李 慶
(成都中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院,四川 成都 611137)
隨著我國對外開放步伐的不斷加快,綜合國力的不斷提升,中華傳統(tǒng)文化的影響也日益擴(kuò)展,中醫(yī)因其獨(dú)特的成就而造福人類。承載著中醫(yī)藥知識(shí)信息的漢語言文字也作為先行者在世界各地生根發(fā)芽,中醫(yī)院校設(shè)置漢語國際教育專業(yè)在這一背景下因運(yùn)而生,因此,中醫(yī)院校的漢語國際教育專業(yè)人才生來就肩負(fù)著特殊使命,既要學(xué)習(xí)一般傳統(tǒng)的中國文化內(nèi)容,學(xué)習(xí)跨文化交流所需要的一般基本知識(shí)和技能,還要學(xué)習(xí)和傳播中醫(yī)藥文化,所以在這一特殊使命下,文章探討在中醫(yī)藥國際化視野下的中醫(yī)院校漢語國際教育人才培養(yǎng)模式,就具有積極的意義。但是目前此類文章較少,可資借鑒的資料不多,不足之處就教于方家。
隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,綜合國力的增強(qiáng),作為中國傳統(tǒng)文化一部分的中醫(yī)藥文化,因其有別于西方醫(yī)學(xué)的獨(dú)特視角和對人類健康的獨(dú)特貢獻(xiàn),而逐漸為世界各國人民所重視和接納。特別是在西方醫(yī)學(xué)無法解決的疑難雜癥上面,中醫(yī)正日漸發(fā)揮著越來越多的重要作用??v觀中醫(yī)國際化發(fā)展歷程,中醫(yī)的第一次國際化發(fā)生在公元4 世紀(jì),在那次國際化進(jìn)程中,中醫(yī)成為韓國、日本和東南亞國家的主要醫(yī)療手段。第二次國際化進(jìn)程是從20 世紀(jì)開始,到21 世紀(jì)逐年展開。進(jìn)入21 世紀(jì)國家中醫(yī)藥管理局在《中醫(yī)藥事業(yè)“十五”計(jì)劃》中明確了“十五”期間發(fā)展中醫(yī)藥事業(yè)的主要任務(wù),并提出了《關(guān)于加強(qiáng)中醫(yī)藥國際科技合作的指導(dǎo)意見》,近年來,中醫(yī)藥發(fā)展的國際環(huán)境也發(fā)生了較大變化,國際社會(huì)對傳統(tǒng)醫(yī)藥的發(fā)展態(tài)度越來越積極。從2003 年,世界衛(wèi)生組織(WHO)制定了新的全球傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)戰(zhàn)略規(guī)劃,到2018 年以屠呦呦為代表的中國中醫(yī)藥學(xué)者在國際上獲得醫(yī)學(xué)類最高成就獎(jiǎng),中醫(yī)藥逐步走向世界,如今,21 世紀(jì)是國家向海外大力發(fā)展中醫(yī)藥的一個(gè)世紀(jì),中醫(yī)藥的國際化必然要求外國學(xué)習(xí)者對中醫(yī)藥體系背后隱藏的深厚的中國傳統(tǒng)文化有一個(gè)正確的把握,清晰的了解,只有這樣,才能真正認(rèn)識(shí)和掌握中醫(yī)藥。
浩瀚的中醫(yī)藥文化以及千年傳承下來的中醫(yī)藥專業(yè)知識(shí),都是依托漢語為載體傳承至今。中醫(yī)藥的海外傳播也必定要依托漢語的海外傳播。漢語是中國傳統(tǒng)文化的載體,漢語的海外傳播,也就是中國傳統(tǒng)文化的對外傳播,漢語的海外傳播這一項(xiàng)工作從20 世紀(jì)60 年代開始,至今孔子學(xué)院已在世界各地開花結(jié)果。到了21 世紀(jì),漢語的海外傳播,各類孔子學(xué)院和孔子課堂如火如荼,碩果累累。據(jù)國家漢辦統(tǒng)計(jì),截止2017 年已經(jīng)在150 多個(gè)國家和地區(qū)開辦了500 多所孔子學(xué)院和各類孔子課堂。特別是2013 年,國家提出了共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21 世紀(jì)海上絲綢之路兩大倡議,2015 年3 月,我國發(fā)改委聯(lián)合外交部和商務(wù)部發(fā)布了《推動(dòng)共建絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21 世紀(jì)海上絲綢之路的愿景與行動(dòng)》,“一帶一路”經(jīng)濟(jì)合作不斷開拓,其中漢語先行,功不可沒。
漢語國際教育專業(yè)是2012 年教育部將原來的“對外漢語”“中國語言文化”“中國學(xué)”合并而形成“漢語國際教育”專業(yè),屬于中國語言文學(xué)專業(yè)下屬二級專業(yè)。這一專業(yè)的設(shè)置體現(xiàn)了“發(fā)展戰(zhàn)略從對外漢語教學(xué)向全方位的漢語國際推廣轉(zhuǎn)變”,因此“漢語國際教育的內(nèi)涵大大擴(kuò)展,不僅僅有傳統(tǒng)的“對外漢語教學(xué)”,還包括有“漢語國際傳播”等在內(nèi)。中醫(yī)藥文化的海外傳播同樣也依靠漢語在海外的廣泛深入傳播。
隨著中醫(yī)國際化進(jìn)程的進(jìn)一步推進(jìn),中醫(yī)的海外傳播越來越廣泛,“漢語熱”和“一帶一路”全面發(fā)展,在這一背景下,全國各大中醫(yī)院校的“漢語國際教育”專業(yè)紛紛設(shè)立,在中醫(yī)院校設(shè)立的漢語國際教育專業(yè),其人才培養(yǎng)的模式如何為中醫(yī)藥國際化傳播服務(wù),這是一個(gè)值得探討的問題,也是一個(gè)新興的課題,雖然目前的研究成果較少,在學(xué)界也沒有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和達(dá)成一個(gè)共識(shí)。筆者以成都中醫(yī)藥大學(xué)為例,探討中醫(yī)院校漢語國際教育人才培養(yǎng)模式的問題,為大家鋪石墊路。
在中醫(yī)藥領(lǐng)域內(nèi)關(guān)于“漢語國際教育本科人才培養(yǎng)模式研究”的相關(guān)論文,截止2018 年,目前有6 篇關(guān)于中醫(yī)院校漢語國際教育培養(yǎng)方面的文章,如黃亞興等的《中醫(yī)藥院校漢語國際教育和中醫(yī)藥文化傳播的幾點(diǎn)思考》以及王艷娣等的《中醫(yī)院校對外漢語專業(yè)定位的思考位》、白迪迪的《中醫(yī)院校與綜合院校對外漢語教學(xué)之比較》等的分析文章。這些文章大多以目前中醫(yī)院校的漢語國際教育本科人才培養(yǎng)過程中存在的問題為主進(jìn)行探討,以及針對中醫(yī)院校留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的過程中存在的問題進(jìn)行分析研究,沒有對于中醫(yī)院校漢語國際教育本科人才培養(yǎng)模式的研究文章。所以,在中醫(yī)藥文化走出國門走向國際的趨勢下,探討人才培養(yǎng)模式就格外急迫和重要。
成都中醫(yī)藥大學(xué)漢語國際教育經(jīng)過近十年的發(fā)展,逐步形成了具有自己特色的漢語國際教育本科教學(xué)模式,即“漢語+中醫(yī)”模式。具體來說,本模式以漢語文化教學(xué)為基礎(chǔ),以中醫(yī)藥文化知識(shí)教學(xué)為特色,以過硬的教學(xué)技能和豐富的實(shí)踐創(chuàng)新能力提升為拓展,努力探索,力爭走出一條為中醫(yī)文化傳播服務(wù),為弘揚(yáng)中華傳統(tǒng)文化服務(wù)的新路。
在我校近十年的漢語國際教育本科專業(yè)發(fā)展歷程中,我們努力尋找、探尋一種有利于本專業(yè)人才培訓(xùn)、潛能發(fā)展、目標(biāo)實(shí)現(xiàn)的有規(guī)律的、具體可操作的相對穩(wěn)定的培養(yǎng)方式、模板。
我們認(rèn)為,中醫(yī)藥院校開展?jié)h語國際教育教學(xué),不純粹是語言教學(xué),而是將中醫(yī)藥文化與語言教學(xué)緊密聯(lián)系起來,為完成中醫(yī)藥文化海外傳播這一特殊使命而設(shè)立。因此在人才培養(yǎng)模式構(gòu)想中,將語言教學(xué)和中醫(yī)藥文化有機(jī)地結(jié)合起來,形成具有傳播中醫(yī)藥文化的特色的漢語國際教育人才培養(yǎng)模式。目前我們已經(jīng)做了一些前期的工作和探索,初步形成了建設(shè)”漢語+中醫(yī)”本科人才培養(yǎng)模式,即,以“傳播中醫(yī)藥文化為特色”,“以扎實(shí)的漢語、英語及文化教學(xué)為基礎(chǔ)”,“以過硬的教學(xué)技能和豐富的實(shí)踐創(chuàng)新能力為拓展”的中醫(yī)國際化背景下的漢語國際教育本科人才培養(yǎng)模式。
專業(yè)定位:立足本校,依托本校中醫(yī)藥優(yōu)勢學(xué)科,注重實(shí)踐創(chuàng)新,培養(yǎng)具有國際視野,能傳播漢語言文化及中醫(yī)藥文化的雙語復(fù)合型人才,即“懂中醫(yī),通人文,精外語”復(fù)合型人才,為中國文化傳播以及中醫(yī)藥對外傳播做出貢獻(xiàn)。培養(yǎng)目標(biāo)是:注重培養(yǎng)學(xué)生的中國情懷和國際視野。以漢英雙語教學(xué)為特色,培養(yǎng)系統(tǒng)掌握漢、英語言文學(xué)的基本理論,具有較強(qiáng)的漢、英語言文字運(yùn)用能力、深厚的中國文化功底、一定的中醫(yī)藥文化國際傳播能力、跨文化交際能力和一定的創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力。能從事國內(nèi)外漢語教學(xué)、中外文化交流、外交、外事、外貿(mào)、中醫(yī)藥文化的對外傳播、企事業(yè)管理、新聞出版等工作的復(fù)合型人才。
在以上的專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)定位下,根據(jù)本校的教師教學(xué)實(shí)際情況,多方面、多渠道加強(qiáng)學(xué)生語言實(shí)踐能力的培養(yǎng),主要課程為“四大板塊”
(1)特色課程板塊:中醫(yī)藥基礎(chǔ)知識(shí)與文化課程群
在人才培養(yǎng)總的目標(biāo)引領(lǐng)之下,積極利用我校的中醫(yī)藥教學(xué)的資源與優(yōu)勢,探討對外漢語教學(xué)與中醫(yī)藥基礎(chǔ)知識(shí)相結(jié)合,形成我校獨(dú)有的漢語國際教育人才培養(yǎng)模式。我們的特色是“中醫(yī)藥基礎(chǔ)知識(shí)與文化傳播”,在這一板塊中,主要以學(xué)習(xí)中醫(yī)藥基礎(chǔ)知識(shí)為主,為中醫(yī)藥文化傳播打下基礎(chǔ)。在學(xué)生四個(gè)年級,四個(gè)學(xué)習(xí)階段,由易到難分別開設(shè)了中醫(yī)藥類基礎(chǔ)課程,這些課程是:中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ),中醫(yī)藥學(xué)概論,中國醫(yī)學(xué)史,中醫(yī)文字學(xué),中醫(yī)藥英語,中醫(yī)養(yǎng)生學(xué),傳統(tǒng)保健體育,推拿學(xué),中醫(yī)食療學(xué),針灸學(xué),中醫(yī)美容學(xué),中醫(yī)文化國際傳播。在這一課程群中,我們重點(diǎn)關(guān)注漢語專業(yè)與中醫(yī)文化專業(yè)在教學(xué)中的交叉點(diǎn),注意漢語專業(yè)和中醫(yī)專業(yè)知識(shí)的相互滲透,提升課程設(shè)置的科學(xué)合理性。在充分調(diào)動(dòng)教育資源的同時(shí),為中醫(yī)文化傳播培養(yǎng)具備較高素質(zhì)的知識(shí)復(fù)合型人才,促進(jìn)中醫(yī)文化傳播的進(jìn)一步發(fā)展。
(2)基礎(chǔ)課程板塊——雙語、雙文化基礎(chǔ)課程群
這部分課程主要加強(qiáng)學(xué)生語言基本技能的訓(xùn)練,培養(yǎng)學(xué)生的語言基本認(rèn)知能力,提升學(xué)生的語言交流能力。這部分有三個(gè)小類。一是語言類課程,漢語類有現(xiàn)代漢語類和古代漢語類,由易到難,由基礎(chǔ)語言訓(xùn)練到基礎(chǔ)理論學(xué)習(xí),分別是:現(xiàn)代漢語、普通話、古代漢語、語言學(xué)概論、詞匯學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代語言學(xué)理論、傳統(tǒng)語言文字學(xué)、音韻學(xué)、《說文解字》導(dǎo)讀、漢英語言對比、西方語言學(xué)名著選讀。外語類有:以英語為主,通過基礎(chǔ)語言訓(xùn)練,提高聽說交際能力,課程主要有:英語語音、英語聽力、英語口語、綜合英語、英語報(bào)刊閱讀、英語寫作、口譯、二外(日語或韓語)。二是文學(xué)類課程群,這個(gè)版塊兩個(gè)方面課程,一類是文學(xué)作品學(xué)習(xí)類,一類是文學(xué)理論,主要有中國古代文學(xué)、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、外國文學(xué)、中外文學(xué)名著選讀、文學(xué)理論等。三是文化課程群,包括中國文化、西方文化與禮儀、中外文化交流史、中國通史、中國民俗學(xué)、中國人文地理、中國哲學(xué)史、中國社會(huì)概況、跨文化交際。
(3)教學(xué)技能與創(chuàng)新實(shí)踐課程群
多形式、多渠道的講授和實(shí)踐教學(xué)。要實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)應(yīng)用型復(fù)合人才的目標(biāo),實(shí)踐性教學(xué)尤為重要。它包括課上教學(xué)實(shí)踐、課余活動(dòng)教育實(shí)踐、參與性教育實(shí)踐、方法性教育實(shí)踐、社會(huì)實(shí)踐、教育實(shí)習(xí)等。全方位、分階段的連續(xù)、漸進(jìn)地、由易到難地,由少到多的順序?qū)?shí)踐內(nèi)容安排在各年級中進(jìn)行。切實(shí)為中醫(yī)文化傳播培養(yǎng)具備較高素質(zhì)的復(fù)合型人才服務(wù)。在實(shí)踐創(chuàng)新這部分中,我們從課堂內(nèi)和課堂外兩個(gè)方面加強(qiáng)學(xué)生的專業(yè)能力的提升。“教學(xué)技能課程群”主要是學(xué)習(xí)普通教學(xué)以及對外漢語教學(xué)的基本理論及方法,主要有:計(jì)算機(jī)基礎(chǔ),文獻(xiàn)檢索與應(yīng)用,科研思路與方法,VFP 數(shù)據(jù)庫、秘書學(xué)、教育學(xué)、教育心理學(xué)、對外漢語教學(xué)概論、對外漢語教學(xué)法、第二語言習(xí)得理論與方法?!皞鹘y(tǒng)文化創(chuàng)新技能培訓(xùn)類課程群”主要是傳統(tǒng)文化技能實(shí)訓(xùn)(茶藝),傳統(tǒng)文化技能實(shí)訓(xùn)(書法)。國學(xué)類課程:《論語》精讀,《莊子》選讀,《道德經(jīng)》精讀,《大學(xué)中庸》精讀,《孟子》選讀。論文寫作,社會(huì)實(shí)踐(暑期),畢業(yè)實(shí)習(xí),畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))
在中醫(yī)院校,我們一是依托強(qiáng)大的中醫(yī)藥師資力量和其他中醫(yī)藥文化資源,二是依托“漢語國際教育實(shí)訓(xùn)基地”。我們與西南財(cái)經(jīng)大學(xué)國際教育學(xué)院合作成立了“漢語國際教育實(shí)訓(xùn)基地”,每學(xué)期都有學(xué)生參與到留學(xué)生的漢語課堂教學(xué)實(shí)踐活動(dòng)中,通過參與留學(xué)生漢語教學(xué),讓學(xué)生真正地了解漢語國際教育專業(yè)的實(shí)質(zhì)、了解我們本專業(yè)設(shè)立的目標(biāo)和定位,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣與動(dòng)力,為將來進(jìn)一步深造打下基礎(chǔ)。
另外一方面,我校還有留學(xué)生的漢語教學(xué)實(shí)踐培訓(xùn)基地和平臺(tái),針對我們本校的留學(xué)生,我們有“漢語志愿者輔導(dǎo)小組”,采取定期一對一、一對多的形式分組,對留學(xué)生進(jìn)行漢語輔導(dǎo),主要根據(jù)教師課堂教學(xué)的內(nèi)容,輔助留學(xué)生漢語練習(xí)和文化理解。幫助其盡快適應(yīng)中文環(huán)境,盡快融學(xué)校的漢語學(xué)習(xí)氛圍中,更好更快提升漢語水平,為留學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí)打下漢語基礎(chǔ)。
同時(shí),為了進(jìn)一步加深對漢語國際教育專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)和掌握,提升專業(yè)能力,增加專業(yè)學(xué)習(xí)興趣,我們每學(xué)期都會(huì)舉辦全校性的“漢語知識(shí)技能大賽”與“漢語國際教育專業(yè)技能大賽”,學(xué)生的參與積極性很高,提升學(xué)生的教學(xué)實(shí)踐能力效果顯著。
漢語國際教育人才培養(yǎng)目標(biāo)的達(dá)成,“漢語+中醫(yī)”培養(yǎng)模式的實(shí)現(xiàn),無論是課堂內(nèi)教學(xué)還是課堂外的實(shí)踐,一切都需要我們的教師來實(shí)現(xiàn)和支撐,所以需要對我們的教師進(jìn)一步培訓(xùn)和提升。我們根據(jù)教師的具體情況,重點(diǎn)是補(bǔ)短板:以漢語和中醫(yī)相融合的教學(xué)和科研師資培訓(xùn)。重點(diǎn)是吸納中醫(yī)學(xué)背景且漢、英語言特長的教師,鼓勵(lì)本專業(yè)教研室教師學(xué)習(xí)中醫(yī)知識(shí),培養(yǎng)骨干教師具有中醫(yī)學(xué)和語言學(xué)雙層學(xué)術(shù)背景,著力匯聚高學(xué)歷、高水平的跨學(xué)科復(fù)合型師資隊(duì)伍,為本專業(yè)專業(yè)人才培養(yǎng)提供多元化的師資平臺(tái)。
為了實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)目標(biāo),達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目的,我們設(shè)立了一系列的制度,以期保障質(zhì)量。教學(xué)保障,我們有開課制度、聽課制度,教學(xué)督導(dǎo)制度,監(jiān)考、考試制度,期中、期末教學(xué)檢查、定期學(xué)生教學(xué)信息反饋和座談會(huì)、組織學(xué)生進(jìn)行網(wǎng)上評教制度,日常教學(xué)管理信息反饋、同行評教、學(xué)生評教、督導(dǎo)組評教、各類教學(xué)檢查等日常質(zhì)量監(jiān)控體系。教學(xué)檔案保障制度,教學(xué)檔案包括培養(yǎng)方案、教學(xué)大綱、教學(xué)日歷、命題質(zhì)量審核表、教師自查表、教師聽課記錄、各類總結(jié)、畢業(yè)論文相關(guān)材料、專業(yè)會(huì)議記錄等。
中醫(yī)院校的漢語國際教育的人才培養(yǎng)承擔(dān)著不僅向海外傳播講授漢語知識(shí),更重要的是傳播中醫(yī)藥文化,只有懂得了漢語言及文化的內(nèi)涵才能真正懂得中醫(yī)藥文化,進(jìn)一步傳播中醫(yī)藥文化。成都中醫(yī)藥大學(xué)漢語國際教育人才培養(yǎng)模式仍然在探索中,目前初步形成的“漢語+中醫(yī)”模式,仍需要不斷修訂,需進(jìn)一步完善。我們?yōu)榱藢?shí)現(xiàn)培養(yǎng)“懂中醫(yī),通人文,精外語”復(fù)合型人才這一目標(biāo),做了大量工作,制定了詳細(xì)的培養(yǎng)計(jì)劃,后續(xù)將進(jìn)一步做好評估調(diào)查,根據(jù)學(xué)生、社會(huì)的反饋積極調(diào)整修訂。為中國傳統(tǒng)文化的走出去,為更廣泛地傳播中華中醫(yī)藥文化做出自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版)2021年3期