——以《酒吧長談》為例"/>
黃明佳
(西安外國語大學(xué)歐洲學(xué)院,陜西 西安 710100)
19 世紀(jì)中期,秘魯奴隸制剛剛結(jié)束,經(jīng)濟(jì)的發(fā)展成了首要任務(wù)。基于本國國情,現(xiàn)有勞動(dòng)力并不能滿足市場需求,急需在海外尋求大量勞動(dòng)力。亞洲國家成了目標(biāo)之一。從1849 年75 名契約華工被迫抵達(dá)秘魯那一刻起,兩種相隔萬里,截然不同的文化開始交叉、碰撞、融合。一個(gè)個(gè)交叉點(diǎn)都是一代代華工華裔汗水和淚水的結(jié)晶,匯聚成一條無形的紐帶,傳送著中國文化、中國傳統(tǒng)。到了1874年,在秘華人約有十萬人,大多在沿海種植園(棉花、糖等)從事農(nóng)業(yè)勞動(dòng),其余小部分勞工致力于手工業(yè)、開采鳥糞、修建鐵路、建設(shè)城鎮(zhèn)以及種植水稻等,因此被當(dāng)?shù)厝朔Q為culíes(“苦力”諧音)。在這25年間,從被誘騙或者被綁架上船時(shí)起,運(yùn)送船的惡劣環(huán)境、繁重的勞作、非人的虐待都使他們的生活充滿著煎熬和掙扎。有壓迫就會(huì)有反抗。華工們的反抗與斗爭引起了國際社會(huì)的關(guān)注,為自己爭取了合法權(quán)益,也為更好地融入社會(huì)做好了鋪墊。
1874 年清政府與秘魯進(jìn)行協(xié)商,簽訂《中秘通商、航海、友好條約》,標(biāo)志著自由移民的開始,在秘華人獲得法律保護(hù),有居住和旅行自由;可與當(dāng)?shù)厝讼硎芡鹊臋?quán)益,禁止苛待華工和誘騙華工去秘,契約華工在契約期滿后可或自由經(jīng)商的權(quán)利[1]。1876 年徹底禁止苦力貿(mào)易,1879 年,半數(shù)以上的在秘契約華工已獲得自由[2]。19 世紀(jì)末20 世紀(jì)初,基本所有的契約華工獲得了自由,但絕大部分華工并沒有回歸故里。從1909-1929 僅有155人返國,有了立足之地后,便把貧苦的同鄉(xiāng)親友、牽引掣帶到秘魯謀生。慢慢地開始從農(nóng)業(yè)地區(qū)向城鎮(zhèn)流動(dòng),與秘魯?shù)闹髁魃鐣?huì)相融合,接受當(dāng)?shù)匦叛?、文化,與當(dāng)?shù)貗D女通婚,進(jìn)入社會(huì)的各行各業(yè)……苦力貿(mào)易禁止后,新移民數(shù)量大大減少,直到1904年設(shè)立了幾條香港-卡亞俄港航線,才有所回升[4]。新移民主要來自香港,在秘魯開設(shè)商鋪,經(jīng)營生意。[5]他們的社會(huì)參與度逐漸增高,自然會(huì)損害到其他階層的利益,加上一些當(dāng)?shù)厝吮緛砭蛯?duì)華裔或者說亞裔存在著刻板印象,導(dǎo)致反亞裔運(yùn)動(dòng)持續(xù)高漲。政府通過出臺(tái)新政策或新條例來限制華人移民入境。與此同時(shí),華人群體的貧富差距在慢慢拉開,華人精英群體在秘魯社會(huì)的影響力也在慢慢擴(kuò)大,特別是在傳揚(yáng)中國文化傳統(tǒng)等方面,希望借此消除他們對(duì)華人的刻板印象與偏見,并提高華人在秘魯社會(huì)的地位。
1948-1956 年期間,整個(gè)秘魯都處于水深火熱之中,那處于這樣歷史環(huán)境下的華人群體又是經(jīng)歷著怎樣的生活呢?大多華人經(jīng)營著生意:中餐館、雜貨店或旅店等。華裔作家蕭錦榮生于移民家庭,由于父親的緣故,于1958年跟隨母親來到秘魯。據(jù)他回憶,他在初來到秘魯時(shí)針對(duì)華人的歧視依然存在。他認(rèn)為,從1845 年到之后的150 多年里,秘魯?shù)娜A人群體一直被視為秘魯最低的一個(gè)社會(huì)階層。[6]由此,我們可以想像,在巴爾加斯·略薩再現(xiàn)的軍事獨(dú)裁時(shí)期的秘魯社會(huì)中的華人生活,以及他們留下的中國印象。
在秘魯,中國文化輸出最成功的大概就是飲食文化了,“一百多年以來,兩種食文化的交融是中秘友好交往史上最動(dòng)人的篇章之一”[7]。瑪莉艾拉·巴爾比(Mariella Balbi)曾說過:中國移民是世界上唯一一個(gè)通過食物來融入秘魯社會(huì),特別是利馬的群體。[8]在秘華人在結(jié)束契約華工,成為自由華工后,開始從事廚師、鞋匠、泥瓦匠等社會(huì)下層職業(yè)。許多人在積累一定財(cái)富之后,才開始經(jīng)商,開起了中餐館。秘魯人不僅愛上了中餐,也在他們自己的一日三餐中融入了不少中國飲食文化的元素。要說他們是什么時(shí)候開始愛上這種“味道”的,大概是從華工從事家庭服務(wù)工作的時(shí)候就已經(jīng)開始了[9]。
世界范圍內(nèi)擅長“炒”這一做法的屬中國和法國了。在中餐文化的影響下,“炒飯”已經(jīng)成為了秘魯人人皆知的美食,幾乎家家戶戶都有一口中式的圓底炒鍋。略薩的文字就帶有“辛辣的煎炒氣味”,這氣味跟華人是分不開的。
秘魯烹飪的食材上也有華人留下的印跡。比如稻米,我國南方的居民飲食離不開米飯,因此在他們移民到秘魯時(shí),稻米種植也被帶到了秘魯。在書中有關(guān)華人,有關(guān)中國的為數(shù)不多的敘述中,“雞肉米飯”“飯館里的中國飯”“炒飯”也算得上是屢見不鮮了。堂·伊拉正準(zhǔn)備給安布羅修指點(diǎn)賺錢的門路時(shí),轉(zhuǎn)而說他餓了,想去吃中國飯??梢姡诋?dāng)?shù)厝诵闹?,“中國飯”能夠填飽肚子。并且,中國人更喜歡在輕松愉悅的氛圍中,觥籌交錯(cuò)的餐桌上談?wù)撌虑?,由此可見,餐桌文化也慢慢滲透進(jìn)了秘魯人的日常生活當(dāng)中。安布羅修本就出身貧寒,為了生計(jì)四處輾轉(zhuǎn),消費(fèi)水平自然不會(huì)太高。他說過位于弗朗西斯哥·皮薩羅路的飯館里,秘魯飯和中國飯都很不錯(cuò)。說明他肯定是那家店的常客。因此,“中國飯”不僅吃得飽,而且美味,價(jià)格低廉。
華人群體就像是中國人在秘魯?shù)囊幻骁R子,也是文化的實(shí)體縮影?!爸腥A美食家”已經(jīng)變成了他們的代名詞、他們的標(biāo)簽,并成為秘魯人印象中不可抹去的聯(lián)想。
在秘魯?shù)拇蠼中∠?,除了中餐館,華人開的雜貨鋪、酒館和咖啡廳也很常見。
雜貨鋪里都是日常生活的必需品,應(yīng)有盡有。圣地亞哥對(duì)安娜說:“糟糕的是我把錢全花了,親愛的,恐怕用不到星期一了”[10],安娜答到:“管他呢,這有什么關(guān)系,反正圣馬丁那個(gè)華人鋪?zhàn)右恢蓖赓d賬,這個(gè)華人最善良了”。實(shí)際上,雜貨鋪本是小本生意,沒有哪個(gè)老板不以盈利為目的,愿意讓顧客一直賒賬。他們的對(duì)話從側(cè)面反映出華人在秘魯社會(huì)生活的艱辛與不易。如果不是華人商鋪提供的諸多便利和物美價(jià)廉的商品,大概也沒有那么多回頭客吧!妓女凱妲也是華人商鋪的??汀T诎斃驄I描述的圣米格爾區(qū)的那幢房子時(shí),提到了“中國花瓶”,然而其他的物件都沒有帶上國籍,足以說明華工制作的手工藝品精巧非常,留下深刻的記憶點(diǎn)。雜貨鋪?zhàn)优c華人就像是樹與葉的關(guān)系,在秘魯人的印象中緊密地聯(lián)系在了一起。據(jù)蕭錦榮說,“因?yàn)榇蠖鄶?shù)雜貨店都坐落在街角,所以秘魯人開始將這些雜貨店稱為‘角落里的中國人’”。
酒館和咖啡廳仿佛是人們逃避現(xiàn)實(shí),宣泄苦惱的場所?!翱Х瑞^里有許多醉漢,瓷磚地上鋪滿了鋸末”,完全沒有法國餐廳的高雅與安靜,反而充滿著市井的煙火氣,如同黑洞般吸引著他們所有的心酸與痛苦。
不管是鋪?zhàn)樱起^還是咖啡廳,來來往往的人大多來源于社會(huì)底層。華人群體置身其中,自然也會(huì)被劃上等號(hào)。偏見、誤解、歧視等問題避無可避。
獨(dú)裁統(tǒng)治使得人民生活在水深火熱之中,蘇聯(lián)、中國的革命成果讓秘魯?shù)挠凶R(shí)之士看到了曙光和希望。馬克思主義,共產(chǎn)主義、共產(chǎn)黨成了幾個(gè)大學(xué)生(圣地亞哥、阿伊達(dá)、哈柯沃)的日常探討話題。對(duì)于中國革命,他們充滿了好奇,羨慕和向往。文中并沒有提及任何有關(guān)中國共產(chǎn)黨或者領(lǐng)導(dǎo)人的具體描述,關(guān)于中國革命的了解還是通過一本法國人寫的書——《人的狀況》。說明他們對(duì)于中國革命的了解還是模糊的,片面的、概念性的。即便如此,他們還是清楚蘇聯(lián)革命與中國革命是不同的——“圣地亞哥就曾想過:如果仍為黨工作,他是親蘇的,還是親華的呢?”總之,聊勝于無,況且這里面也有華人群體的一份力:之前日本軍國主義和法西斯主義的膨脹讓華人群體團(tuán)結(jié)起來,勇敢表達(dá)自己的民族主義和民族情感,為支援抗日同舟共濟(jì),舉辦了各種籌款、聲援活動(dòng)。擴(kuò)大了中國革命在秘魯?shù)挠绊?,也讓中國革命留在了秘魯?shù)臍v史記憶中。
宏觀上的印象除了中國革命,大概就是中國北京了。共產(chǎn)主義革命的圣地,在圣地亞哥看來,就是莫斯科、北京和哈瓦那。
綜上所述,并沒有出現(xiàn)關(guān)于中國或是與華人相關(guān)的直接描述,都是通過對(duì)話或者旁白的敘述去側(cè)面勾勒出華人在秘魯?shù)纳顖D景。
在圣地亞哥的眼中,“柜臺(tái)后那兩個(gè)華人蒼白的身影則永遠(yuǎn)一成不變”?!吧n白”或許是是形容那兩個(gè)華人身材矮小,體型瘦削,給人一種弱不禁風(fēng)的感覺。也或許是契約華工的形象給秘魯人的印象過于深刻——繁重的勞務(wù),糟糕的環(huán)境,吃不飽也穿不暖早就讓他們失去了精氣神。作者用了“永遠(yuǎn)一成不變”這樣強(qiáng)烈的字眼,我想可能更偏向于后者吧。
關(guān)于華人形象的直接描寫出現(xiàn)在圣地亞哥在大學(xué)時(shí)期的一次募捐中。黑人一直是種族主義的受害者,喬洛人也不例外。喬洛人是印歐混血,文中多處也體現(xiàn)出人們對(duì)喬洛人的歧視,比如“那婊子養(yǎng)的不愿兒子與喬洛人混在一起,怕兒子染上壞作風(fēng)”。作者卻將華人與喬洛人、黑人放在一起籠統(tǒng)的概括出他們的特點(diǎn)。足以表明華人的社會(huì)地位在此時(shí)仍然很低,對(duì)華人的種族偏見仍然存在,并且根深蒂固。此外,他們戒備的神情,模棱兩可的口音,破舊的衣著會(huì)產(chǎn)生一種距離感,無法融入各自的圈子,不了解就會(huì)產(chǎn)生誤解,產(chǎn)生偏見。
小說中出現(xiàn)了華裔或者長得像華人的角色。特里尼達(dá)就有著華人的血統(tǒng),但他在跟阿瑪莉婭混熟之后才敢說出他華人后裔的身份,可見他的自卑心理。卡蘭恰先生的妻子是一個(gè)長相酷似華人的胖女人,因?yàn)槊看纬霈F(xiàn)都是用“華人似的女人”來稱呼,所以我們無法知道她到底叫什么,是不是華裔。魯多維柯來拜訪時(shí),她綽起了一根木棒。營造出了一個(gè)被邊緣化,野蠻的類華人形象。
這些都與蕭錦榮所描述的秘魯對(duì)中國人的刻板印象不謀而合:華人在街上,隨時(shí)會(huì)受到羞辱,還會(huì)因?yàn)樵诠卉嚿现v廣東話或中國其他地方的方言而受到嘲諷。[6]如今,由于中國高速發(fā)展,在世界上擁有了越來越多的話語權(quán),與秘魯在教育、能源、旅游、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易在等領(lǐng)域展開了深度合作,日益頻繁的文化交流也拉近了兩國人民的關(guān)系。中國人的印象才慢慢有了改善。
歷史是歷史的,也可能是虛假的。文學(xué)是虛構(gòu)的,也可能是真實(shí)的。并且文學(xué)不像歷史那么死板,又像故事那樣有趣。從《酒吧長談》中我們可以俯瞰一個(gè)在奧德利亞八年獨(dú)裁統(tǒng)治時(shí)期真實(shí)的秘魯華人圈,身臨其境般感受他們的生活,理解他們的不易,了解秘魯人眼中的中國、中國人、中國文化。