秦天寶 , 虞楚簫
(武漢大學(xué) 環(huán)境法研究所,湖北 武漢 430072)
學(xué)界關(guān)于條約演化解釋(evolutionary interpretation或evolutive interpretation)的爭(zhēng)論一直存在[1-11]。爭(zhēng)論的焦點(diǎn)主要在于這種解釋的法理基礎(chǔ)是什么,什么情形下可以或應(yīng)當(dāng)進(jìn)行演化解釋,它與《維也納條約法公約》第31條、第32條關(guān)于條約解釋的國(guó)際法規(guī)則之間的關(guān)系等。在國(guó)際司法實(shí)踐上,演化解釋曾被國(guó)際法院①如 ICJ, Legal Consequences for States of the Continued Presence of South Africa in Namibia (South West Africa) notwithstanding Security Council Resolution 276 (1970), Advisory Opinion of 21 June 1971, para.53; ICJ, Aegean Sea Continental Shelf (Greece v. Turkey), Judgment of 19 December 1978,para.77; ICJ, Dispute Regarding Navigational and Related Rights (Costa Rica v. Nicaragua), Judgment of 13 July 2009, para.66。、WTO上訴機(jī)構(gòu)②如 Appellate Body of the WTO, United States - Import Prohibition of Certain Shrimp and Shrimp Products, WT/DS58/AB/R, Appellate Body Report of 12 October 1998, para.130; Appellate Body of the WTO, China - Measures Affecting Trading Rights and Distribution Services for Certain Publications and Audiovisual Entertainment Products, WT/DS363/AB/R, Appellate Body Report of 21 December 2009, para.396。等廣泛采用。早期,演化解釋多出現(xiàn)于對(duì)國(guó)際人權(quán)、國(guó)際貿(mào)易和環(huán)境保護(hù)等領(lǐng)域條約的解釋[7]102[12]205-206,209-211。近期,其在國(guó)際海洋法上,特別是對(duì)解釋《聯(lián)合國(guó)海洋法公約》(以下簡(jiǎn)稱《海洋法公約》)相關(guān)條款的作用,引起了越來(lái)越多國(guó)外學(xué)者的關(guān)注[13-15],國(guó)內(nèi)學(xué)界有關(guān)這一問(wèn)題的研究則相對(duì)欠缺。
在國(guó)際海洋法領(lǐng)域,為制定《〈聯(lián)合國(guó)海洋法公約〉關(guān)于國(guó)家管轄范圍外區(qū)域海洋生物多樣性養(yǎng)護(hù)和可持續(xù)利用的國(guó)際法律約束力文書(shū)》(以下簡(jiǎn)稱 “BBNJ 新文書(shū)”) 的政府間談判進(jìn)程是當(dāng)前的熱點(diǎn)議題。目前,BBNJ談判已經(jīng)進(jìn)入到以文本為基礎(chǔ)的談判環(huán)節(jié)[16]。2019年11月,在第三次BBNJ政府間大會(huì)中各國(guó)達(dá)成的共識(shí)和所識(shí)別出的爭(zhēng)議問(wèn)題的基礎(chǔ)上,BBNJ政府間大會(huì)主席編寫(xiě)了一份BBNJ新文書(shū)草案的修訂版,其中囊括了很多有關(guān)BBNJ事項(xiàng)具體條款的表述的選擇[17]。雖然現(xiàn)在談判已經(jīng)進(jìn)入所謂的尾聲,但各國(guó)在一些重要問(wèn)題上尚未達(dá)成合意[18]。在此種背景下,一些歐洲國(guó)家提出了在新文書(shū)中有目的性地使用模糊術(shù)語(yǔ)(ambiguous terms),包容各國(guó)在這些問(wèn)題上的不同意見(jiàn)。國(guó)內(nèi)有學(xué)者將這種策略稱為“建設(shè)性模糊”[19]。這種策略的使用在一定程度上可以加快新文書(shū)的生成,因?yàn)樵S多爭(zhēng)議問(wèn)題通過(guò)模糊術(shù)語(yǔ)都掩蓋過(guò)去了[20]4。但是,從未來(lái)對(duì)這些條款的解釋方面來(lái)講,模糊術(shù)語(yǔ)的加入可能為未來(lái)對(duì)BBNJ新文書(shū)中某些條款的解釋帶來(lái)爭(zhēng)議①關(guān)于語(yǔ)言的模糊性與條約解釋的關(guān)系,參見(jiàn)李鳴.國(guó)際法的性質(zhì)及作用:批判國(guó)際法學(xué)的反思.中外法學(xué), 2020(3):810-811。。
在此種背景下,本文結(jié)合BBNJ談判議題,圍繞兩方面的問(wèn)題展開(kāi)討論。首先,考察演化解釋在解釋《海洋法公約》時(shí)可能發(fā)揮的作用,并分析其對(duì)BBNJ談判中仍具爭(zhēng)議的國(guó)家管轄范圍外海洋遺傳資源獲取與惠益分享問(wèn)題的解決帶來(lái)的啟示和建議。其次,結(jié)合演化解釋的使用要件,分析BBNJ談判過(guò)程中有哪些因素在日后可能對(duì)BBNJ新文書(shū)中相關(guān)條款的解釋產(chǎn)生影響。在具體的討論過(guò)程中,本文會(huì)強(qiáng)調(diào)這些因素與未來(lái)運(yùn)用演化解釋的關(guān)系。
關(guān)于演化解釋的內(nèi)涵,學(xué)界尚未達(dá)成共識(shí)[21]5。有學(xué)者認(rèn)為,演化解釋可以等同于當(dāng)代意義解釋。它是指“按照條約用語(yǔ)經(jīng)過(guò)發(fā)展演變后的新含義,也就是條約解釋或適用時(shí)的含義進(jìn)行解釋”[22]191。與之相對(duì)的是當(dāng)時(shí)意義解釋,具體是指“條約用語(yǔ)必須根據(jù)該條約原來(lái)締結(jié)時(shí)所具有的含義進(jìn)行解釋”②當(dāng)代意義解釋也是國(guó)際法院前院長(zhǎng)菲茨莫里斯在 20 世紀(jì) 50 年代從國(guó)際法院的判決探究出的六項(xiàng)主要的條約解釋原則之一。[2]82。還有學(xué)者則指出,演化解釋只是當(dāng)代意義解釋的一種,它是指基于締約者在締約時(shí)的意圖(original intention),對(duì)相關(guān)條約術(shù)語(yǔ)按照條約解釋或適用時(shí)的新含義進(jìn)行解釋[3]163[8]443。在此種情形下,對(duì)該條約術(shù)語(yǔ)進(jìn)行當(dāng)代意義解釋是為了體現(xiàn)締約者在締約時(shí)想要賦予該條約術(shù)語(yǔ)一種隨著時(shí)間不斷變化含義的意圖。另一種當(dāng)代意義解釋是基于締約國(guó)的嗣后實(shí)踐,對(duì)條約用語(yǔ)按照不同于條約締結(jié)時(shí)的含義進(jìn)行解釋。這種當(dāng)代意義解釋被稱為“嗣后行為解釋”[3]163。它遵循的是締約國(guó)的嗣后意圖(subsequent intention),而這種嗣后意圖是通過(guò)締約國(guó)的嗣后實(shí)踐或嗣后協(xié)議得以體現(xiàn)的[8]460。
上述兩種當(dāng)代意義解釋方法在法理基礎(chǔ)和使用要件上存在很大的差別。在某些情形下,這兩種解釋方法還會(huì)帶來(lái)解釋結(jié)果上的差異[8]443-494。因此,筆者認(rèn)為有必要對(duì)這兩種解釋方法進(jìn)行區(qū)分。在本文的語(yǔ)境下,演化解釋僅包括依照締約國(guó)的原始意圖,按照條約解釋和適用時(shí)的含義解釋條約用語(yǔ)。
談到演化解釋的法律基礎(chǔ),關(guān)鍵是要厘清它與《維也納條約法公約》中關(guān)于條約解釋國(guó)際法規(guī)則之間的關(guān)系問(wèn)題③《維也納條約法公約》中關(guān)于條約解釋的國(guó)際法規(guī)則是國(guó)際社會(huì)公認(rèn)的進(jìn)行條約解釋?xiě)?yīng)當(dāng)遵循的規(guī)則,而且這種解釋規(guī)則已經(jīng)被相關(guān)國(guó)際判例確認(rèn)為習(xí)慣國(guó)際法。ITLOS, Responsibilities and obligations of States sponsoring persons and entities with respect to activities in the Area (Request for Advisory Opinion submitted to the Seabed Disputes Chamber), Advisory Opinion of 1 February 2011, para.57; ICJ, Pulp Mills on the River Uruguay(Argentina v. Uruguay), Judgment of 20 April 2010, paras.64-65。。學(xué)界對(duì)這兩者的關(guān)系存在一定的爭(zhēng)議[23]421,445[24]19。筆者認(rèn)為,其中最有說(shuō)服力的觀點(diǎn)是由Helmersen[10]提出的。該學(xué)者指出,在理解演化解釋與《維也納條約法公約》第31條~第32條之間的關(guān)系時(shí),需要區(qū)分條約解釋的要素(factors)、方法(method)和結(jié)果(result)三個(gè)概念。其中,條約解釋的要素指的是《維也納條約法公約》第31條~第32條中列明的“通常含義”“上下文”“目的及宗旨”“補(bǔ)充資料”等。解釋方法則是指將上述所有(或部分)要素結(jié)合在一起,對(duì)條約進(jìn)行解釋的路徑(approach)。而本文中的演化解釋其實(shí)是運(yùn)用條約解釋方法對(duì)某些條約或約文進(jìn)行解釋而產(chǎn)生的后果④其他的解釋結(jié)果包括靜態(tài)(static)解釋、擴(kuò)張(extensive)或限縮(restricitve)解釋、有效(effective)解釋。某些解釋結(jié)果之間不是互斥的,比如說(shuō),演化解釋可能同時(shí)是擴(kuò)張/限縮解釋,也可能是有效解釋。但這些解釋結(jié)果之間的聯(lián)系也不是必然的。。
《維也納條約法公約》雖然規(guī)定了條約解釋的要素和方法,但由于其用語(yǔ)的模糊性,依照這些要素和方法進(jìn)行的條約解釋可能帶來(lái)不同的解釋結(jié)果。具體而言,《維也納條約法公約》第31條第1款規(guī)定條約解釋?xiě)?yīng)依其用語(yǔ)的“通常意義”進(jìn)行解釋。然而,從語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)講,幾乎所有實(shí)詞的含義都會(huì)隨著時(shí)間的變化而變化。那么在解釋時(shí)到底是根據(jù)條約締結(jié)時(shí)的“通常意義”進(jìn)行解釋,還是按照條約解釋和適用時(shí)的“通常意義”進(jìn)行解釋?《維也納條約法公約》在這一點(diǎn)上給予了解釋者足夠的選擇空間[4]142[6]111[25]。同樣,第31條第3款(c)項(xiàng)關(guān)于“適用于當(dāng)事國(guó)間關(guān)系之任何有關(guān)國(guó)際法規(guī)則”的表述,也沒(méi)有明確是指條約締約時(shí)就已經(jīng)存在的國(guó)際法規(guī)則,抑或是也包括締約之后新增的國(guó)際法規(guī)則[26]279[27]281[28]。
國(guó)際法委員會(huì)指出,無(wú)論在何種情況下,有關(guān)條約解釋的國(guó)際法規(guī)則的相關(guān)性都是建立在締約國(guó)的意圖之上[29]222。在一些情況下,締約者會(huì)意圖賦予一些條約用語(yǔ)一種隨著時(shí)間的變化而不斷變化的含義。一些學(xué)者將這種意圖稱為“時(shí)間意志”[5]59或“時(shí)間意義上的意圖”(temporal sense-intention)[30]54。這種選擇背后更多體現(xiàn)的是締約者想要確保國(guó)際條約靈活性的意圖。通過(guò)演化解釋,條約部分約文的適用范圍會(huì)不斷發(fā)生變化,以應(yīng)對(duì)國(guó)際法與社會(huì)、科技等的發(fā)展。可以說(shuō),依照這種意圖,按條約解釋或適用時(shí)的“通常含義”和“有關(guān)國(guó)際法規(guī)則”進(jìn)行的解釋就可以被稱作是演化解釋。換句話說(shuō),演化解釋與《維也納條約法公約》中有關(guān)條約解釋的國(guó)際法規(guī)則兩者并不沖突。相反,《維也納條約法公約》為演化解釋提供了法律基礎(chǔ)。
對(duì)于演化解釋的使用要件,國(guó)際法院在“愛(ài)琴海大陸架案”判決中確立了由條約術(shù)語(yǔ)的“一般性”和條約的“無(wú)限期”性構(gòu)成的使用演化解釋的一般規(guī)則①國(guó)際法院在 1971 年關(guān)于納米比亞國(guó)際地位的咨詢意見(jiàn)中就對(duì)相關(guān)約文進(jìn)行了演化解釋,只是在該咨詢意見(jiàn)中沒(méi)有確立其在愛(ài)琴海大陸架案判決中所確立的使用演化解釋的一般規(guī)則。國(guó)際法院在愛(ài)琴海大陸架案判決中所確立的該一般規(guī)則在2009年關(guān)于航行權(quán)案的判決中被進(jìn)一步確認(rèn)。此處對(duì)這兩個(gè)要素的中文翻譯借鑒的是曾令良教授 2010 年發(fā)表的一篇有關(guān)解釋方法的論文中的表述。詳見(jiàn)曾令良.從“中美出版物市場(chǎng)準(zhǔn)入案”上訴機(jī)構(gòu)裁決看條約解釋的新趨勢(shì).法學(xué), 2010(8):12。。判決指出,之所以要對(duì)1928年《和平解決國(guó)際爭(zhēng)端總議定書(shū)》第17條中的“領(lǐng)土地位”一詞作演化解釋,是基于“領(lǐng)土地位”這一術(shù)語(yǔ)的“一般性”和該條約“無(wú)限期”的特性②ICJ, Aegean Sea Continental Shelf (Greece v. Turkey), Judgment of 19 December 1978, para.77。。
1. 條約術(shù)語(yǔ)的“一般性”
一般規(guī)則的第一個(gè)要素是條約術(shù)語(yǔ)的“一般性”。事實(shí)上,關(guān)于什么是一般性術(shù)語(yǔ)(generic term),學(xué)界并沒(méi)有達(dá)成一致意見(jiàn)[31]。國(guó)際司法機(jī)構(gòu)在作出某些條約術(shù)語(yǔ)具有“一般性”的結(jié)論時(shí),并沒(méi)有充分闡釋一般性術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵。經(jīng)常被學(xué)界引用的關(guān)于該概念的定義是由Higgins法官在1999年卡西基里和色杜杜島案中提出的。按照該定義,一般性術(shù)語(yǔ)是指“一個(gè)眾所周知的法律術(shù)語(yǔ),當(dāng)事方預(yù)期其內(nèi)容將隨著時(shí)間而發(fā)生變化”③ICJ, Kasikili/Sedudu Island (Botswana v. Namibia), Judgment (13 December 1999), Declaration of Judge Higgins, para.2。。這個(gè)定義包含了兩層意思:一是該法律術(shù)語(yǔ)的內(nèi)容會(huì)隨著時(shí)間而發(fā)生變化(事實(shí)判斷);二是當(dāng)事方預(yù)期這個(gè)術(shù)語(yǔ)的內(nèi)容會(huì)發(fā)生變化(對(duì)立法者意圖的判斷)。但在筆者看來(lái),既然判斷術(shù)語(yǔ)是否具有“一般性”的目的是判斷在解釋該術(shù)語(yǔ)時(shí)可否進(jìn)行演化解釋,以體現(xiàn)立法者的意圖,那么在具體的要素中再去探究術(shù)語(yǔ)內(nèi)容的變化是否符合立法者的預(yù)期就顯得有些多余了。
筆者認(rèn)為,判斷條約術(shù)語(yǔ)的一般性實(shí)際上是一個(gè)語(yǔ)言學(xué)上的問(wèn)題,或具體而言是演化語(yǔ)言學(xué)的問(wèn)題。其目的是判斷一個(gè)條約術(shù)語(yǔ)的內(nèi)容會(huì)不會(huì)隨著時(shí)間而發(fā)生變化。從語(yǔ)言學(xué)方面來(lái)講,如果一個(gè)詞的含義與社會(huì)、科技、經(jīng)濟(jì)等具有內(nèi)在變化性的因素緊密相關(guān),那么它的含義就很有可能隨著時(shí)間而發(fā)生變化④一個(gè)詞含義的變化往往是由“語(yǔ)言的外部要素”(language external factors)導(dǎo)致的。[32]4。這一觀點(diǎn)在聯(lián)合國(guó)國(guó)際法委員會(huì)2006年關(guān)于《國(guó)際法不成體系問(wèn)題:國(guó)際法多樣化和擴(kuò)展引起的困難》的報(bào)告中得到了確認(rèn)。該報(bào)告使用了一個(gè)類似于一般性術(shù)語(yǔ)的概念——“開(kāi)放或演化概念”(open or evolving concepts)。在具體的列舉說(shuō)明中,報(bào)告明確指出,“暗示了后續(xù)技術(shù)、經(jīng)濟(jì)或法律發(fā)展的術(shù)語(yǔ)”屬于“開(kāi)放或演化概念”,締約方的義務(wù)會(huì)隨時(shí)間而變化[33]415-416。
2. 條約的“無(wú)限期”
國(guó)際法院確立的一般規(guī)則中的第二個(gè)要素是條約的“無(wú)限期”。一般而言,為了確保條約的“無(wú)限期”,條約中的條款需要不斷適應(yīng)社會(huì)的發(fā)展。考慮到社會(huì)生活的發(fā)展變化以及國(guó)際條約抽象性的特點(diǎn),在條約締結(jié)之后,經(jīng)常會(huì)發(fā)生締約者未能預(yù)見(jiàn)的各種事態(tài)。在此種情況下,為了確保條約的“無(wú)限期”,對(duì)條約的部分條款就需要進(jìn)行演化解釋[4]143。
一些學(xué)者提出條約的目的與宗旨也是在判斷是否應(yīng)使用演化解釋的關(guān)鍵要素[34]519。事實(shí)上,條約的目的及宗旨是體現(xiàn)該條約是否具有“無(wú)限期”的重要指標(biāo)。這一點(diǎn)被國(guó)際法院在2009年關(guān)于“航行權(quán)案”的判決中予以確定⑤ICJ, Dispute Regarding Navigational and Related Rights (Costa Rica v. Nicaragua), Judgment of 13 July 2009, para.68。。在另一種意義上,判斷公約是否“無(wú)限期”在很大程度上是一種裁判者的主觀判斷,而條約的目的及宗旨為這種主觀判斷劃出了一定的界限。
3. 條約的準(zhǔn)備資料
上述提到國(guó)際法院確立的由兩要素構(gòu)成的判斷是否使用演化解釋的一般規(guī)則受到了許多國(guó)內(nèi)外學(xué)者的批評(píng)和質(zhì)疑。主要的質(zhì)疑點(diǎn)在于通過(guò)這兩個(gè)要素,解釋者并沒(méi)有探究締約者的意圖,而只是關(guān)注條約本身這一客觀要素[35]136-137。可以看出,這還是回到了主觀說(shuō)和客觀說(shuō)這種傳統(tǒng)的法學(xué)爭(zhēng)論上。主觀說(shuō)和客觀說(shuō)爭(zhēng)議的焦點(diǎn)在于條約解釋到底是要遵循立法者在立法時(shí)的意圖,還是遵循獨(dú)立于立法者,存在于法律內(nèi)部的合理含義[36]20-22。無(wú)論是主觀說(shuō)還是客觀說(shuō)都有其合理性。然而,在國(guó)際法的語(yǔ)境下,過(guò)于強(qiáng)調(diào)客觀說(shuō)而忽略了締約者的意圖是有違國(guó)家同意的原則的①有關(guān)演化解釋對(duì)國(guó)家同意原則的沖擊的討論,詳見(jiàn)劉雪紅.條約演化解釋對(duì)國(guó)家同意原則的沖擊.法律科學(xué)(西北政法大學(xué)學(xué)報(bào)), 2017(3):58-68。。不同于國(guó)內(nèi)法的是,國(guó)際法,特別是國(guó)際條約的制定是以國(guó)家同意為原則。這些條約在根本上體現(xiàn)的是不同國(guó)家的國(guó)家意志。如果脫離于締約者意圖進(jìn)行條約解釋可能會(huì)違背其背后的國(guó)家意志。因此,筆者認(rèn)為,在國(guó)際司法機(jī)構(gòu)確立的一般規(guī)則的基礎(chǔ)上,在判斷是否進(jìn)行演化解釋時(shí),還應(yīng)當(dāng)加入對(duì)能體現(xiàn)締約者在締約時(shí)意圖的要素的考量。
其中一個(gè)重要的因素就是條約的準(zhǔn)備資料,亦即起草條約時(shí)的談判記錄、條約的歷次草案等背景文件和討論條約的會(huì)議記錄等。如上所述,對(duì)某個(gè)條約術(shù)語(yǔ)進(jìn)行演化解釋?xiě)?yīng)當(dāng)是建立在締約國(guó)的意圖之上的。因此,雖然條約的談判記錄在《維也納條約法公約》中僅被作為條約解釋的一種補(bǔ)充手段,其在判斷是否應(yīng)進(jìn)行演化解釋時(shí)的分量則相對(duì)較重②這是因?yàn)?,判斷是否要進(jìn)行演化解釋需要考察締約者的“時(shí)間意圖”,而條約準(zhǔn)備資料是確定這種意圖的主要因素之一。。但是,對(duì)于多邊條約而言,考慮到條約準(zhǔn)備資料的復(fù)雜性和不完整性等問(wèn)題[37]15[38]1277-1278,在判斷是否應(yīng)進(jìn)行演化解釋時(shí),并不要求找到締約國(guó)明確同意賦予某個(gè)條約術(shù)語(yǔ)隨著時(shí)間而不斷變化的含義的“直接證據(jù)”[31]101-102。只要從準(zhǔn)備資料的“蛛絲馬跡”中可以推斷締約者有這種意圖,并且沒(méi)有證據(jù)證明締約者拒絕賦予該術(shù)語(yǔ)一種演化的含義時(shí),在結(jié)合上述國(guó)際司法機(jī)構(gòu)提出的由兩要素構(gòu)成的一般規(guī)則的基礎(chǔ)上,就可以對(duì)該條約術(shù)語(yǔ)進(jìn)行演化解釋。
綜上,筆者認(rèn)為在判斷是否使用演化解釋的問(wèn)題上,需要考慮三個(gè)要素,而這些要素又能分為兩大部分:第一部分是關(guān)于條約整體的,需要考察它是否“無(wú)限期”,在考察的過(guò)程中需要分析條約的目的與宗旨;第二部分是關(guān)于條約中具體的需要被解釋的條款或術(shù)語(yǔ)的,一是考察這個(gè)術(shù)語(yǔ)是否具有“一般性”特征,二是考察相關(guān)的條約準(zhǔn)備資料以判斷立法者是否意圖賦予這個(gè)術(shù)語(yǔ)隨著時(shí)間而不斷變化的含義。
結(jié)合上述提到的三個(gè)要素,接下來(lái)本文將判斷演化解釋在解釋《海洋法公約》及其條款時(shí)可能發(fā)揮的作用。在判斷能否對(duì)《海洋法公約》進(jìn)行演化解釋時(shí),首先需要看它是否符合上述提到的第一部分關(guān)于條約整體的要件,即《海洋法公約》是否無(wú)限期,在考察的過(guò)程中,需要考量該公約的目的與宗旨。
許多學(xué)者指出,《海洋法公約》全面規(guī)范了海洋法律關(guān)系,對(duì)海洋法進(jìn)行了前所未有的大規(guī)模編纂,建立了多元結(jié)構(gòu)的新海洋制度,因此被譽(yù)為“海洋憲章”③一般認(rèn)為,“海洋憲章”(a constitution for the oceans)的說(shuō)法是由Tommy T.B. Koh主席提出的,這種說(shuō)法也被大量國(guó)際法文獻(xiàn)所提及。參見(jiàn) Tommy T.B. Koh. A Constitution for the Oceans. President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea,http://www.un.org/depts/los/convention_agreements/texts/koh_english.pdf. 另參見(jiàn)羅國(guó)強(qiáng).《聯(lián)合國(guó)海洋法公約》的立法特點(diǎn)及其對(duì)中國(guó)的影響.云南社會(huì)科學(xué), 2014(1):126。?!逗Q蠓üs》是否無(wú)限期的問(wèn)題與其“海洋憲章”的屬性緊密相關(guān)。一般而言,對(duì)于這種憲章性法律文件,如《聯(lián)合國(guó)憲章》,其解釋過(guò)程中都要考慮條約締結(jié)之后出現(xiàn)的新發(fā)展,以適應(yīng)不同的新情況[39]131[40]131[41]165[13]566。在這層意義上,許多學(xué)者將《海洋法公約》稱為“活文書(shū)”(living instrument),意指它能隨著時(shí)間的變化而不斷生長(zhǎng)[14-15][42]。
關(guān)于《海洋法公約》的目的和宗旨,在公約的序言中就明確了《海洋法公約》的制定體現(xiàn)了締約各國(guó)通過(guò)該公約“為海洋建立一種法律秩序”“解決與海洋法有關(guān)的一切問(wèn)題”的愿望④《聯(lián)合國(guó)海洋法公約》,序言第1段及第4段。這一目的及宗旨由國(guó)際法院在Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia)的判決中予以確定,ICJ, Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua V. Colombia), Judgment of 19 November 2012, para.126。 對(duì)《海洋法公約》目的及宗旨的討論,在 Robin Churchill, “The 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea”, in The Oxford Handbook of the Law of the Sea, edited by Donald Rothwell, et al. (Oxford University Press, 2015), 27; Myron H. Nordquist et al, eds, United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982:A Commentary (Vol. I) (Dordrecht:Martinus Nijhoff Publishers, 1991), 461; Alexander Proelss, ed. United Nations Convention on the Law of the Sea:A Commentary (C.H. Beck; Hart; Nomos, 2017), 9中有詳細(xì)論述。?!逗Q蠓üs》誕生于20世紀(jì)80年代,距離現(xiàn)在已經(jīng)近40年。它雖然內(nèi)容豐富、涵蓋面廣,但其不能窮盡所有海洋法問(wèn)題,特別是近40年來(lái)出現(xiàn)的新問(wèn)題[43-44]。為了實(shí)現(xiàn)解決與海洋法有關(guān)的一切問(wèn)題的愿望,對(duì)條約的解釋必須納入新發(fā)展的考量。
《海洋法公約》的屬性及其目的、宗旨賦予了解釋者很大程度上的靈活性。但是,為了確?!逗Q蠓üs》構(gòu)建的海洋法律秩序的穩(wěn)定性,并非對(duì)所有的條款都可以進(jìn)行演化解釋。比如說(shuō),對(duì)《海洋法公約》中確立領(lǐng)海、專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)寬度等的條款,進(jìn)行演化解釋將會(huì)導(dǎo)致整個(gè)海洋法律秩序的紊亂。對(duì)哪些條款能進(jìn)行演化解釋需要進(jìn)行個(gè)案分析。在分析的過(guò)程中,需要結(jié)合上述提到的關(guān)于術(shù)語(yǔ)的“一般性”和相關(guān)條約準(zhǔn)備資料進(jìn)行判斷。
如同本文開(kāi)篇所提及的,本文另一個(gè)重要的著眼點(diǎn)在于聯(lián)合國(guó)BBNJ談判議題。因此,筆者將探討通過(guò)演化解釋1982年的“舊公約”(《海洋法公約》)中的某些具體條款是否能對(duì)“新問(wèn)題”(聯(lián)合國(guó)BBNJ談判中的爭(zhēng)議問(wèn)題)的解決提供法律基礎(chǔ)或選擇。之所以需要探討《海洋法公約》條款對(duì)BBNJ談判議題的影響,是因?yàn)槁?lián)合國(guó)有關(guān)這次BBNJ談判政府間會(huì)議的決議中已經(jīng)明確說(shuō)明,談判的成果必須與《海洋法公約》中的相關(guān)條款保持一致[45]2。
BBNJ談判涵蓋“海洋遺傳資源”“劃區(qū)管理工具”“環(huán)境影響評(píng)價(jià)”“能力建設(shè)和海洋技術(shù)轉(zhuǎn)讓”等多方面的問(wèn)題[45]1-2。考慮到篇幅的限制,本文將主要討論關(guān)于國(guó)家管轄范圍外海洋遺傳資源獲取與惠益分享的制度構(gòu)建問(wèn)題。目前各國(guó)對(duì)該問(wèn)題的爭(zhēng)議仍然非常明顯,特別是要不要對(duì)獲取行為進(jìn)行管制,如果要管制,該如何管制,以及是否要對(duì)利用這些資源產(chǎn)生的惠益設(shè)立惠益分享的義務(wù),如果需要,是設(shè)立貨幣性惠益分享義務(wù)還是非貨幣性惠益分享義務(wù)等[18]7-8。為了解決各國(guó)不同立場(chǎng)的沖突,一些國(guó)家和地區(qū)提出以《海洋法公約》中與海洋科學(xué)研究有關(guān)的條款為基礎(chǔ)進(jìn)行下一步談判的建議①詳見(jiàn)第一次BBNJ政府間會(huì)議中歐盟在該問(wèn)題上的立場(chǎng),Elisa Morgera et al, “Summary of the First Session of the Intergovernmental Conference on an International Legally Binding Instrument under the UN Convention on the Law of the Sea on the Conservation and Sustainable Use of Marine Biodiversity of Areas Beyond National Jurisdiction:4-17 September 2018”, IISD - Earth Negotiations Bulletin, 第4頁(yè)。BBNJ第四次預(yù)委會(huì)上,歐盟也曾明確主張?jiān)诰唧w的制度規(guī)定中,可以引用《海洋法公約》中第256條關(guān)于區(qū)域的海洋科學(xué)研究條款,第257條關(guān)于在專屬經(jīng)濟(jì)區(qū)以外的水體內(nèi)的海洋科學(xué)研究條款。這一主張得到了Caricom和中國(guó)的支持。中國(guó)指出,對(duì)國(guó)家管轄范圍外海域海洋遺傳資源的原生境獲取(in situ access)應(yīng)作為海洋科學(xué)研究的一部分自由進(jìn)行。Elisa Morgera等.Summary of the Fourth Session of the Preparatory Committee on Marine Biodiversity beyond Areas of National Jurisdiction:10-21 July 2017, 第 9-10 頁(yè)。。在此種背景下,進(jìn)一步分析《海洋法公約》中海洋科學(xué)研究的相關(guān)條款是否可適用于海洋遺傳資源獲取行為;以及如果可以適用的話,會(huì)產(chǎn)生什么結(jié)果。
為了回答上述問(wèn)題,首先需要探討的是《海洋法公約》中有關(guān)海洋科學(xué)研究條款在海洋遺傳資源原生境獲?。╥n situ access)活動(dòng)上的可適用性問(wèn)題。《海洋法公約》雖然沒(méi)有給出海洋科學(xué)研究的定義,但通過(guò)對(duì)公約相關(guān)條款的解釋得出的結(jié)論是,海洋科學(xué)研究是可以服務(wù)于商業(yè)目的的,但前提是商業(yè)利用不能是唯一的目的[46]5-6。海洋科學(xué)研究這一術(shù)語(yǔ)的通常含義和《海洋法公約》的上下文表明,在《海洋法公約》語(yǔ)境下的海洋科學(xué)研究還必須服務(wù)于“增進(jìn)關(guān)于海洋環(huán)境的科學(xué)知識(shí)”的目的②例如,《海洋法公約》第240條b項(xiàng)關(guān)于海洋科學(xué)研究應(yīng)以適當(dāng)科學(xué)方法進(jìn)行的一般原則與第244條有關(guān)公布和傳播海洋科學(xué)研究所得的知識(shí)的義務(wù)都表明,在《海洋法公約》語(yǔ)境下的海洋科學(xué)研究是應(yīng)當(dāng)服務(wù)于科學(xué)目的的。。由于海洋遺傳資源的原生境獲取活動(dòng)一般是既服務(wù)于科學(xué)目的又服務(wù)于商業(yè)目的的,所以該活動(dòng)可能被大致納入海洋科學(xué)研究的范疇③關(guān)于《海洋法公約》中海洋科學(xué)研究相關(guān)條款在國(guó)家管轄范圍外海洋遺傳資源的可適用性問(wèn)題的探討,詳見(jiàn)張小勇,鄭苗壯.論國(guó)家管轄范圍以外區(qū)域海洋遺傳資源適用的法律制度:以海洋科學(xué)研究制度的可適用性為中心.國(guó)際法研究, 2018(5):15-34。另見(jiàn)Chuxiao Yu.Implications of the UNCLOS Marine Scientific Research Regime for the Current Negotiations on Access and Benefit Sharing of Marine Genetic Resources in Areas Beyond National Jurisdiction.第 9-10 頁(yè)。。
然而,在考量該活動(dòng)到底能否被納入海洋科學(xué)研究的范疇時(shí),還需要回答對(duì)海洋科學(xué)研究這一術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵能否進(jìn)行演化解釋的問(wèn)題。這是因?yàn)閷?duì)國(guó)家管轄范圍外海洋遺傳資源的獲取與利用在《海洋法公約》談判時(shí)是不在締約者的預(yù)期內(nèi)的活動(dòng)[47]155。如果對(duì)海洋科學(xué)研究的內(nèi)涵不能進(jìn)行演化解釋,其含義自談判到現(xiàn)在處于一成不變的狀態(tài),那么海洋遺傳資源的獲取這種新活動(dòng)就不能被納入海洋科學(xué)研究的范疇。
筆者認(rèn)為,對(duì)《海洋法公約》中海洋科學(xué)研究的含義是可以進(jìn)行演化解釋的。首先,海洋科學(xué)研究屬于“一般性”術(shù)語(yǔ)。海洋科學(xué)研究的開(kāi)展離不開(kāi)科學(xué)技術(shù)的運(yùn)用,其目的也是為了通過(guò)增進(jìn)科學(xué)知識(shí)、解決社會(huì)問(wèn)題。根據(jù)上文關(guān)于“一般性”術(shù)語(yǔ)的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn),可以推定海洋科學(xué)研究這一術(shù)語(yǔ)具有一般性的特征。
其次,《海洋法公約》的談判資料表明,在該公約談判時(shí)各國(guó)無(wú)法達(dá)成有關(guān)海洋科學(xué)研究含義的共識(shí)[48]444。最終妥協(xié)的結(jié)果是刪掉《海洋法公約》草案中關(guān)于海洋科學(xué)研究定義的條款[49]26,并在《海洋法公約》中加入第251條,將關(guān)于定義的問(wèn)題交由國(guó)家在該公約締結(jié)之后,通過(guò)制定一般準(zhǔn)則和方針的方式解決①《海洋法公約》,第251條。。
基于上述兩點(diǎn),可以推斷《海洋法公約》締約者意圖賦予海洋科學(xué)研究這一術(shù)語(yǔ)一種隨著時(shí)間而不斷變化的含義。因此在本文的語(yǔ)境下,關(guān)于海洋遺傳資源獲取的活動(dòng)可以納入海洋科學(xué)研究的范疇?!逗Q蠓üs》中有關(guān)海洋科學(xué)研究的條款因此也能適用于這種活動(dòng)。
首先,根據(jù)《海洋法公約》中海洋科學(xué)研究的相關(guān)條款,在國(guó)家管轄范圍外海域,也就是公海和海底區(qū)域,各國(guó)有權(quán)自由開(kāi)展海洋科學(xué)研究活動(dòng)②《海洋法公約》,第87條第1款f項(xiàng);第143條第3款,第256條,第257條。。因此,在BBNJ新文書(shū)中,對(duì)國(guó)家管轄范圍外海洋遺傳資源的原生境獲?。╥n situ access)活動(dòng)不應(yīng)當(dāng)設(shè)立事先知情同意(prior informed consent)義務(wù)或通知(notification)義務(wù)。但是,根據(jù)《海洋法公約》第240條和第244條有關(guān)海洋科學(xué)研究的一般條款,開(kāi)展上述活動(dòng),相關(guān)國(guó)家需要履行環(huán)境保護(hù)義務(wù),以及情報(bào)、知識(shí)的公布和傳播的義務(wù)等[46]10-11。
其次,《海洋法公約》第244條關(guān)于情報(bào)和知識(shí)的公布和傳播義務(wù)為在BBNJ新文書(shū)中設(shè)立有關(guān)活動(dòng)的非貨幣惠益分享義務(wù)提供了法律基礎(chǔ)[46]13。因?yàn)橐话愣?,知識(shí)的傳播也算是非貨幣分享的一種重要形式[50]242-432[47]172?!逗Q蠓üs》中關(guān)于海洋科學(xué)研究的條款沒(méi)有為締約國(guó)創(chuàng)設(shè)任何貨幣惠益分享的義務(wù),因此各國(guó)對(duì)國(guó)家管轄范圍外海洋遺傳資源的利用也不負(fù)有貨幣惠益分享義務(wù)。
演化解釋作為條約解釋的一種,它不僅可能在《海洋法公約》的解釋中產(chǎn)生作用,在將來(lái)還可能被應(yīng)用于對(duì)BBNJ新文書(shū)(相關(guān)條款)的解釋上。此次聯(lián)合國(guó)BBNJ談判是《海洋法公約》生效以來(lái)最重要的國(guó)際海洋法律制度形成過(guò)程[51]5。一些學(xué)者已經(jīng)論述過(guò)深度參與國(guó)際造法進(jìn)程對(duì)維護(hù)國(guó)家權(quán)益的重要性[52]。在此種背景下,在談判尚處于進(jìn)行時(shí)的狀態(tài),對(duì)談判中某些因素的出現(xiàn)(與否)及其對(duì)未來(lái)新文書(shū)中相關(guān)條款的解釋帶來(lái)的影響進(jìn)行研究顯得尤為重要。本文將結(jié)合上述提及的使用演化解釋的要件,具體分析BBNJ談判過(guò)程中有哪些因素在日后可能對(duì)BBNJ新文書(shū)中相關(guān)條款的解釋產(chǎn)生影響。
目前,BBNJ談判中很多關(guān)鍵議題都是通過(guò)非正式會(huì)議進(jìn)行的③在第三次BBNJ政府間大會(huì)上,對(duì)一些爭(zhēng)議問(wèn)題的談判甚至是以“informal-informal”方式進(jìn)行的。。這種談判方式的優(yōu)點(diǎn)在于它可以為一些爭(zhēng)議問(wèn)題的解決提供更為輕松的溝通氛圍。然而,它與正式談判的主要區(qū)別在于正式談判一般是有談判記錄的,而這些談判記錄在日后會(huì)成為判定是否要對(duì)新文書(shū)中某些條款進(jìn)行演化解釋的要件之一。因此各國(guó)可能結(jié)合自己國(guó)內(nèi)的實(shí)際,選擇在某些具體的問(wèn)題上參與正式談判留有記錄,或是選擇不在正式談判中表明立場(chǎng),為日后對(duì)該條款的靈活化解釋和適用提供便利。
條約的目的及宗旨是與條約的屬性息息相關(guān)的。如果一些國(guó)家希望新文書(shū)在整體上具有“無(wú)限期”的特性,并主張?jiān)谖磥?lái)對(duì)其進(jìn)行演化解釋,它們可能會(huì)主張?jiān)谛挛臅?shū)的序言中加入類似于“解決一切有關(guān)國(guó)家管轄范圍外生物多樣性養(yǎng)護(hù)與可持續(xù)發(fā)展的法律問(wèn)題的愿望”的表述。
如同本文開(kāi)篇所提及的,歐洲一些國(guó)家提出了在BBNJ談判中應(yīng)用“建設(shè)性模糊”——在 BBNJ新文書(shū)中使用目的性模糊術(shù)語(yǔ)的談判策略①關(guān)于目的性模糊的文獻(xiàn)數(shù)量并不多,其中中文文獻(xiàn)包括韓逸疇. 國(guó)際法中的 “建設(shè)性模糊” 研究.法商研究, 2015(6):171-179。英文文獻(xiàn)主要包括Michael Byers.Agreeing to disagree:Security Council Resolution 1 441 and Intentional Ambiguity. Global Governance:A Review of Multilateralism and International Organizations 10, 2004(2):165-186; Xinjun Zhang.The Riddle of “Inalienable Right. in Article iv of the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons:Intentional Ambiguity”, Chinese Journal of International Law 5, 2006(3):647-662。。模糊術(shù)語(yǔ)的含義具有多樣性,能包容國(guó)家關(guān)于同一事物的不同立場(chǎng)。因此,這種策略的使用在一定程度上可以加快新文書(shū)的生成,因?yàn)樵S多爭(zhēng)議問(wèn)題通過(guò)模糊術(shù)語(yǔ)都掩蓋過(guò)去了。但是從未來(lái)對(duì)這些條款的解釋角度來(lái)看,模糊術(shù)語(yǔ)的加入為演化解釋提供了可能②有學(xué)者指出, “建設(shè)性模糊”能為國(guó)際法(包括規(guī)則的解釋)隨著時(shí)間和國(guó)家實(shí)踐的發(fā)展預(yù)留充分的空間。韓逸疇.國(guó)際法中的 “建設(shè)性模糊”研究.法商研究, 2015(6):172。。這是因?yàn)檫@里所說(shuō)的模糊術(shù)語(yǔ)跟上文所提到的“一般性”術(shù)語(yǔ)差不多是同一個(gè)概念。
具體而言,如果BBNJ新文書(shū)中包含下列術(shù)語(yǔ),由于這些術(shù)語(yǔ)的屬性,其解釋就會(huì)有很大的空間:relevant(相關(guān));sufficient(足以);the necessity(必要性);take into account all possible considerations(考慮所有可能的因素);interests(利益);the main stakeholders(主要利益相關(guān)者)等。如果一些國(guó)家想要限制未來(lái)使用演化解釋的可能,那么就要盡量避免在新文書(shū)中加入這些模糊的術(shù)語(yǔ)。
綜上所述,雖然國(guó)際司法機(jī)構(gòu)在許多案件中使用了演化解釋,但學(xué)界對(duì)這種解釋的內(nèi)涵、法理基礎(chǔ)及使用要件目前還存在不同的觀點(diǎn)。筆者認(rèn)為,國(guó)際法院確立的由術(shù)語(yǔ)的“一般性”和條約的“無(wú)限期”兩個(gè)要素構(gòu)成的一般規(guī)則是存在瑕疵的。在判斷是否可以運(yùn)用演化解釋時(shí),還需要考慮到有關(guān)的條約準(zhǔn)備資料。
結(jié)合這些要件,本文提出對(duì)《海洋法公約》中的部分條款的解釋是可以或有必要運(yùn)用演化解釋的。其中一個(gè)例證就是海洋科學(xué)研究這一術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵。通過(guò)演化解釋,《海洋法公約》及其與海洋科學(xué)研究有關(guān)的條款都得到了發(fā)展。具體而言,如果對(duì)海洋科學(xué)研究的內(nèi)涵不能進(jìn)行演化解釋,《海洋法公約》中的相關(guān)條款就不能適用于BBNJ談判的語(yǔ)境下,為國(guó)家管轄范圍外海洋遺傳資源獲取與惠益分享的制度安排提供法律選擇。通過(guò)對(duì)《海洋法公約》中條款的一次次演化解釋,該公約能不斷獲得“新生”,適應(yīng)新的情形。
同樣地,演化解釋也可能被運(yùn)用到未來(lái)對(duì)BBNJ文書(shū)部分條款的解釋上。各國(guó)可以結(jié)合自身實(shí)際,在事實(shí)判斷的基礎(chǔ)上,確定未來(lái)在某些議題上是否存在立場(chǎng)轉(zhuǎn)變的可能性,并通過(guò)選擇談判方式,選擇新文書(shū)序言中關(guān)于目的及宗旨的表述,以及使用目的性模糊術(shù)語(yǔ)等策略服務(wù)于可能出現(xiàn)的立場(chǎng)轉(zhuǎn)變。