亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        法文摘要

        2021-12-07 10:58:59
        關(guān)鍵詞:法文

        Résumés

        1 L’évolution des entreprises publiques en France

        Ding Yifan

        Les entreprises publiques ont joué historiquement un r?le clé en France pour soutenir la reprise et le développement de l’économie après la Seconde Guerre mondiale.Le gouvernement fran?ais a utilisé les entreprises publiques comme un outil pour occuper les hauts plateaux technologiques, un moyen de régulation macro-économique et un fournisseur de services publics.Le gouvernement fran?ais a con?u un système de supervision sophistiqué pour les entreprises publiques afin d’assurer le succès des opérations de ces entreprises.Les talents cultivés par les écoles d’élite fran?aises garantissent la qualité des dirigeants d’entreprises publiques.Cependant, la France a également été confrontée au dilemme de la convergence entre la gestion des entreprises publiques et la gestion administrative, ce qui a affecté l’efficacité des opérations commerciales.La France a procédé à des réformes des entreprises publiques.Certaines réformes ont été provoquées par la demande interne, et d’autres sont intervenues en réponse à l’évolution de l’environnement externe.Les entreprises publiques fran?aises ont perdu de leur éclat face à l’évolution des situations nationales et internationales.Faisant le bilan des expériences de la montée et du déclin des entreprises publiques en France peut fournir de nouvelles idées pour la réforme des entreprises publiques dans d’autres pays.

        Mots clés :France ; nationalisation ; privatisation ; entreprises publiques

        11 La définition des verbes auxiliaires modaux polysémiques dans le dictionnaire chinois-fran?ais : Une étude de 應(yīng)該 (yīnggāi)

        Tang Zhijie

        Basé sur les types modaux de Palmer, en faisant références à quelques dictionnaires monolingues et bilingues, cet article analyse le verbe auxiliaire modal polysémique typique 應(yīng)該 (yīnggāi) en chinois et ses expressions fran?aises correspondantes en mettant en place un réseau qui reflète les parties qui se chevauchent de la sémantique modale du mot dans les deux systèmes linguistiques, et traite l’approche de définition du verbe auxiliaire modal polysémique dans les dictionnaires chinois-fran?ais du point de vue des catégories modales, et propose la possibilité d’utiliser des correspondances fixes et temporaires comme formes des sens.

        Mots clés :types modaux ; verbe auxiliaires modaux polysémiques ; définition ; rédaction de dictionnaire

        18 Le système des langues multiples et la multi-compétence : un compte-rendu de littérature de recherches en multilinguisme

        Shan Zhibin

        Cet article passe en revue le développement de la notion de la multi-compétence proposée par Cook et aborde les principaux champs de recherche en matière de compétence linguistique et de performance linguistique.En ce qui concerne la compétence linguistique, la multi-compétence conceptualise toute langue ma?trisée par l’individu en un système complexe, dynamique et holistique et met l’accent sur l’interaction entre les langues ainsi que leur interdépendance au sein de ce système.Quant à la performance linguistique, Aronin a développé, à partir de la multicompétence, la notion de la Constellation des langues dominantes, outil pratique pour décrire l’emploi de plusieurs langues d’un individu dans la société.La multi-compétence constitue le trait distinctif de ceux qui parlent plusieurs langues.La multi-compétence souligne l’aspect humaniste de l’apprentissage de langues étrangères, car elle fait repenser sur la relation entre la L1 et la (les) langue(s) étrangère(s), ainsi que celle entre différentes langues étrangères.

        Mots clés :multilinguisme ; multi-compétence ; constellation des langues dominantes

        25 Analyse des différences de l’emploi d’atténuation de l’imparfait et du conditionnel en fran?ais

        Wang Caixia

        En fran?ais, l’imparfait ? je voulais ? et le conditionnel ? je voudrais ? peuvent tous deux exprimer une demande d’atténuation (emploi d’atténuation).Cependant, les travaux existants n’ont pas différencié cet effet de sens modal exprimé par ces deux marqueurs.Basé sur l’analyse du corpus d’Anscombre et à l’aide des théories concernées d’Abouda,de Bres et de Gosselin, ce travail a comparé et analysé en détail les différences sémantiques et celles de la distribution contextuelle de l’emploi d’atténuation de l’imparfait et du conditionnel.Nous concluons que les différences de l’emploi d’atténuation de l’imparfait et du conditionnel résultent de l’interaction entre différences de leurs valeurs sémantiques et celles de leurs distributions contextuelles.

        Mots clés :imparfait ; conditionnel ; emploi d’atténuation ; modalité

        34 La traduction des citations classiques dans la version fran?aise de La gouvernance de la Chine

        Shen Huaming

        Les citations classiques sont considérées comme une partie importante des documents politiques avec des fonctions indéniables sur les plans rhétorique, textuel et communicatif.Dans La gouvernance de la Chine, les citations classiques sont dotées de nouvelles valeurs et significations dans une nouvelle ère, démontrant une forte confiance dans l’excellence de la culture chinoise.Cependant, ces citations deviennent également l’une des difficultés dans la traduction des documents politiques.Cet article choisit les versions chinoise et fran?aise de La gouvernance de la Chine comme corpus parallèles afin d’analyser la traduction des citations classiques.L’étude révèle que les stratégies principales de traduction s’opèrent sur le plan syntaxico-grammacial alors que les stratégies complémentaires se font sur les plans sémantique et pragmatique.Ces choix stratégiques se basent sur les traits textuels des documents politiques et assure une bonne qualité de traduction.

        Mots clés :La gouvernance de la Chine ; documents politiques ; stratégies de traduction ; citations classiques

        43 La recherche sur la singularité de la langue du lüshi de la dynastie Tang : la restauration de la conception artistique ? Xu ?

        Wang Yuzhen & Yu Lihan

        Actuellement, de nombreux traducteurs ne prêtent pas beaucoup d’attention à la forme et au contenu particuliers de lüshi dans le processus de traduction, ce qui entra?ne la différence entre la conception artistique du poème traduit et du poème original.Dans cette article, les vers célèbres de trois lüshi sont sélectionnés, et leurs différentes versions fran?aises sont prises comme exemples pour analyser le maintien de la conception artistique originale du poème et le degré de restauration de conception artistique ? Xu ?.Il révèle la fonction des formes et des contenus uniques du lüshi,tels que les mots, la structure d’antithèse et les images, qui jouent un r?le important dans la transformation de la poésie de? Shi ? à ? Xu ?, puis propose la méthode de traduction pour restaurer la conception artistique ? Xu ?.

        Mots clés :traduction de la poésie chinoise ; édition fran?aise ; restauration de la conception artistique ? Xu ? ;poésie de la Dynastie Tang

        52 Les qualités internes de l’art poétique de Boileau

        Wang Xia

        Depuis longtemps, l’art poétique de Boileau a été considéré comme l’équivalent du classicisme.Ce point de vue commun ément accepté, qui attache une grande importance à l’étude sur le contexte où na?t l’art poétique de Boileau et sur les revendications de son époque, ne manque pas de pertinence, il néglige cependant l’étude complète autour des qualités internes de son art poétique, c’est-à-dire qu’il ne veille pas à la découverte des liens intrinsèques entre les expériences de Boileau, sa personnalité, son idéal poétique et ses idées poétiques ainsi que le classicisme.Si une analyse complète pour la trace de ses expériences ainsi que ses ?uvres était faite, il serait possible de découvrir que le culte de Boileau pour le classicisme est non seulement un impératif de la tradition poétique, de l’histoire et de la réalité du XVIIe siècle, mais aussi un comportement conscient où convergent l’idéal de la personnalité de Boileau, celui de la poétique et le paradigme de la pensée du classicisme.Avec ce concept littéraire enraciné et internalisé du classicisme, Boileau joue bien le r?le du? porte-parole du classicisme ? incontestable, et son art poétique revêt des qualités internes caractérisées par le progrès,la bonté et l’excellence.

        Mots clés :art poétique de Boileau ; classicisme ; idéal de la personnalité ; idéal de la poétique ; qualités internes

        62 Roland Barthes sur la communauté idiorrythmique

        Hui Tianyu

        Au Collège de France, Roland Barthes a con?u une communauté idiorrythmique basée sur la simulation fictive de textes littéraires.La communauté prend une distance éthique entre le soi et l’autre comme question fondamentale et présente la neutralité de la séparation et de la différence.Dans cette communauté sans points communs, l’altérité absolue et l’interpellation mutuelle entre le soi et l’autre font passer le langage de la compréhension au dialogue, de sorte que la violence du discours ontologique est dissipée par le souverain bien qu’il vienne du neutre.Tout en délibérant sur la communauté et en la construisant, Barthes a également réitéré la fonction utopique de la littérature.Ses pensées sur le langage et la littérature en particulier ont subi des changements profonds du ? degré zéro ? au ? neutre ?.Dans le même temps, sa compréhension du lien entre l’écriture et le monde a réalisé une transformation radicale.Finalement, il a mené sa réflexion sur les conditions possibles de formation d’une communauté aux études de l’éthique.Au total, en concevant l’idée de la communauté idiorrythmique, Barthes a aussi présenté ses tentatives de résoudre la crise de la modernité et de relancer l’éthique de la littérature.

        Mots clés :Roland Barthes ; idiorrythmie ; communauté ; neutre ; éthique

        71 La construction du monde surnaturel dans Le grand nocturne, roman fantastique de Jean Ray

        Hou Nan

        Jean Ray, célèbre écrivain fantastique belge, se concentre sur la construction d’un monde surnaturel à c?té du monde réel dans ses ?uvres.Dans le roman fantastique Le grand nocturne, il construit deux mondes — le monde naturel et le monde surnaturel —, la construction du dernier suit une logique stricte.Cet article analyse étape par étape la construction du monde surnaturel dans le roman à travers trois processus — les indices du monde surnaturel, l’approche du monde surnaturel et la victoire du monde surnaturel — afin de comprendre la légitimité de l’existence du monde surnaturel, de montrer la logique et le fil de la pensée de Jean Ray et d’explorer la tension intérieure de la littérature fantastique.

        Mots clés :Jean Ray ;Le grand nocturne; fantastique ; monde surnaturel

        79 Des deux éditions de Le tour de la France par deux enfants

        Zeng Xiaoyang

        Le tour de la France par deux enfants est publié après la Guerre franco-prussienne, il était l’un des cours de lecture les plus populaires à l’école primaire fran?aise.Ce cours de lecture à caractère patriotique s’organise à travers l’histoire des deux orphelins lorrains qui ont fait un tour de France pour retrouver leur oncle en vue de maintenir leur nationalité fran?aise.Durant la période de la la?cisation sous la Troisième République, l’auteure a sorti une édition la?cisée et républicanisée.Pourtant l’édition initiale continue d’être publiée et mise en vente, d’où le phénomène extraordinaire d’une double édition d’un même livre scolaire.Cela laisse voir les profondes influences de la lutte idéologique acharnée sur la société et l’école fran?aises en France moderne et souligne l’importante fonction de propagande politique des livres scolaires.

        Mots clés :Le tour de la France par deux enfants ; école primaire ; livre scolaire ; la?cisation

        猜你喜歡
        法文
        法文摘要Résumés
        法文摘要
        法文摘要
        Evolution of Subkilometer-scale Impact Craters on the Lunar Maria as Constrained from Mini-RF Data and Topographic Degradation Model
        法文摘要
        法文摘要
        19世紀(jì)4部《大清律例》法文譯本譯者序言
        法文摘要
        法文摘要
        法文摘要
        国产精品一区二区三区黄片视频 | 在线观看一区二区蜜桃| 无遮挡1000部拍拍拍免费| 成人影院在线视频免费观看| 自愉自愉产区二十四区| 国产特级毛片aaaaaa高清| 116美女极品a级毛片| 日韩中文网| 99精品国产闺蜜国产在线闺蜜| 国产偷国产偷亚洲高清| 日韩中文字幕一区二区二区| 厨房人妻hd中文字幕| 免费无码午夜福利片69| 好吊妞人成免费视频观看| 一区二区三区四区四色av| 中文字幕有码在线亚洲| 永久亚洲成a人片777777| 狠狠色噜噜狠狠狠狠888奇禾| 人妻无码中文专区久久AV| 黄片亚洲精品在线观看| 国产性自爱拍偷在在线播放| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 亚洲AV无码乱码1区久久| 偷拍av一区二区三区| 亚洲高清在线天堂精品| 特级精品毛片免费观看| 香蕉视频在线精品视频| 高清国产一级毛片国语| 丝袜美腿一区在线观看| 青春草免费在线观看视频| 成人欧美一区二区三区的电影| 亚洲欧洲久久久精品| 亚洲中文字幕视频第一二区| 国产av国片精品jk制服| av网站免费线看| 九色精品国产亚洲av麻豆一 | 中文字幕av一区二区三区诱惑| 久久99天堂av亚洲av| 久久久av精品波多野结衣| 999精品免费视频观看| 日韩极品在线观看视频|