同,音節(jié)中的表現(xiàn)也不盡相同。 因此農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)的圓唇元音在漢語(yǔ)圓唇元音的影響下,出現(xiàn)了較明顯的發(fā)音變異。
1.漢語(yǔ)改變了若干蒙古語(yǔ)元音
蒙古語(yǔ)元音u 是蒙古語(yǔ)書面語(yǔ)的第五個(gè)元音,口語(yǔ)語(yǔ)法描寫中常常被標(biāo)作陽(yáng)性元音。關(guān)于它的描寫應(yīng)該是:u 元音是舌面后、舌位次高、圓唇、緊元音(或陽(yáng)性元音)。而蒙古語(yǔ)元音o 是蒙古語(yǔ)書面語(yǔ)的第四個(gè)元音,口語(yǔ)描寫中常常被標(biāo)作o 或ρ 的陽(yáng)性元音,它是舌面后、舌位中低、圓唇、緊元音(或陽(yáng)性元音)。 這兩個(gè)蒙古語(yǔ)元音的主要差別在于舌位的高低,圓唇方式也有所不同,元音u 趨于撮口,元音o 趨于收口。蒙古語(yǔ)元音除了u 在喀喇沁—土默特土語(yǔ)中并入元音o 外,多數(shù)情況下都變?yōu)橐粋€(gè)特殊的元音a。 農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)的這個(gè)a 元音,有一點(diǎn)像漢語(yǔ)的ua 韻母, 是漢語(yǔ)語(yǔ)音改變蒙古語(yǔ)元音u 的另一種結(jié)果。
漢語(yǔ)元音削弱了蒙古語(yǔ)元音的和諧規(guī)律。元音和諧規(guī)律是阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言的一個(gè)標(biāo)志性特點(diǎn)。據(jù)研究,在阿爾泰語(yǔ)系語(yǔ)言中,突厥語(yǔ)族語(yǔ)言的元音和諧規(guī)律最為整齊,其次是蒙古語(yǔ)族語(yǔ)言,相比之下, 滿—通古斯語(yǔ)族語(yǔ)言的元音和諧規(guī)律相對(duì)松懈。蒙古語(yǔ)的元音可分為相互對(duì)立的松元音和緊元音兩類,即通常所講的陰性元音和陽(yáng)性元音。 蒙古語(yǔ)陰性元音和陽(yáng)性元音是絕對(duì)地互相排斥,一個(gè)詞里面不能同時(shí)出現(xiàn)陰性元音和陽(yáng)性元音。元音和諧規(guī)律不僅對(duì)元音的陰陽(yáng)性具有嚴(yán)格的規(guī)定,還要求詞里的所有元音必須要唇形和諧。
2.漢語(yǔ)改變了若干蒙古語(yǔ)輔音
蒙古語(yǔ)本來(lái)沒有輔音f。 在14 世紀(jì),蒙古語(yǔ)書面語(yǔ)仍然用輔音w 來(lái)書寫借詞輔音f, 后來(lái)才有了書寫輔音f 的專用符號(hào)。 蒙古語(yǔ)書面語(yǔ)的f 輔音一直只用于借詞范圍,它也沒有影響到蒙古語(yǔ)口語(yǔ)的語(yǔ)音結(jié)構(gòu)。 但農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)的情況完全不同,將蒙古語(yǔ)中的一些詞首輔音h 讀成f。 當(dāng)然由于蒙古族分布廣,部族多,有些語(yǔ)音會(huì)存在地區(qū)差異。
在語(yǔ)言接觸中,蒙古語(yǔ)受漢語(yǔ)影響最突出的語(yǔ)言要素是詞匯。隨著近百年來(lái)的蒙漢民族語(yǔ)言文化接觸的不斷加強(qiáng),農(nóng)區(qū)蒙古族的語(yǔ)言從漢語(yǔ)中直接借入了大量的新詞,在日常交流中普遍出現(xiàn)了蒙古語(yǔ)名詞術(shù)語(yǔ)和漢語(yǔ)借詞交叉使用的情況。如今喀喇沁旗農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)中,不但有大量的漢語(yǔ)借詞,而且整個(gè)語(yǔ)句體系都發(fā)生了變異。
人文社會(huì)詞匯包括親屬、家庭、職業(yè)、民族等內(nèi)容。 課題組共選出149 個(gè)蒙古語(yǔ)常用人文社會(huì)詞匯,統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明,農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)中包括“夫妻”“父子”“父母”“岳父母” 等73 個(gè)詞匯的語(yǔ)義和發(fā)音基本和牧區(qū)蒙古語(yǔ)相同, 但牧區(qū)蒙古語(yǔ)中的“孫子”“曾孫子”“牧民”“漁民”等22 個(gè)蒙古語(yǔ)詞匯如今在農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)中已經(jīng)不再使用。農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)人文社會(huì)詞匯的蒙古語(yǔ)表達(dá)率為59.6%,漢語(yǔ)借詞代替率高達(dá)40%。
2.農(nóng)業(yè)生產(chǎn)詞匯
蒙古語(yǔ)中的農(nóng)業(yè)詞匯起源較早,《蒙古秘史》等文獻(xiàn)中就記錄了比較成熟的農(nóng)業(yè)詞匯。但中古時(shí)期蒙古語(yǔ)中的農(nóng)業(yè)詞匯并不多, 其大量出現(xiàn)僅是在200 多年前。 從清中期開始,漠南地區(qū)、遼河流域、張家口、察哈爾、土默川和河套地區(qū)的蒙古族人逐漸開始農(nóng)牧結(jié)合的生產(chǎn)生活方式。尤其是近100年來(lái),社會(huì)文化的急速變化和發(fā)展,推動(dòng)了蒙古語(yǔ)農(nóng)業(yè)詞匯的不斷增加以及大量漢語(yǔ)借詞的引進(jìn)。
根據(jù)問卷調(diào)查, 喀喇沁旗農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)中有54.3%的畜牧業(yè)生產(chǎn)類詞匯受到漢語(yǔ)的影響, 農(nóng)業(yè)生產(chǎn)類漢語(yǔ)借詞在喀喇沁—土默特土語(yǔ)中占比約17%。
到了近代,喀喇沁旗蒙古族和漢族的交往交流交融日益頻繁,蒙古族聚居地區(qū)漢族人口的比重越來(lái)越大, 作為17—19 世紀(jì)蒙古族語(yǔ)言文化最主要陣地的喀喇沁—土默特等地區(qū)相繼變成農(nóng)區(qū)和農(nóng)牧結(jié)合區(qū),蒙古語(yǔ)也漸漸出現(xiàn)了語(yǔ)法上的變異。
1.蒙古語(yǔ)詞法形態(tài)的變異
詞法形態(tài)構(gòu)詞法或者后綴構(gòu)詞法,是蒙古語(yǔ)中使用的構(gòu)詞法,而漢語(yǔ)主要采用復(fù)合詞構(gòu)詞法。 蒙古語(yǔ)的詞法形態(tài)構(gòu)詞法只解決基本詞匯和核心詞匯的問題,在實(shí)際使用中更多的語(yǔ)義不能用單一的詞匯準(zhǔn)確地表達(dá)出來(lái)。尤其是隨著社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展,生產(chǎn)技術(shù)的提高,人們對(duì)自然界和人類自身的認(rèn)識(shí)不斷豐富,詞法形態(tài)構(gòu)詞法無(wú)法及時(shí)解決客觀事物的詞匯化任務(wù),于是漢語(yǔ)的復(fù)合詞構(gòu)詞法便被引入蒙古語(yǔ)。 隨著蒙漢語(yǔ)言接觸的深入,受漢族經(jīng)濟(jì)文化影響的喀喇沁旗農(nóng)區(qū)蒙古語(yǔ)的詞法形態(tài)發(fā)生了很大變化, 主要表現(xiàn)在漢語(yǔ)式的復(fù)合詞增加,例如把修飾語(yǔ)放在中心語(yǔ)前,形成了漢語(yǔ)復(fù)合詞中的偏正關(guān)系。
2.蒙古語(yǔ)構(gòu)詞法的變異
在蒙古語(yǔ)里, 構(gòu)詞法是創(chuàng)造詞匯的基本手段。最初利用構(gòu)詞后綴,創(chuàng)造派生出許多名詞、形容詞、動(dòng)詞等。 但是隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和新事物的增多,原有的蒙古語(yǔ)語(yǔ)法表現(xiàn)力已經(jīng)不能滿足人們表達(dá)的需求,越來(lái)越多的農(nóng)區(qū)蒙古族人喜歡用漢語(yǔ)中的一些固定結(jié)構(gòu)去替代蒙古語(yǔ)中原有的形容詞構(gòu)詞后綴,例如用“……的樣子”去替代蒙古語(yǔ)形容詞后綴等。
在中華民族多元一體格局形成過程中,各民族間不斷交往交流交融,其中語(yǔ)言接觸是民族接觸中最為重要的一環(huán)。蒙漢語(yǔ)言接觸現(xiàn)象與內(nèi)蒙古地區(qū)蒙漢民族交往交流交融的歷史之間具有深刻的內(nèi)在聯(lián)系。 根據(jù)地方志的記載,移民和屯墾對(duì)赤峰市喀喇沁旗的民族構(gòu)成和語(yǔ)言接觸模式的形成有重大影響??咂烀褡鍢?gòu)成的特點(diǎn)是蒙漢民族雜居程度較高,彼此間不斷交往交流交融。 而且喀喇沁蒙古族在漢族的影響下逐漸走向農(nóng)牧結(jié)合,這既促進(jìn)了這一地區(qū)牧業(yè)向農(nóng)牧結(jié)合的轉(zhuǎn)變,也促進(jìn)了蒙漢語(yǔ)言之間的深度接觸。
本調(diào)查從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)角度,通過對(duì)喀喇沁旗蒙漢雙語(yǔ)使用情況以及群眾對(duì)蒙古語(yǔ)和漢語(yǔ)之間語(yǔ)言接觸狀況的認(rèn)知程度等的了解和分析,讓廣大群眾清楚地認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言接觸在各民族交往交流交融中的作用,推動(dòng)和諧的語(yǔ)言生態(tài)環(huán)境的發(fā)展,進(jìn)一步鑄牢中華民族共同體意識(shí)。