劉 娟
(西南交通大學希望學院外語系,成都 金堂 610400)
在我國優(yōu)秀歷史文化的長河中,不僅包含豐富的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,還進一步推動現(xiàn)代文明的合理發(fā)展。茶文化作為優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的組成部分,所包含的價值理念和文化內(nèi)容也非常多。為了增加學生對茶文化的正確認知,需要合理在英語教學中滲透茶文化的翻譯工作。讓茶文化通過教學進行弘揚和傳播,幫助學生更好感受茶文化翻譯的重要意義。
從唐朝時期開始,我國茶文化就有了很大的發(fā)展,同時,茶文化的發(fā)展也推動了茶葉向世界各地傳播、銷售等。在17世紀,我國的茶葉已經(jīng)遍布世界各地,更多人熟知和了解我國優(yōu)秀茶文化,甚至在那個時期茶文化成為我國文化對外傳播的一種代名詞。文化傳播中如果沒有語言的輔助,則茶也只是一種普通的飲品,不能更好地在世界各國植根。這種文化傳播的形式離不開一代代先賢對我國優(yōu)秀茶文化的翻譯,通過優(yōu)秀茶文化的英語翻譯,讓其更好地傳播到世界各個國家和人們的生活中。在茶文化傳播與發(fā)展中,我國經(jīng)過幾代人的努力,也逐漸優(yōu)化和創(chuàng)新英語教學的茶文化翻譯工作形式,不斷培養(yǎng)出一批又一批的優(yōu)秀翻譯工作者。同時,通過對茶文化以及內(nèi)涵的翻譯,也可以實現(xiàn)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播。在各國學習和探究英文版《茶經(jīng)》的過程中,也進一步促進中外茶文化的有效交流和融合,讓其更好滿足文化發(fā)展的需求和特征。
英語教學的茶文化翻譯工作,對于促進英語教學水平提升有深遠意義。英語作為世界通用語言,許多茶文化的翻譯工作,也是通過英語完成的。英語教學的實用性是其教育的最終目的,也是促進英語教育工作合理開展的基礎。英語教學的茶文化翻譯工作可以為茶文化翻譯提供應用的平臺和基礎,也可以說英語教學是茶文化翻譯的基礎。我國茶文化在對外傳播和弘揚中,離不開英語教學和翻譯等工作,通過這種方式也可以讓更多人了解優(yōu)秀茶文化。在茶文化翻譯中發(fā)揮英語教學的作用和優(yōu)勢,也能幫助學生了解更多與茶文化翻譯有關的知識和內(nèi)容。提升英語教學水平的同時,強化學生的學習水平和效率。目前,英語教學中還包含很多與優(yōu)秀傳統(tǒng)文化有關的知識內(nèi)容,通過滲透茶文化翻譯工作,也能優(yōu)化英語教學的內(nèi)容、文化學習資源。讓學生在感受優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的基礎上,提升茶文化翻譯和英語翻譯能力,調(diào)動學生參與茶文化弘揚和傳播的積極性,使學生積極主動地參與到文化的學習和翻譯工作中。這樣也可以為學生的將來和發(fā)展提供良好保障,讓學生的茶文化英語翻譯學習取得良好效果。
英語教學中,為了實現(xiàn)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的有效弘揚,需要發(fā)揮英語教學對于茶文化翻譯工作的作用。目前很多學校采用開設英語課程的方式,促進全民學習英語工作的合理發(fā)展,這樣也給茶文化的翻譯鋪開道路。當前茶文化的英語翻譯中,許多翻譯主體是從大學畢業(yè)的優(yōu)秀學生。學校通過培養(yǎng)一批又一批的茶文化翻譯者,也能增加學校的育人水平以及為茶文化發(fā)展提供保障。經(jīng)過幾十年的積累,我國茶文化的翻譯工作已經(jīng)掌握了大量的經(jīng)驗。許多教師和學生可以了解其中的先進經(jīng)驗和學習方法,省去大量的研究時間。將茶文化翻譯工作與英語教學之間融合,也能實現(xiàn)英語教學與文化之間的有效融合,為茶文化的翻譯以及文化交流提供平臺。英語教學中還包含眾多先進文化和教學實踐活動,這也給茶文化的翻譯工作提供眾多的途徑和路徑,為茶文化的翻譯工作提供重要保障。另外,茶文化中包含很多與思政教育、道德教育有關的知識內(nèi)容,通過英語課堂教學進行茶文化翻譯工作,也能幫助學生充分感受茶文化中所包含的文化內(nèi)涵。并且讓其用英文的形式表達出來,提升學生的文化傳播效率和意識,全面地參與到未來茶文化的翻譯和文化傳承工作中,增加英語教學的水平。
在茶文化翻譯中,通過簡單的翻譯語言和文字,能夠順利地表達其中的內(nèi)涵和意義。我國文化博大精深,茶文化中蘊涵著多種內(nèi)涵。為了更好地幫助學生了解其中豐富的內(nèi)涵和文化精神,需要合理在英語教學中滲透茶文化。目前英語教學的茶文化翻譯工作還存在許多問題,很多英文經(jīng)常只能表形,不能將其中的意思表達出來。特別是在茶文化的英語翻譯工作中,要想完美表達其中所包含的美妙詩意和文化內(nèi)涵,其難度可想而知。在茶文化不斷向世界傳播的過程中,越來越多的人參與到茶文化的翻譯工作中,并且對于英語教學的茶文化翻譯提出新要求。雖然許多學校提升對茶文化翻譯工作的重視度,但是在翻譯期間仍然存在觀念落后、方式單一的現(xiàn)象。未能結合英語教學的優(yōu)勢,做好茶文化的翻譯工作,還存在茶文化翻譯過于表面化的現(xiàn)象。同時,在結合互文性翻譯方式達到中英文之間合理融合發(fā)展等方面存在不足。教師也沒有結合學生的學習需求,運用圖式英語翻譯模式,提升學生參與課堂學習的積極性。很多學生被動的接受英語教學的茶文化翻譯學習,給學生的英語學習和翻譯的工作帶來很大難度。此外,英語教學的茶文化翻譯需要結合互動性的翻譯活動,給予學生更多自主翻譯和探索的機會。目前英語教學的茶文化翻譯工作還存在缺乏活動等問題,不利于實現(xiàn)英語教學水平提升以及強化英語茶文化的翻譯效果。
中西方文化之間存在較大的文化差異,主要體現(xiàn)在價值觀念、意識形態(tài)、生活習慣等方面。通過互文性翻譯策略,能夠提高英語教學的茶文化翻譯工作水平。這種方式不僅可以轉換語言范圍內(nèi)的語言符號和表達形式,還能更深層次的轉化以及挖掘文化背景中的文化內(nèi)容和知識,合理補充文化語言和語言知識。英語教學中,教師可以采用互文性的翻譯方式,調(diào)動學生參與翻譯的積極性和主動性。而且我國茶文化具有文學價值和哲學特點,為了幫助學生更好感受茶文化素養(yǎng)的翻譯工作內(nèi)容,提升對文化內(nèi)涵和核心價值的正確認知,也需要合理展示出茶文化翻譯要素中的內(nèi)涵式發(fā)展內(nèi)容,更好實現(xiàn)對茶文化系統(tǒng)的翻譯和傳播。這種方式也能幫助國外民眾有效擺脫物質(zhì)以及意識形態(tài)方面存在的界限,強化對我國優(yōu)秀茶文化系統(tǒng)的認知能力。在英語教學中,互文性的茶文化翻譯工作,也能達到文化合理滲透、交流的目的,讓其更好滿足學生和教師在茶文化翻譯過程中的需求。
在茶文化術語的翻譯工作中,運用圖式英語翻譯策略,需要堅持圖示翻譯理論的原則。不同知識領域都存在相應的獨特的知識結構,通過這種知識結構,可以構建有機融合的整體。還能形成相對開放的系統(tǒng),不斷深入發(fā)展茶文化的翻譯和實踐工作,及時修正和完善其中的茶文化翻譯內(nèi)容。首先,英語教學可以構建針對圖示英語翻譯的茶文化知識體系,做好特定的文化標識和文化碎片。運用這些文化意識,增強學生對茶文化的整體感知能力,讓學生準確的運用英語進行茶文化的翻譯工作。同時,英語教學的茶文化翻譯工作需要保持茶文化的氣質(zhì)和基本文化特點,這樣也能滿足受眾語言表達習慣的需求,讓更多人通過茶文化翻譯內(nèi)容了解其中的文化理念和內(nèi)涵,推動文化傳承工作的合理發(fā)展。在茶文化的生長與繁榮發(fā)展中,運用茶文化英語教學翻譯工作,也能合理補充和豐盈茶學學科體系以及英語教學體系、推動茶文化在中西方文化交流中的有效發(fā)展和傳播,讓其更好滿足學生和社會群眾對于茶文化的學習需求。另外,在運用圖式英語翻譯模式進行教學中,也可以讓學生繪制與茶文化翻譯有關的圖形、圖式,采用圖文結合的方式,合理探究茶文化中的內(nèi)涵,提升翻譯水平和效率。
英語教學的茶文化翻譯工作需要組織互動性的翻譯活動。一方面,教師可以結合學生在英語教學的茶文化翻譯學習需求,組織多樣化的翻譯活動,提升學生參與文化翻譯工作的主動性。比如,可以結合英語茶文化翻譯演講、比賽等活動,提升學生課堂學習的主體意識。并且為了達到師生之間有效交流和互動的目的,教師也可以運用互動性的翻譯活動,與學生共同完成茶文化的翻譯和教學工作。教師和學生共同完成的英語教學茶文化翻譯內(nèi)容,也能增加學生對文化翻譯工作的正確認知,充分感其中的文化內(nèi)涵。另一方面,在互動性翻譯活動的組織中,教師也可以將學生分為若干小組。讓學生采用小組合作教學法參與到互動性的翻譯活動中,加強學生與學生之間的交流,圍繞茶文化內(nèi)容做好英語的翻譯工作,培育學生良好的翻譯能力和學習意識。
在茶文化翻譯中,英語教學可以結合互文性的翻譯方式,強化茶文化翻譯的效果。還可以運用圖式英語翻譯模式、組織互動性的翻譯活動,不斷將英語教學的插畫翻譯工作落實,合理彌補傳統(tǒng)英語教學在茶文化翻譯過程中的問題,提升教育教學發(fā)展的合理性,達到英語課堂與茶文化之間融合發(fā)展的目標。