丁浩君
“語(yǔ)言是一種意識(shí)形態(tài)”是指語(yǔ)言具有主導(dǎo)使用該語(yǔ)言的人的思想、哲學(xué)和思想的作用。雙語(yǔ)教育在學(xué)術(shù)界是一個(gè)非常好的觀(guān)點(diǎn),因?yàn)殡p語(yǔ)教育能夠開(kāi)發(fā)人的智利。同時(shí)英語(yǔ)又是世界上適用人群最多的語(yǔ)言,學(xué)好英語(yǔ)可以了解更多國(guó)家的歷史文化,學(xué)習(xí)到多元化的知識(shí)。
每個(gè)國(guó)家在雙語(yǔ)教學(xué)上都經(jīng)歷過(guò)一次大變革,以美國(guó)為例,論述一下雙語(yǔ)教學(xué)的重要性。美國(guó)的雙語(yǔ)教育經(jīng)歷了巨大的變化,從19世紀(jì)末到20世紀(jì)中期,學(xué)術(shù)界極力反對(duì)雙語(yǔ)教學(xué),但到60年代以后更多人群轉(zhuǎn)變了態(tài)度,更積極接受雙語(yǔ)教學(xué)形式。20世紀(jì)初,美國(guó)社會(huì)對(duì)少數(shù)移民者使用母語(yǔ)采取壓迫性的政策,認(rèn)為這阻礙了他們作為美國(guó)公民的生活。大多數(shù)州的學(xué)校在教學(xué)時(shí)只使用英語(yǔ),禁止使用少數(shù)民族語(yǔ)言,強(qiáng)迫少數(shù)民族兒童用Anglo-American的語(yǔ)言在社會(huì)生活中對(duì)話(huà),為擁有基本的生存能力被強(qiáng)迫學(xué)習(xí)英語(yǔ),但到了20世紀(jì)60年代,得益于黑人的人權(quán)運(yùn)動(dòng),這些少數(shù)民族開(kāi)始強(qiáng)烈要求保存和維持自己的民族認(rèn)同感和固有的語(yǔ)言文化。隨著民族認(rèn)同感的覺(jué)悟,教育專(zhuān)家指出,以前只擁護(hù)使用Anglo-American式英語(yǔ)的學(xué)校教育制度不能滿(mǎn)足少數(shù)民族兒童的要求。另外,隨著研究“雙語(yǔ)的使用對(duì)認(rèn)知發(fā)展沒(méi)有障礙”的提出,反而增加了人們對(duì)雙語(yǔ)教育的關(guān)注。1968年的《雙語(yǔ)教育法案》(Bilingual)《Education Act》(Education Act)通過(guò)法律公布,各級(jí)小學(xué)、初中得到聯(lián)邦政府和州政府的財(cái)政支援,開(kāi)發(fā)并實(shí)施了雙重語(yǔ)言教育。由于美國(guó)聯(lián)邦和州政府積極推行雙語(yǔ)教育政策,許多少數(shù)民族語(yǔ)言允許在學(xué)校教學(xué)中使用,通過(guò)20世紀(jì)初期的美國(guó)學(xué)界的雙語(yǔ)使用使人的智力發(fā)達(dá),早期使用雙語(yǔ)的大多數(shù)研究都對(duì)使用英語(yǔ)的應(yīng)用不足,反而因移民者的原因,導(dǎo)致英語(yǔ)使用能力不足, 這些移民者成為雙語(yǔ)使用的主導(dǎo)力量,這種說(shuō)法在20世紀(jì)初期反映了美國(guó)的社會(huì)風(fēng)氣, 當(dāng)時(shí)從北歐遷徙而來(lái)的anglo - american, 他們?cè)?9世紀(jì)末從東、南部歐洲移民到美國(guó),作為大量流入的新一代人群,導(dǎo)致美國(guó)社會(huì)迅速同化,正因?yàn)檫@樣的社會(huì)形態(tài),語(yǔ)言自然而然的就成為不同種族人群之間交流的有利途徑,而教育則是掌握這種途徑最好的方式。
移民兒童在學(xué)校開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ)后,在語(yǔ)言能力檢測(cè)中表現(xiàn)出比普通兒童差的結(jié)果,并總計(jì)其原因是他們先天智力底下造成等,但是他們忽視了學(xué)校教師對(duì)學(xué)生的智能評(píng)價(jià)必然會(huì)受到學(xué)生自身英語(yǔ)使用能力的影響,因此學(xué)生的學(xué)業(yè)成績(jī)?nèi)Q于理解和使用英語(yǔ)的能力。也就是說(shuō),移民來(lái)的學(xué)生在各種智能檢查中表現(xiàn)出劣等的結(jié)果,是因?yàn)樗麄兊挠⒄Z(yǔ)能力不足,并不是智力天生不好,即使這些劣等的老生能力不足,不應(yīng)該直接否定其本身的智力水平, 應(yīng)該鼓勵(lì)其對(duì)英語(yǔ)進(jìn)行學(xué)習(xí)。
在亞洲國(guó)家里,眾所周知新加坡是個(gè)說(shuō)雙語(yǔ)的國(guó)家,因?yàn)樾录悠率且粋€(gè)多種族的國(guó)家,總?cè)丝谥校A人占到76%,馬來(lái)族占到14%,還有8%的印度族和2%的其他種族。1959年新加坡獨(dú)立(當(dāng)時(shí)是馬來(lái)亞聯(lián)邦的一部分)時(shí),官方語(yǔ)言為馬來(lái)語(yǔ)。后來(lái)新加坡脫離馬來(lái)亞聯(lián)邦,在1965年“再次真正”獨(dú)立,官方語(yǔ)言改為英語(yǔ)。新加坡政府對(duì)雙語(yǔ)政策持大力鼓勵(lì)的態(tài)度。比如2015年9月份,新加坡教育部宣布,在未來(lái)的五年內(nèi),將推廣雙語(yǔ)教育的政府開(kāi)銷(xiāo)從之前的1千6百萬(wàn)新幣增加到2千5百萬(wàn)新幣。(Source: Straits Times, Sept 5, 2015) 政府的出發(fā)點(diǎn)是鼓勵(lì)孩子在家里使用母語(yǔ),因?yàn)橹灰⒆由蠈W(xué),就不愁學(xué)不到英語(yǔ)。一般來(lái)說(shuō),從4歲上幼兒園開(kāi)始,新加坡的孩子就開(kāi)始了雙語(yǔ)教育。在2001年公布的PIRLS(Progress in International Reading Study)國(guó)際英語(yǔ)閱讀測(cè)試中,新加坡學(xué)生(平均年齡10歲左右)的閱讀分值在528,高于國(guó)際平均分500分,在國(guó)際中排名15,亞洲第一。
因此,主張禁止使用雙語(yǔ)的學(xué)者們強(qiáng)調(diào)使用雙語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)會(huì)對(duì)智力發(fā)展造成負(fù)面影響。例如yoshioka(1929)在日本以移民學(xué)生為對(duì)象,用英語(yǔ)和日語(yǔ)進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)的結(jié)果顯示,兒童的使用雙語(yǔ)不能給學(xué)生帶來(lái)任何幫助,反而產(chǎn)生負(fù)面結(jié)論,為了熟練使用這兩種語(yǔ)言需要伴隨知識(shí)性的增長(zhǎng)。史密斯(1939年),通過(guò)將日本,中國(guó),韓國(guó),菲律賓、夏威夷、波魯圖卡爾的移民兒童的語(yǔ)言使用經(jīng)驗(yàn)與美國(guó)兒童的語(yǔ)言使用經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行比較后得出結(jié)論,這些移民兒童的雙語(yǔ)使用經(jīng)驗(yàn)是他們語(yǔ)言發(fā)展低下的主要原因。這些研究表明,雙語(yǔ)兒童在學(xué)習(xí)和使用兩種語(yǔ)言的過(guò)程中,會(huì)引起精神上的混淆,在各種智能檢查中,特別是需要語(yǔ)言能力的智能檢查中,明顯落后于單一語(yǔ)言?xún)和?。從?jīng)驗(yàn)論的角度研究雙語(yǔ)使用的學(xué)者們強(qiáng)調(diào)雙語(yǔ)使用者的語(yǔ)言缺陷是雙語(yǔ)使用的結(jié)果??傊?,語(yǔ)言障礙的概念無(wú)論是立足于先天主義還是經(jīng)驗(yàn)主義,都成為雙語(yǔ)使用者的特征,這是20世紀(jì)初期美國(guó)學(xué)術(shù)界的主要立場(chǎng)(Hakuta, 1986)。
因此,證明了使用雙語(yǔ)的學(xué)習(xí)者比使用單一語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者更快地理解和接受新鮮事物。在判斷和評(píng)價(jià)某一情況時(shí),使用雙語(yǔ)的學(xué)習(xí)者比使用單一語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者更占優(yōu)勢(shì)。雙語(yǔ)使用者在“思維的卓越性強(qiáng)”和語(yǔ)言輸入方面得到了更強(qiáng)的分析訓(xùn)練。Kessler & Ouinn(1987)在學(xué)習(xí)和解決問(wèn)題情況下對(duì)兩組11歲的單一語(yǔ)言使用者和雙語(yǔ)使用者進(jìn)行了比較,讓他們用現(xiàn)有的資料來(lái)寫(xiě)假設(shè),結(jié)果雙語(yǔ)使用者的回答在通史語(yǔ)義學(xué)方面占優(yōu)勢(shì),這可以解釋為雙語(yǔ)能力導(dǎo)致語(yǔ)言學(xué)認(rèn)知?jiǎng)?chuàng)意發(fā)展的原因。
該研究的主要目的是檢驗(yàn)雙語(yǔ)教學(xué)課程的意識(shí)形態(tài),并將學(xué)習(xí)者根據(jù)祖國(guó)文化和語(yǔ)言背景知識(shí)學(xué)習(xí)為基礎(chǔ)的雙語(yǔ)教育的價(jià)值概念化,該研究是需要重視重新審視刻在非英語(yǔ)圈國(guó)家學(xué)習(xí)者固有思想中隱性的單一授課的意識(shí)形態(tài)。兩種語(yǔ)言和文化之間的相互作用可以使學(xué)習(xí)者通過(guò)分享、協(xié)商和尊重獲得更好的理解和認(rèn)知。因此,兩種語(yǔ)言之間的相互作用是學(xué)習(xí)第二外語(yǔ)所必需的。今后,在符合實(shí)際情況的更有效的英語(yǔ)教育環(huán)境中,應(yīng)系統(tǒng)地開(kāi)發(fā)和實(shí)施將英語(yǔ)和母語(yǔ)適當(dāng)?shù)芈?lián)系起來(lái)的雙重語(yǔ)言教育政策和環(huán)境。