鄭麗妍 劉偉偉
(山東華宇工學(xué)院 英語基礎(chǔ)教學(xué)部,山東 德州 253000)
顏色存在于自然界的方方面面,與人類生活密切相關(guān)。顏色詞作為一個(gè)獨(dú)立的范疇概念,除表示事物顏色之外,還可通過一系列生理或心理聯(lián)想,被賦予新的含義,因此,顏色詞備受心理學(xué)家、語言學(xué)家們的關(guān)注。從認(rèn)知的角度出發(fā),顏色詞的研究是探討語言與認(rèn)知關(guān)系問題的橋梁。[1]關(guān)于顏色詞的研究,主要存在兩種觀點(diǎn):第一種觀點(diǎn)就是以愛德華·沙皮爾(Edward Sapir)和本杰明·李·沃爾夫(Benjamin Lee Whorf)提出的文化相對(duì)觀(culture relativism)為基礎(chǔ),即每種語言根據(jù)特定的文化需求將顏色進(jìn)行任意劃分。因此顏色的劃分僅僅依賴于不同的語言系統(tǒng),與顏色本身在光譜中的地位無關(guān)。第二種觀點(diǎn)是以布倫特·柏林(Brent Berlin)和保羅·凱(Paul Kay)為代表的文化普遍觀(culture universalism),即人類所有語言中都有顏色詞,顏色通過人的認(rèn)知在光譜中的地位是不同的,被劃分為焦點(diǎn)色(focus color)與非焦點(diǎn)色(non-focus color)。
自柏林和凱提出了英語中11個(gè)基本顏色詞(basic colors)[2]以及姚小平提出了現(xiàn)代漢語中10個(gè)基本顏色詞[3]之后,國內(nèi)外學(xué)者對(duì)基本顏色詞進(jìn)行了大量研究,并取得了頗有價(jià)值的研究成果。但是國內(nèi)學(xué)者多從社會(huì)文化和認(rèn)知語義視角對(duì)比研究英漢基本顏色詞,對(duì)于基本顏色詞的下義范疇,即非基本顏色詞的認(rèn)知語義研究較為少見。本文旨在從顏色詞的劃分層次入手,基于薛亞紅對(duì)英漢非基本顏色詞的劃分依據(jù),[4]闡述漢語中的“紅”的下義顏色范疇及顏色詞“粉”在漢語顏色詞中的特殊性,運(yùn)用認(rèn)知語言學(xué)理論解釋“紅”及其下義范疇的非基本顏色詞認(rèn)知理據(jù)。
人類最初對(duì)于事物的感知經(jīng)驗(yàn)形成了該事物的基本概念,由于語言發(fā)展的需要,人類需要將事物進(jìn)行分類與范疇化。其中,顏色作為最直觀的人類感知外界的事物之一,為范疇化理論提供了最佳試驗(yàn)場(chǎng)。[5]范疇具有層次性,分為上層范疇、基本范疇、下層范疇。以顏色詞“紅”為例,“紅”屬于基本范疇,而暖色(warm color)為顏色詞“紅”的上層范疇,顏色詞“玫紅”則屬于顏色詞“紅”的下層范疇。[6]
柏林和凱基于對(duì)98種語言的研究[2],提出了焦點(diǎn)顏色(focus color),即在感知和記憶中具有凸顯性的顏色。[7]在此基礎(chǔ)上,總結(jié)出人類語言的11種基本顏色詞,這些顏色詞按順序先后出現(xiàn),如圖所示。[2]
圖1 11種基本顏色詞
此理論提出后,其跨文化普適性引來不少學(xué)者的懷疑與修訂。中國學(xué)者姚小平研究發(fā)現(xiàn)了漢語中的基本顏色詞為10種:黑、白、紅、綠、黃、藍(lán)、紫、褐、橙、灰。[3]非基本顏色詞是除去基本顏色詞之外的其他顏色,屬于基本顏色詞的下義范疇。非基本顏色詞多為單語素詞,且具有模糊性與非穩(wěn)定性。
薛亞紅從認(rèn)知語義角度出發(fā),將英漢非基本顏色詞劃分為三種類型:①實(shí)物顏色詞;②程度顏色詞;③間色詞。[4]本文以此劃分為框架,探究“紅”的下義范疇顏色詞,如下表所示。
表1 顏色詞“紅”的下義范疇顏色詞體現(xiàn)形式
顏色詞“粉”在柏林和凱的研究中歸為基本顏色詞的范疇[2],因?yàn)槠浞匣绢伾~的四項(xiàng)主要標(biāo)準(zhǔn),但漢語中,顏色詞“粉”被理解為非基本顏色詞。原因有二:①在漢代以前,“紅”僅代表“粉紅”,但到了唐代,“紅”獲得了表示紅色的廣泛意義并且徹底替代了“粉紅”,成了基本顏色詞?!胺奂t”不再為基本顏色詞,而是“紅”的下義范疇詞。[3]②中國學(xué)者是將顏色詞“粉”放在“粉紅”的認(rèn)知語義下,“粉紅”即基本顏色詞“紅”與“白”的結(jié)合,且從字面結(jié)構(gòu)看,“粉紅色”與“玫紅色”類似,因此都被劃分為“紅”的下義范疇。但是作為顏色詞“紅”的下義范疇,非基本顏色詞“粉”與其他成員相比,蘊(yùn)含特殊性。
根據(jù)薛亞紅 對(duì)于非基本顏色詞的分類[4],顏色詞“粉”或“粉紅”沒有對(duì)應(yīng)項(xiàng)。首先,“粉紅”若歸屬于實(shí)物顏色詞,則結(jié)構(gòu)應(yīng)為“實(shí)物+基本顏色”,可見,“粉”應(yīng)為實(shí)物名稱,但根據(jù)漢語詞源學(xué)詞典《說文解字》解釋,“粉,傅面者也。從米,分聲”,即“粉”是化妝時(shí)涂在臉上的細(xì)末。[8]此類實(shí)物顏色詞,可被理解為“像……一樣的紅色”,如“玫紅”為“像玫瑰一樣的紅色”;“橘紅”為“像橘子一樣的紅色”。以此類推,“粉紅”則為“像粉一樣的紅色”。該釋義很難被認(rèn)知,因?yàn)椤皩?shí)物+基本顏色”(棗紅、杏紅、鐵銹紅等)中的實(shí)物都蘊(yùn)含顏色詞“紅”的認(rèn)知特征,所以人類感知的此實(shí)物顏色都為暖色。但“粉”為“白色的細(xì)末”,其顏色歸為“中性色”,因此“粉”作為實(shí)物,并不蘊(yùn)含“紅”作為暖色的認(rèn)知特征,不應(yīng)歸屬于實(shí)物顏色詞。其次,若“粉”或者“粉紅”歸為“紅”的程度顏色詞,則“粉”應(yīng)作為形容詞修飾“紅”色,基于“粉”的原型范疇,即“涂在臉上的細(xì)末”,“粉”只能作為描述事物的質(zhì)感,則“粉紅”為“細(xì)末狀的紅色”,顯然違背了人類對(duì)于“粉紅”的認(rèn)知。最后,“粉”若劃為“間色詞”,只能是“紅白”,因?yàn)樵谏{(diào)中,“紅”+“白”即可變?yōu)椤胺邸鄙@也違背了人類認(rèn)知的普遍規(guī)律。因?yàn)樵谡J(rèn)知中,人們只會(huì)將同一色系的顏色進(jìn)行搭配,以表達(dá)新的顏色。例如:人類可以認(rèn)知紅褐、紅紫,因?yàn)樗鼈兌际桥?。因此,像紅白、紅綠、紅藍(lán)這樣不同色系的搭配出現(xiàn)的顏色很難被理解。
隨著人們對(duì)于語言簡(jiǎn)潔化的追求與跨文化的溝通,顏色詞“粉紅”逐漸被“粉”所代替,從而使得漢語中的非基本顏色詞“粉”具備了很多基本顏色詞的特征。如顏色詞“粉”可以作為基本范疇,擁有下義范疇。例:顏色詞“粉”下有實(shí)物顏色詞“櫻花粉”“桃粉色”等,程度顏色詞“深粉”“淺粉”“粉嘟嘟”“粉嫩”等來表示其下層范疇涵義。
在認(rèn)知語言學(xué)的基礎(chǔ)上,本文以原型范疇理論、隱喻為認(rèn)知理據(jù),探究基本顏色詞“紅”以及“紅”的下義范疇顏色詞的構(gòu)建。
柏林和凱提出所有顏色詞在一個(gè)語言系統(tǒng)中的地位是不等的[2],有中心和邊緣之分。位于中心地位的成員為原型,即該顏色范疇下最典型的成員,具有顯著性,其他非典型成員圍繞原型向外擴(kuò)展,形成邊界模糊的更大范疇。“紅”作為基本顏色詞之一,也存在典型成員與非典型成員之分。“紅”則是在基本顏色詞“紅”范疇下的典型成員。[9]
根據(jù)我國最早的漢語詞源學(xué)詞典《說文解字》“紅”是指“帛赤白色。從糸工聲”。此語義下,“紅”是我們現(xiàn)在所說的“粉紅”。之后,“紅”被認(rèn)知為“血與火的顏色(the color of fire and blood)”[10]。此外,《現(xiàn)代漢語詞典》中,“紅”的第一條釋義為“像鮮血或石榴花的顏色”。[9]由此可見,實(shí)物“鮮血”“火”“石榴花”所呈現(xiàn)的顏色為紅色的典型成員。顏色詞“紅”的下義范疇下的其他顏色詞,根據(jù)與以上三種實(shí)物呈現(xiàn)出的典型顏色的關(guān)系而表現(xiàn)出不同的非典型性特征。
由于人類對(duì)于紅色的認(rèn)知來源于多種自然界的實(shí)物,既有表示生機(jī)活力的植物范疇下的桃、杏、橘、玫瑰等,又有表示血腥的動(dòng)物范疇下的鮮血以及自然范疇下表示熱情與溫暖的火,因此顏色詞“紅”被賦予了多種不同的認(rèn)知語義,具有一詞多義的特征。
隱喻是人類認(rèn)知世界的一種方式,是源域(source domain)到目標(biāo)域(target domain)的投射,[2]即基于人類實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn)與理解利用現(xiàn)有已知語義概念去了解新認(rèn)知的抽象事物的含義?!凹t”的下義范疇顏色詞,包括實(shí)物顏色詞、程度顏色詞、間色詞等大部分通過隱喻的方式被認(rèn)知。
從顏色本身帶來的視覺效應(yīng)出發(fā),首先,紅色的下義范疇顏色蘊(yùn)含“紅”的上層范疇,即暖色系帶來的通感隱喻,是視覺域到膚覺域的映射。如同紅色一樣,“紅”的下層范疇顏色如玫紅、橘紅、酒紅、深紅、淺紅等都屬于暖色系,因此看到這些顏色,都會(huì)令人感知到溫暖。其次,“紅”作為基本顏色詞,其典型成員繼承了“紅”的大部分認(rèn)知概念,即以“紅”色為源域進(jìn)行映射。根據(jù)上述各類辭典對(duì)于“紅”的釋義,“紅”的典型代表是實(shí)物“火”“石榴花”“鮮血”,因此,看到此三種典型的紅色代表,人們會(huì)聯(lián)想到與“紅”色相關(guān)的危險(xiǎn)、警告或者是喜慶等(顏色視覺域到狀態(tài)域的映射)。此外,“紅”的其他非典型成員根據(jù)與顏色“紅”的關(guān)系,呈現(xiàn)出與紅色相似或者相異的認(rèn)知概念。以紅色“實(shí)物顏色詞”為例,其表達(dá)“像……的紅色”,除火紅、石榴花紅、血紅外,其他實(shí)物顏色詞多以實(shí)物為目的域進(jìn)行映射,如看到橘紅色,人們會(huì)聯(lián)想到橘子,看到棗紅色,容易聯(lián)想到棗子(顏色視覺域到植物域的映射)。
從顏色詞的語義隱喻出發(fā),顏色詞“紅”的實(shí)物顏色詞多以該實(shí)物的特性進(jìn)行隱喻。例如:源域喻體為“植物+紅”(玫瑰、桃子、杏、橙子等)時(shí),目的域則表達(dá)像“植物”一樣清新有活力的特性(顏色語義域到狀態(tài)域的映射)。若源域喻體為“中國紅”,目的域則闡述與中國相關(guān)的認(rèn)知隱喻概念。對(duì)于中國人來說,“中國”一詞帶來的語義認(rèn)知不僅僅是一個(gè)國家,而更多的是其帶來的隱喻概念,如民族自豪感與榮譽(yù)感,高端、大氣的文化氣息等。因此,“中國紅”也被賦予了神圣的語義(顏色語義域到情感域的映射)。正因如此,在漢語中,人們表達(dá)實(shí)物顏色時(shí),往往比較謹(jǐn)慎。如若表達(dá)紅色食物的顏色,使用蘊(yùn)含新鮮涵義的植物范疇+紅,例西瓜紅、棗紅、山楂紅、玫紅,而非鐵銹紅、血紅等。同時(shí),在汽車銷售領(lǐng)域,通常采用“寶石紅”“水晶紅”等顏色詞為了表達(dá)汽車色彩的高端奢華,卻很少采用“鐵銹紅”“血紅”等實(shí)物帶有消極隱喻色彩的顏色詞。
漢語中程度顏色詞是通過空間隱喻構(gòu)成的,如通過“深”“淺”等表達(dá)空間的概念來組織顏色詞系統(tǒng),以反映顏色的明度與飽和度特征。另外,間色詞,[4]如“紅紫”是紅色和紫色混合形成的一種新的顏色詞,所以此兩類非基本顏色詞蘊(yùn)含其上層范疇“紅”作為暖色讓人感到溫暖的通感隱喻。
隱喻是人類認(rèn)識(shí)客觀世界的重要方式。顏色詞“紅”以原型意義為核心,語義經(jīng)隱喻呈輻射狀向外擴(kuò)展,形成不同意義。基本顏色詞“紅”的下層范疇非基本顏色詞的隱喻認(rèn)知含義,存在一個(gè)共同點(diǎn):[7]所有紅色的下義范疇顏色均可通過通感隱喻產(chǎn)生溫暖的膚覺。但是紅色的下義范疇顏色詞具有不同的分類。這些顏色詞,依據(jù)不同的認(rèn)知參照點(diǎn),映射到其他領(lǐng)域。這些非基本顏色詞以實(shí)物顏色詞居多,隱喻時(shí)認(rèn)知參照點(diǎn)多為單一的實(shí)物,從而造成了其隱喻的非聯(lián)系性與單一性。與之相比,基本顏色詞“紅”可以依托不同的認(rèn)知參照點(diǎn),獲得多種認(rèn)知語義,使得顏色詞“紅”具有一詞多義的性質(zhì)。“紅”的隱喻多樣性與廣泛性解釋了“紅”作為這些非基本顏色詞的上層范疇的原因。
本文分析了基本顏色詞“紅”的下義范疇顏色詞的分類并探討了“粉”作為非基本顏色詞的特殊性。通過認(rèn)知語言學(xué)中的原型范疇理論、隱喻等概念,分析了“紅”的原型范疇以及其下層范疇的基本顏色詞的認(rèn)知語義概念,從而發(fā)現(xiàn)了顏色詞“紅”下層范疇顏色詞隱喻的單一性。有助于讀者深刻理解基本顏色詞“紅”的下層范疇,同時(shí)為詞典編纂提供借鑒。但是對(duì)于“紅”之下的非基本顏色詞的隱喻認(rèn)知還不夠全面深入,后期需要借助于更多語料進(jìn)行研究。另外,由于非基本顏色詞“粉”在英漢語中的特殊地位,后期可將視角放在英漢顏色詞“粉”的對(duì)比研究上。