——以《北國之春》和《鄉(xiāng)村路帶我回家》為例"/>
□金白梧 蘇州旅游與財經(jīng)高等職業(yè)技術(shù)學(xué)校
《北國之春》和《鄉(xiāng)村路帶我回家》這兩首經(jīng)典名曲雖非我國原創(chuàng),卻對我國人們產(chǎn)生了極其深遠(yuǎn)的影響?!侗眹骸肥侨毡疽魳氛哂?977 年創(chuàng)作的,而《鄉(xiāng)村路帶我回家》(發(fā)行于1971 年)則來自美國,兩首經(jīng)典名曲都出現(xiàn)在20世紀(jì)70 年代。兩者不僅在創(chuàng)作時間上接近,創(chuàng)作背景也幾乎相同,都表達(dá)了漂泊在外的游子對自己家鄉(xiāng)、親人的思念之情。這兩首歌曲在20 世紀(jì)80 年代傳入我國后,很快就受到了人們的喜愛。
從歌詞來看,《北國之春》主要表達(dá)的是離鄉(xiāng)之人對日本東北地區(qū)尤其是北海道的思念。眾所周知,日本由北海道、本州、九州和四國這四個部分組成,相對而言,北海道的地理位置最靠北,相當(dāng)于我國的東北地區(qū),在冬天極其寒冷,因此這里很多的青年人都要離開自己的故鄉(xiāng)前往東京、大阪等發(fā)達(dá)大城市尋找謀生的機會。就這點來說,很像我國改革開放初期,許多相對比較落后地區(qū)的人們前往大城市打拼,這可能就是《北國之春》在我國產(chǎn)生巨大影響的重要原因。不僅如此,因為廣受歡迎,除了大陸地區(qū)的普通話版本,還有港臺地區(qū)的粵語版和閩南語版?!吧傩‰x家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰”,離開家鄉(xiāng)越久,就越會產(chǎn)生深厚的思念之情,“木蘭花開山崗上,北國的春天就要來臨”,人們從歌曲中令人熟悉的意象能清楚地感受到創(chuàng)作者的赤子之心。據(jù)了解,《北國之春》寫詞、作曲到演唱幾乎是一氣呵成。作曲者遠(yuǎn)藤實在其《幸福的源流》一書中回憶:1977 年冬天,作詞者井出博正受唱片公司委托,為演唱者千昌夫?qū)懜?,恰逢千昌夫回到自己的故鄉(xiāng)——日本東北地區(qū)的巖手縣,因此同樣出生于日本東北的井出博正將這首歌定為《北國之春》,表達(dá)嚴(yán)寒地區(qū)的人們對春天的渴望[1]。還需要說明的是,歌詞的日文表達(dá)和翻譯后的中文表達(dá)有明顯差異,原作首句是“白樺、青空、南風(fēng)”等詞匯,歌曲傳入我國后,翻譯者呂遠(yuǎn)先生做了適當(dāng)?shù)母淖?,使歌詞更符合中國聽眾的口味,即現(xiàn)在傳唱的“亭亭白樺,悠悠碧空,微微南來風(fēng)”。不僅如此,就整首歌來看,經(jīng)呂遠(yuǎn)先生翻譯后,歌詞的確更有中國傳統(tǒng)的詩詞意境,比如,“殘雪消融,溪流淙淙,獨木橋自橫。嫩芽初上落葉松,北國的春天,啊,北國的春天已來臨……故鄉(xiāng)啊故鄉(xiāng),我的故鄉(xiāng),何時能回你懷中?棠棣叢叢,朝霧蒙蒙,水車小屋靜。傳來一陣陣兒歌聲北國的春天,啊,北國的春天已來臨。家兄酷似老父親,一對沉默寡言人,可曾閑來愁沽酒,偶爾相對飲幾杯。[2]”
《鄉(xiāng)村路帶我回家》這首歌曲也有類似的故事。早期,美國東北一帶發(fā)展很快,紐約、芝加哥、費城、底特律等大城市都位于這個地區(qū)。隨著美國社會物質(zhì)財富的快速積累,越來越多的人感覺精神層面的追求有些滯后。到了20 世紀(jì)五六十年代,起源于20 世紀(jì)20 年代的鄉(xiāng)村音樂開始出現(xiàn)在大城市中,那種簡約、單純、樸拙甚至帶有鄉(xiāng)土氣息的音調(diào)在當(dāng)時的美國迅速流行開來,《鄉(xiāng)村路帶我回家》這首歌曲就是在這樣的背景下創(chuàng)作出來。有著桂冠詩人之稱的創(chuàng)作者約翰·丹佛就是帶有濃烈鄉(xiāng)村情結(jié)的歌手,歌曲中提到的西弗吉尼亞位于美國的東部,在弗吉尼亞州的西邊,有山脈之州的美稱。歌中這樣寫道:“簡直是天堂,西弗吉尼亞,藍(lán)嶺山脈,仙納度河,古老的生命,比樹齡更久遠(yuǎn),比群山年輕,像和風(fēng)一樣慢慢生長,鄉(xiāng)村路,帶我回家,帶我落葉歸根。西弗吉尼亞,山巒媽媽,鄉(xiāng)村路,帶我回家,圍繞著她的,是我所有記憶,礦工的妻子,沒見過大海的人兒,煙霧和灰塵,籠罩著天空,月光朦朦朧朧,我的眼淚汪汪,鄉(xiāng)村路,帶我回家,到我生長的地方,西弗吉尼亞,山巒媽媽,鄉(xiāng)村路,帶我回家。早晨她把我呼喚,無線電廣播使我想起遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng),驅(qū)車沿路而下,我感到我本應(yīng)昨天就回家,昨天就回家。鄉(xiāng)村路,帶我回家,帶我落葉歸根?!逼渲?,“country roads”(鄉(xiāng)村路)、“mountain mama”(山巒媽媽)、“take me home”(帶我回家)幾段反復(fù)詠唱,就是作者思鄉(xiāng)之情的深切表達(dá)。這首歌中出現(xiàn)了媽媽的形象——一個礦工的妻子,她從沒有走出過礦區(qū),不知道外面是怎樣的世界,但是這并不影響游子對家鄉(xiāng)、對母親的思念,這也正是美國鄉(xiāng)村音樂的魅力所在——熱愛故鄉(xiāng),以家鄉(xiāng)、親人為榮?!多l(xiāng)村路帶我回家》中的藍(lán)嶺山脈、山脈母親則恰好印證了西弗吉尼亞是山脈之州的美譽。歌曲本身不僅展現(xiàn)出帶有家鄉(xiāng)特質(zhì)的景觀——仙納度河、煙灰籠罩的礦區(qū)等,還傳遞出對故鄉(xiāng)、對親人、對戀人的無限思念之情。這鄉(xiāng)村路非同尋常,它連接了山村與外邊的世界,它把游子送出深山,又把游子帶回家園。外邊的世界很精彩,但怎能令游子留戀不歸?曾經(jīng)有人這樣評價約翰·丹佛:他的歌曲自然、生動,像田園詩一樣,煥發(fā)著動人、自然的魅力,充滿了人間最真摯的情感。
有人形容《北國之春》不僅是一首歌,更像一首詩,一篇散文,一幅美景圖,一段繾綣抒情的電影畫面。這種感覺實際上在我們最早接觸的普通話版《北國之春》中體會最深。例如,“亭亭的白樺”“開在山崗上的木蘭花”“嫩芽初上的落葉松”“叢叢的棠棣”,這些都是日本北海道所特有的景致,而更為巧合的是,在《北國之春》中也寫到了媽媽,歌詞中這樣描述:家鄉(xiāng)的老母親不知城里季節(jié)的變換,還在給游子寄來御寒的棉衣。此情此景恰與我國唐詩中“慈母手中線,游子身上衣”營造出同樣的意境,令人淚目。其實,在《北國之春》中,除了表達(dá)對媽媽的思念,還提到了酷似老父親的家兄和分別已經(jīng)五年的戀人,他們的身影一直留存在“我”的心中,平白無奇的話語抵達(dá)聽眾的內(nèi)心深處,即便沒有這樣體驗的人也會在內(nèi)心涌現(xiàn)出一絲傷感和激動,又何況現(xiàn)實生活中不知道有多少這樣經(jīng)歷的人們,他們心懷故鄉(xiāng)、親人而又不得不艱難生存于外面的世界。
這兩首國外經(jīng)典名曲在歌詞上都極具強烈的震撼內(nèi)心的力量,在情感上都能夠引起極大的共鳴,不僅是漂泊在外的游子,沒有這些生活經(jīng)歷的人也能喚醒內(nèi)心深處的人文情懷。正如前面所說,《北國之春》自傳入我國,出現(xiàn)了多種版本,很多人演唱過,成為“影響華人社會最廣的日本歌曲”,1988年中國大陸還將其評為“過去10 年最為人們所熟悉的外國歌曲”。如果說《北國之春》中的“春”表達(dá)的是人們對美好生活的向往,那么《鄉(xiāng)村路帶我回家》是條什么“路”呢?無疑是安放自己心靈的路?!多l(xiāng)村路帶我回家》的首句為“almost heaven”,翻譯成中文是“簡直就是天堂”[3]。這里值得一提的是,1979 年鄧小平訪美,在卡特總統(tǒng)舉行的歡迎宴會上,約翰·丹佛受邀一展歌喉,之后國內(nèi)迅速掀起學(xué)習(xí)英文、演唱英文歌曲的高潮。1992 年,約翰·丹佛巡回演唱來到北京,當(dāng)演唱到《鄉(xiāng)村路帶我回家》時,全場由獨唱變?yōu)辇R唱,氣氛達(dá)到最高潮。
有的人喜歡一首歌,可能是因為這首歌里面的某句歌詞吸引了他,可能正是因為這句歌詞,所以會對這首歌所描述的地方產(chǎn)生向往之情。事實也是如此,這兩首名曲激發(fā)了許多人對歌中所描繪地方的旅游向往。如果說,在我國改革開放初期,老百姓只能在歌曲中對日本、美國及世界其他國家和地區(qū)產(chǎn)生朦朧的向往,而隨著我國綜合國力的不斷提升,越來越多的國人走出中國,走向世界,就好比受了小說《巴黎圣母院》的影響來到法國,被電影《尼羅河上的慘案》所吸引前往埃及一樣。
在改革開放進程中,在外來文化的影響下,一代代國人從歌曲、影視、小說中走向?qū)嵕?,真實體驗其中不同的文化背景及所傳達(dá)的不同情感,如同沉浸于經(jīng)典名曲一般,而在旅行中純潔自己的心靈恐怕也是許多游客的深深渴望。