韓曙佳
(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 陜西 西安 710128)
一般認(rèn)為精確比不精確好。但事實(shí)上,即使有更精確的表達(dá),說(shuō)話人也往往選擇估約的表達(dá)。這是因?yàn)槌藗鬟f特定的信息之外,說(shuō)話者的態(tài)度、情感也需要被理解。由于語(yǔ)境的制約和禮貌、面子等社會(huì)表達(dá)規(guī)則的限制,我們不可能在任何時(shí)候都用準(zhǔn)確的語(yǔ)言表達(dá)自己。盡管大多數(shù)概數(shù)表達(dá)都可能違背格賴斯的“量”或“質(zhì)”準(zhǔn)則,但如果只有準(zhǔn)確的語(yǔ)言,許多言外之意就無(wú)法體現(xiàn),這將大大降低語(yǔ)言的多樣性和靈活性,甚至破壞人際交往的順暢與和諧,也會(huì)降低某些表達(dá)的趣味性。語(yǔ)言的模糊性——語(yǔ)言的本質(zhì)屬性,在這些方面起到很大作用。概數(shù)作為日常生活中表達(dá)不確定性的有效手段之一,《新漢語(yǔ)語(yǔ)法》認(rèn)為概數(shù)是一種數(shù)詞,可以分為定數(shù)和不定數(shù),但后來(lái)被許多人否定。[1]《暫擬漢語(yǔ)教學(xué)語(yǔ)法系統(tǒng)》及“數(shù)目表達(dá)說(shuō)”,認(rèn)為概數(shù)不是數(shù)詞的一個(gè)小類,它只是借助數(shù)詞來(lái)表達(dá)不確定數(shù)目的一種方式。近年來(lái),大家普遍認(rèn)為,概數(shù)是不確定性的表達(dá)方式,包括數(shù)字和非數(shù)字。概數(shù)在日常交流及寫(xiě)作中會(huì)出現(xiàn)意想不到的效果;因此,本文以漢語(yǔ)的禮貌原則和合作原則為基礎(chǔ),分析了概數(shù)的語(yǔ)用功能。
在我國(guó)的相關(guān)研究中,從內(nèi)容角度看,研究比較多的是語(yǔ)法和語(yǔ)義平面,多涉及概數(shù)的性質(zhì)、定義、范疇。
首先,從20世紀(jì)20年代初開(kāi)始,一些研究者[2-4]開(kāi)始關(guān)注句法方面,描述一些概數(shù)的搭配規(guī)則,例如討論漢語(yǔ)“來(lái)”或“把”的不同搭配形式等,根據(jù)這些搭配規(guī)則,他們指出了如何選擇不同的搭配形式及各自的語(yǔ)用傾向。
其次,對(duì)英漢概數(shù)的模糊性進(jìn)行了研究。研究者指出,數(shù)字不僅能表達(dá)準(zhǔn)確,而且能表達(dá)模糊性,并列舉了英漢數(shù)字表達(dá)模糊性的方法。正是由于數(shù)字的模糊性,人們才能更積極、更準(zhǔn)確地表達(dá)某些東西。[5]
最后,概數(shù)的修辭功能及英漢翻譯。[6]最常見(jiàn)的是夸張和隱喻,它們經(jīng)常出現(xiàn)在詩(shī)歌、小說(shuō)和戲劇中,以增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力、新鮮感和感染力,震撼讀者的心靈,讓讀者感受到自己身處真實(shí)的情境。除此之外,也有人提到了委婉語(yǔ)、轉(zhuǎn)喻和比較。
綜上所述,中國(guó)學(xué)者對(duì)語(yǔ)法、句法和語(yǔ)義的研究較多,而對(duì)語(yǔ)用的研究較少,因而忽略了概數(shù)在社會(huì)交際中的作用。
在其他國(guó)家的相關(guān)研究中,Stephanie[7]提出,說(shuō)話人往往會(huì)選擇使用近似表達(dá),即使有更精確的信息,這可能歸因于說(shuō)話人的不確定,或者它代表了一種聽(tīng)話人導(dǎo)向策略,使聽(tīng)話人更容易理解,減少了處理負(fù)荷。在這項(xiàng)研究中,研究人員把重點(diǎn)放在時(shí)間表達(dá)的領(lǐng)域,報(bào)告了兩個(gè)實(shí)驗(yàn),證明四舍五入時(shí)間比不四舍五入的時(shí)間更容易記憶和操作。同樣,Manfred Krifka(2007)也提到了說(shuō)話人在某些情況下傾向于使用近似解釋的原因:最小努力原則,并解釋了RNRI原則(Round Numbers Round Interpretation principle)。[8]但在本研究中,研究者也注意到了使用近似表達(dá)時(shí)存在的問(wèn)題,例如,在某些情況下,說(shuō)話人肯定希望被精確地解釋;在某些情況下,聽(tīng)話人可能不知道說(shuō)話人是在用確定性表達(dá)不確定的概念,這會(huì)導(dǎo)致誤解。
綜上所述,我們可以發(fā)現(xiàn)目前的研究主要集中在理論和描述性兩個(gè)方面,而較少考慮概數(shù)在實(shí)際語(yǔ)境中的實(shí)際用法,即它們的語(yǔ)用功能。
數(shù)據(jù)來(lái)源于網(wǎng)上語(yǔ)料庫(kù)、北京大學(xué)現(xiàn)代漢語(yǔ)和古代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)、百度和生活中的例子。
1.弱化功能
例1:純是縣級(jí)干部,七、八品的官,有個(gè)把外遇又算得了什么。
——《當(dāng)代文學(xué)?大陸作家?王朔》
例2:A:小王你好厲害,獲得了這么多獎(jiǎng)項(xiàng)。
B:也沒(méi)什么,就幾個(gè)不重要的獎(jiǎng)而已。比起您來(lái)說(shuō),我還差十萬(wàn)八千里呢。
例3:A:實(shí)在太麻煩您了,其實(shí)您不必精心為我挑選禮物的。
B:沒(méi)什么大不了的,就幾十塊錢(qián)的東西而已。
例4:李先生,這項(xiàng)工作您完成得非常出色,但是大約由于您剛來(lái),操作程序不太熟悉,中間環(huán)節(jié)有一兩處錯(cuò)誤,以后慢慢會(huì)好的。
在例1中,作者用“個(gè)把”來(lái)降低事情的嚴(yán)重性,讓讀者認(rèn)為即使是這個(gè)人背叛了他的婚姻,但由于他的社會(huì)地位,是很正常的。作者用這種近似的表達(dá)方式來(lái)反映他對(duì)這件不道德的事情漠不關(guān)心的態(tài)度。在例2和例3中,聽(tīng)話者使用“幾個(gè)”和“幾十塊錢(qián)”來(lái)表示謙虛。例2遵循了中國(guó)禮貌原則中的“貶己尊人準(zhǔn)則”,即使說(shuō)話人B的能力很好,他仍然傾向于“輕視”自己的才能,尊重他人的成就。在例3中,說(shuō)話人A和B都遵守“德言行準(zhǔn)則”。說(shuō)話人A認(rèn)為這浪費(fèi)了B的時(shí)間和金錢(qián),他不想讓B準(zhǔn)備禮物,也試圖最大限度地提高別人給他的好處;B通過(guò)弱化自己的付出,以減輕A的負(fù)擔(dān),B也遵循了“貶己尊人準(zhǔn)則”。在例4中,說(shuō)話人采用了漢語(yǔ)禮貌原則中的“求同準(zhǔn)則”。雖然說(shuō)話人想指出李先生的錯(cuò)誤,但他首先肯定了李先生的成就,然后表達(dá)了他的不足。雖然說(shuō)話人使用了“一”“兩”,但并不意味著只有一兩個(gè)錯(cuò)誤,它只是符合社會(huì)對(duì)禮貌的要求,以削弱指責(zé)的程度,保護(hù)李先生的正面形象。
2.隱含功能
在許多情況下,我們的談話可能會(huì)不自覺(jué)地涉及一些敏感話題,如年齡、收入等個(gè)人隱私。中國(guó)是一個(gè)禮儀之邦,無(wú)論發(fā)生什么,中國(guó)人都希望友好、禮貌。對(duì)于不想直接回答卻不得不回答的問(wèn)題,我們一般會(huì)選擇使用模糊的語(yǔ)言,巧妙地避開(kāi)不合適的詞語(yǔ)。而且,對(duì)于一些生硬的詞語(yǔ),我們也可以用近似的表達(dá)方式來(lái)起到幽默的作用,使語(yǔ)言更加含蓄委婉。
例5:“您好,請(qǐng)問(wèn)您現(xiàn)在有時(shí)間嗎?可以耽誤您一兩分鐘嗎?能不能接受我們的一段采訪呢?”
例6:虎妮是陳永貴的老伴,大約四十一二歲,細(xì)長(zhǎng)身材,烏黑的眼珠,是個(gè)能干的人。
——孫謙《大寨英雄譜》
例7:沈騰:小岳岳現(xiàn)在每個(gè)月工資多少錢(qián)???
岳云鵬:不多不多,也就不到一億吧。(選自歡樂(lè)喜劇人岳云鵬相聲集)
在例5中,它也遵循了漢語(yǔ)禮貌原則中的“文雅準(zhǔn)則”。說(shuō)話人想要達(dá)成一致,不是直接說(shuō),而是采取間接的方式,用“一兩分鐘”來(lái)減少他保護(hù)他人負(fù)面面子而可能付出的代價(jià)。我們都知道,這一審查可能需要兩分鐘以上,但如果發(fā)言者說(shuō),它花了半個(gè)或一個(gè)小時(shí),將沒(méi)有人接受。后兩個(gè)例子都涉及個(gè)人隱私。公開(kāi)談?wù)撍说哪挲g和收入是不禮貌的,這會(huì)損害他人的形象。尤其是對(duì)于女性來(lái)說(shuō),年齡是一個(gè)非常敏感的話題,為了避免不愉快的人際關(guān)系,說(shuō)話者選擇了近似的表達(dá)方式,這在表面上違背了數(shù)量準(zhǔn)則,但保護(hù)了別人的隱私,保持她的消極面子。最后一個(gè)例子,岳云鵬使用了夸張的模糊表達(dá),這表面上違反了質(zhì)量準(zhǔn)則,即不要說(shuō)你認(rèn)為是假的話。不過(guò),它既巧妙地保持自己的消極面子(不談自己的事情),又能起到幽默的作用,很好地調(diào)節(jié)了談話的氣氛。
3.適宜功能(或精確功能)
在日常生活中,由于自身或外界的限制,我們無(wú)法對(duì)一個(gè)問(wèn)題給出準(zhǔn)確的答案,但是,如果我們選擇忽略不給予回應(yīng),是不禮貌的,損害說(shuō)話者的積極面子。如果用準(zhǔn)確的表達(dá)方式傳遞一些不確定的信息,我們將被指控不誠(chéng)實(shí)或品質(zhì)低劣。當(dāng)質(zhì)量準(zhǔn)則和數(shù)量準(zhǔn)則發(fā)生沖突時(shí),我們傾向于遵守質(zhì)量準(zhǔn)則,以使我們更可靠。在這種情況下,我們只能根據(jù)自己的主觀感受,用近似的詞語(yǔ)進(jìn)行粗略的判斷,以達(dá)到“準(zhǔn)確”的目的。然而,即使有準(zhǔn)確的表達(dá)方式,為了達(dá)到某些特定的目的,例如避免承擔(dān)責(zé)任,人們?nèi)匀粌A向于給自己的回應(yīng)留有空間,使用模糊表達(dá)。一般來(lái)說(shuō),在大多數(shù)情況下,這些用法違反了數(shù)量準(zhǔn)則,而遵守了質(zhì)量準(zhǔn)則。
例8:現(xiàn)在幾點(diǎn)了?——八點(diǎn)左右了。
例9:李先生什么時(shí)候回來(lái)?——八九點(diǎn)吧。
例10:你這次考試多少分???——七八十分吧。
在例8中,說(shuō)話人顯然想知道固定時(shí)間,但目前可能沒(méi)有手表等計(jì)時(shí)工具;因此,為了誠(chéng)實(shí)、準(zhǔn)確,你可以根據(jù)自己的感覺(jué)或身邊人的狀態(tài)做出一個(gè)判斷。在例9中,李先生沒(méi)有說(shuō)他什么時(shí)候回家,你只能根據(jù)一些線索來(lái)估計(jì)。這兩個(gè)例子都違反了數(shù)量準(zhǔn)則,但遵守了質(zhì)量準(zhǔn)則。例10中,你知道分?jǐn)?shù),但是成績(jī)不是很理想,當(dāng)被詢問(wèn)成績(jī)時(shí),你可以選擇含糊表達(dá),讓你的成績(jī)聽(tīng)起來(lái)不太糟糕,避免尷尬或受懲罰。
4.化境功能
這種功能在詩(shī)歌、小說(shuō)等文學(xué)作品中普遍存在。這些作品借助近似表達(dá),用夸張來(lái)放大或縮小特征。對(duì)于客觀事物的描寫(xiě)和主觀情感的表達(dá),作者并不追求準(zhǔn)確,有時(shí)甚至違背常理,使美變得更美,讓讀者感受到更強(qiáng)烈、更激烈的情感,增強(qiáng)藝術(shù)效果。在大多數(shù)情況下,這些表達(dá)違反了合作原則中的質(zhì)量準(zhǔn)則。
例11:忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。
——岑參《白雪歌送武判官歸京》
例12:烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。
——杜甫《春望》
例13:這個(gè)包有千斤重,真的是太沉了。
例13中用“千斤”來(lái)說(shuō)明這個(gè)包對(duì)我來(lái)說(shuō)太重了,言外之意是請(qǐng)求別人的幫助。如果說(shuō)話人直接表達(dá)自己的要求,別人可能會(huì)拒絕;因此,她的積極面子可能會(huì)受到威脅,這是遵循中國(guó)禮貌原則中的“求同準(zhǔn)則”。例11和例12中使用了精確數(shù)字,這似乎是不現(xiàn)實(shí)的,也就是說(shuō)違反了質(zhì)量準(zhǔn)則;然而,這種方式又再現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的場(chǎng)景,強(qiáng)調(diào)了邊塞廣闊而美麗的景象和戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷。
本文從語(yǔ)料庫(kù)和日常交際中選取一些實(shí)例,總結(jié)了概數(shù)的語(yǔ)用功能。通過(guò)這些語(yǔ)用功能,我們可以知道為什么說(shuō)話人在某些特定的場(chǎng)合即使有準(zhǔn)確的表達(dá)方式,仍喜歡概數(shù)表達(dá)。有些表達(dá)可能明顯違反了數(shù)量準(zhǔn)則,卻遵循了質(zhì)量準(zhǔn)則,使我們的表達(dá)更加可靠和準(zhǔn)確(適宜或準(zhǔn)確功能)。而另一些則可能違反質(zhì)量準(zhǔn)則(化境功能)。概數(shù)的一些用法也遵循中國(guó)人的禮貌原則,最明顯的是“求同準(zhǔn)則”“貶己尊人準(zhǔn)則”“文雅準(zhǔn)則”和“德言行準(zhǔn)則”。中國(guó)是禮儀之邦,中國(guó)人講究面子禮數(shù)。
根據(jù)本文的研究,我們不僅可以提高交際表達(dá)的禮貌性,而且可以幫助聽(tīng)者更好地理解概數(shù)表達(dá)的含意。但本研究選取的數(shù)據(jù)有限,歸納的功能可能不完整,某些分類可能不夠準(zhǔn)確,界限模糊。而且,本研究只關(guān)注漢語(yǔ)語(yǔ)境,沒(méi)有考慮其他語(yǔ)言中概數(shù)表達(dá)。因此,進(jìn)一步研究可以比較中西方的用法,找出是否存在一些相同和不同之處及其原因,以提高跨文化交際技能,使會(huì)話順利進(jìn)行。