徐長福
1839 年,在《黑格爾哲學(xué)批判》一文中,費爾巴哈指出“黑格爾的精神是一種邏輯學(xué)上的(logischer)精神”,并首次批判黑格爾“把主詞(Subject)當(dāng)作謂詞(Pr?dicat)”。1參見文獻[22]第45、72 頁以及文獻[3]第159、190 頁。本文在引用中譯文時把“賓詞”改成了“謂詞”。1843 年,在《黑格爾法哲學(xué)批判》手稿中,馬克思進一步將黑格爾的這個問題歸結(jié)為“主詞和謂詞的顛倒(Umkehrung)”([20],第15-16 頁;[12],第12-13 頁),并對之展開了系統(tǒng)的批判。從那以后,“主謂顛倒”就被許多人不假思索地當(dāng)成了黑格爾邏輯學(xué)問題的當(dāng)然判詞。本文回到黑格爾的著作本身,從他關(guān)于“顛倒”的觀點出發(fā),全面梳理其主謂詞理論,以呈現(xiàn)其邏輯學(xué)的復(fù)雜性,并揭示對他的主謂顛倒指控的合理限度。
在《小邏輯》第163 節(jié),黑格爾提到過顛倒的問題。他說:
我們以為構(gòu)成我們表象內(nèi)容(den Inhalt unserer Vorstellungen)的那些對象(die Gegenst?nde)首先存在,然后我們主觀的活動(unsere subjektive T?tigkeit)方隨之而起,通過前面所提及的抽象手續(xù)(Operation des Abstrahierens),并概括各種對象的共同之點而形成概念(die Begriffe),——這種想法是顛倒了的(verkehrt)。反之,寧可說概念才是真正的在先的(das wahrhaft Erste)。事物(die Dinge)之所以是事物,全憑內(nèi)在于事物并顯示它自身于事物內(nèi)的概念活動。這個思想出現(xiàn)在宗教意識里,我們是這樣表達的:上帝(Gott)從無(Nichts)之中創(chuàng)造了世界?;驌Q句話說,世界和有限的事物(die endlichen Dings)是從神圣思想和神圣命令的圓滿性(der Fülle)里產(chǎn)生出來的。由此必須承認:思想(der Gedanke),準(zhǔn)確點說,概念,乃是無限的形式(die unendliche Form),或者說,自由的、創(chuàng)造的活動(die freie,sch?pferische T?tigkeit),它無需通過外在的現(xiàn)存的質(zhì)料(Stoffs)來實現(xiàn)其自身。([14],第163 節(jié),第334 頁;[6],第313 頁)
在這段論述中,黑格爾基于概念的普遍性和個體性的關(guān)系原理來解釋概念與對象的先后關(guān)系。
有意思的是,黑格爾在這里已經(jīng)預(yù)先反駁了馬克思對他的批判。在《黑格爾法哲學(xué)批判》中,馬克思批判黑格爾哲學(xué)存在多種顛倒,包括主謂顛倒、主客顛倒。但在這里,黑格爾卻特別指出,常識的看法才是顛倒的(verkehrt),或者說,哲學(xué)上正確的做法就應(yīng)該顛倒。他的論證是:人們通常覺得,外在對象先于我們對它們的表象而存在,我們的概念是從對它們的表象中抽象出來的,可實際上,概念才是真正在先存在的,一個對象之所以如此這般,僅僅是因為它身上包含著符合概念的東西,而一個概念是什么,則不依賴于任何對象的存在,正如上帝從無中創(chuàng)世一樣。
當(dāng)然,今天看來,黑格爾實際上混淆了兩種不同的先后關(guān)系。第一種是存在上的先后關(guān)系:可直觀的個別事物,即黑格爾所說的“直接的個體性(unmittelbarer Einzelheit)”([14],第163 節(jié),第332 頁;[6],第311 頁),是先存在的東西,而關(guān)于它的概念則是主觀意識所設(shè)定的東西。第二種是意義理解上的先后關(guān)系:要理解一個對象,肯定得先有作為標(biāo)準(zhǔn)參照物的概念,才能完成對于對象的識別,不管對象是個別還是普遍。換成更加形式化的說法,主詞所指在存在上先于謂詞所謂,謂詞所謂在意義上先于主詞所指。由此可見,只要將先后關(guān)系的不同維度分離開來,上述沖突是可以化解的。當(dāng)然,必須指出的是,歸根到底,意義源于存在,存在維度優(yōu)先于意義維度。就此而言,馬克思的立場比黑格爾的立場更加合理。
不管怎樣,黑格爾在此所謂的“顛倒”還只是涉及概念和事物在本體論和認識論上的重要性,而沒有涉及主謂句法,即沒有要把事物作主詞而概念作謂詞顛倒為概念作主詞而事物作謂詞的意思。
在《小邏輯》第166 節(jié),黑格爾把概念的普遍性、特殊性和個體性以及跟對象的關(guān)系放到判斷中加以進一步的解釋,并由此展開了他的主謂詞理論。他說:
判斷(DasUrteil)是概念(der Begriff)在它的特殊性(seiner Besonderheit)中。判斷是對概念的各環(huán)節(jié)(Momente)予以區(qū)別,由區(qū)別而予以聯(lián)系(Beziehung)。在判斷里,概念的各環(huán)節(jié)被設(shè)定為獨立的環(huán)節(jié),它們同時和自身同一而不和別的環(huán)節(jié)同一。([14],第166 節(jié),第337 頁;[6],第316 頁)
黑格爾的判斷以概念為基點,而概念是普遍性、特殊性和個體性的統(tǒng)一。概念意味著普遍性,這是所有人都會同意的。在此前提下,黑格爾還把概念看成獨立于直接的感性個別事物的另一種個體,這是他對柏拉圖傳統(tǒng)的繼承——柏拉圖的理念就是一種普遍的個體,即同類事物的標(biāo)準(zhǔn)模型。黑格爾最有特色的地方在于,他把判斷解釋為概念的自我說明,而每一個說明都意味著概念本有的某種特殊性的自我呈現(xiàn),即“概念在它的特殊性中”。
判斷的邏輯機制是:通過主謂詞的句法結(jié)構(gòu),把個別、特殊和普遍既區(qū)別開來,又聯(lián)系起來。對此,黑格爾的論述是:
通常我們一提到判斷,就首先想到判斷中的兩極端,主詞(Subjekts)與謂詞(Pr?dikats)的獨立性(dieSelbst?ndigkeit),以為主詞是一實物(ein Ding),或獨立的規(guī)定(eine Bestimmung für sich),同樣以為謂詞是一普遍的規(guī)定(eine allgemeine Bestimmung),在那主詞之外,好象是在我們腦子里面(in meinem Kopfe)似的。于是我們便把主詞與謂詞聯(lián)接起來而下一判斷。由于那聯(lián)系字“是”字(die Kopula?ist“),卻說出了謂詞屬于那主詞,因而那外在的主觀的聯(lián)屬(?uβerliche,subjektiveSubsumieren)便又被揚棄了,而判斷便被認作對象的自身規(guī)定了(eine Bestimmung desGegenstandesselbst)?!诘挛睦锱袛啵║rteils)有較深的字源學(xué)意義(DieetymologischeBedeutung)。判斷表示概念的統(tǒng)一性是原始的,而概念的區(qū)別或特殊性則是對原始的東西予以分割(dieursprünglicheTeilung)。這的確足以表示判斷的真義。([14],第166 節(jié),第337 頁;[6],第316 頁)
在這里,黑格爾概述了人們對判斷的通常理解,即:主詞表示一個獨立的事物,即對象(Gegenstand),謂詞表示判斷者頭腦中的一個規(guī)定性(Bestimmung),系詞“是(ist)”把該規(guī)定性歸給該事物,在句法上是把兩個獨立的東西聯(lián)系到一起,在事實上則是把事物的個體性與其本有的屬性區(qū)分開來,再統(tǒng)一起來。這種理解是各種分歧的哲學(xué)都可以接受的討論起點,也是黑格爾所承認的。
黑格爾接著對判斷的命題形式進行進一步的分析。他說:
抽象的判斷可用這樣的命題表示:“ 個體的即是普遍的(dasEinzelneist dasAllgemeine;The individual is the universal)”。個體與普遍就代表主詞與謂詞最初彼此對立的兩個規(guī)定,由于概念的各環(huán)節(jié)被認作直接的規(guī)定性或初次的抽象。(又如“個體的即是特殊的(dasEinzelneist dasBesondere;the individual is the particular)”和“特殊的即是普遍的(dasBesondereist dasAllgemeine;the particular is the universal)”等命題,則屬于對判斷更進一步的規(guī)定。)2[14],第166 節(jié),第337 頁;[6],第316-317 頁;[5],第231 頁。另見[15],第303 頁;[9],第244 頁。需要說明的是,在這段中譯文中,“個體的即是特殊的”和“特殊的即是普遍的”兩個命題的順序跟德文原著中的順序是反的,而在這里所引用的兩個英譯本和另一個中譯本中的順序則跟德文原著順序相同。此外,對于德文“Einzelne(個體的)”,Wallace 的英譯本譯為“individual”([5]),而The Encyclopaedia Logic 則譯為“singular”([9]),本文在引用時視之為同義詞。
在這里,黑格爾概括了判斷的三種命題形式,即格式,即:“個體的是普遍的”“個體的是特殊的”和“特殊的是普遍的”。
黑格爾對三種格式的內(nèi)容的闡述都是合理的,但在形式上存在缺陷。對此可以這樣修改(茲采用更加常用的英語詞匯):設(shè)“個體的”為i(individual),“普遍的”為u(universal),“特殊的”為p(particular),則判斷的格式可以有“i 是u”“p 是u”和“i 是p”。用字母構(gòu)成的格式可以表達判斷的純粹形式,但如果用黑格爾的辦法,就不可避免會把“個體的”“特殊的”和“普遍的”這三個范疇的含義帶進格式,從而誤導(dǎo)讀者以為“個體的”這個范疇包含在“普遍的”這個范疇之中,其他兩個格式也一樣。其實,這三個范疇互不隸屬,它們之間只能用“和”來聯(lián)結(jié),而不能用“是”來連接。
不僅如此,黑格爾還有兩個明顯的問題。
其一,他在邏輯上并沒有清楚地區(qū)分個體、特殊和普遍。姑且以他在這一節(jié)中所舉的“這朵玫瑰花是紅的(diese Roseistrot)”為例。([14],第166 節(jié),第339 頁;[6],第318 頁)按黑格爾的詮釋,這句話所涉及的概念表面上有多個,其實只有一個,它既是個體——表現(xiàn)為“這朵”,又是特殊——表現(xiàn)為“紅的”,更是普遍——表現(xiàn)為“玫瑰花”,它們通過“是”統(tǒng)一起來?!懊倒寤ā弊鳛楦拍畋旧砭褪且粋€獨立的存在,它一方面把自己體現(xiàn)到一個感性對象中,成為“這朵”,充當(dāng)主詞,另一方面通過謂詞“紅的”把自身普遍性中的差異性呈現(xiàn)出來。這種詮釋確實包含了一些洞見,但也制造了新的混淆。
嚴格分析起來,黑格爾這句話的主詞“這朵玫瑰花”并非一個非復(fù)合的詞,應(yīng)該拆解成“這”和“玫瑰花”,從而,這個句子可以拆成兩個句子:“這是玫瑰花”“這是紅的”。其中,主詞“這”單純表示個體,指出一個對象,第一個謂詞“玫瑰花”表示該對象所屬的最近的類,第二個謂詞“紅的”表示該對象的偶性,起區(qū)分作用。如是,“這”代表個體性,“玫瑰花”代表普遍性,“紅的”代表特殊性,不管它們在對象身上是否統(tǒng)一在一起,即不管這兩個判斷是否屬實,它們作為符號是界線分明的。其中,“玫瑰花”和“紅的”都充當(dāng)謂詞,僅僅因為這一點,它們都表示普遍性,而只有當(dāng)它們被用于表示主詞所指對象跟其他對象的區(qū)別時,它們才表示特殊性。
所以,一個概念究竟表示特殊性還是普遍性是無法脫離其語用功能和語境來加以規(guī)定的。黑格爾先規(guī)定概念的普遍性、特殊性和個體性,再來講判斷,也是一種顛倒,而正確的做法是,要在判斷中去確定一個詞語究竟在表示普遍性、特殊性還是個體性。至于他不僅要把“玫瑰花”“紅的”和“這朵”,而且要把所有的普遍性、特殊性和個體性都統(tǒng)一在“一個概念”中,即統(tǒng)一到絕對理念中,則已經(jīng)超出了邏輯的范圍,而要由神學(xué)來解釋了——像馬克思所批判的那樣。([20],第10 頁)
黑格爾的第二個問題是,他沒有搞清楚通過主謂判斷關(guān)聯(lián)起來的個體性、特殊性和普遍性之間的階次關(guān)系。主謂判斷可以分為三個階次。一階判斷為“i 是p”,如“這是玫瑰花”“這是紅的”,特點是:主詞僅僅指代個體,不包含任何說明性意義,謂詞或者說明對象的類,或者說明對象的偶性。二階判斷為“p 是u”,如“玫瑰花是植物”“玫瑰花是美的”,特點是:主詞指一個較小的類,謂詞或者說明該小類所屬的更大的類,或者說明該類對象的偶性。一、二階判斷的謂詞都表示經(jīng)驗對象的普遍性,也就是馬克思意義上的“經(jīng)驗謂詞”。三階判斷為“i、p、u 是u′”,如“這是個體”“玫瑰花是小類”“植物是大類”“紅(的)是偶性”“美(的)是偶性”,特點是:主詞可以各式各樣,但謂詞都是表示哲學(xué)范疇的符號,即范疇詞,也就是馬克思所說的“哲學(xué)謂詞”。3關(guān)于馬克思對哲學(xué)謂詞和經(jīng)驗謂詞的區(qū)分,可參見文獻[20]第15-16 頁。這三個階次的判斷不管有多少相互聯(lián)系,都存在清楚的界線。黑格爾由于缺乏這種區(qū)分意識,常常將它們混為一談,馬克思所批的就是這種邏輯混淆,盡管他自己也尚未區(qū)分到位。
在對判斷的格式作出上述區(qū)分之后,黑格爾又強調(diào)了主謂詞的同一性。他說:
最值得驚異的缺乏觀察力之處,即在許多邏輯書本里并未指出這樣一件事實:即在每一判斷中都說出了這樣的命題:如“ 個體是普遍(das Einzelne ist das Allgemeine)”,或者更確切點說:“ 主詞是謂詞(das Subjekt ist das Pr?dikat;The subject is the predicate)”(例如,上帝是絕對精神(Gott ist absoluter Geist))。無疑地,個體性與普遍性,主詞與謂詞等規(guī)定之間也有區(qū)別,但并不因此而影響一件極為普遍的事實(das ganz allgemeineFaktum):即每一判斷都把它們表述成同一的(identisch)。([14],第166節(jié),第337-338 頁;[6],第317 頁;[5],第231 頁)
在這幾句話中,黑格爾最重要的洞見在于:他在日常語句中看到了其背后的邏輯格式,盡管他尚未意識到這些格式的純粹形式及其重要性。其中,他最重視的格式就內(nèi)容而言是“個體是普遍”,就形式而言是“主詞是謂詞”,后者可符號化為“s(subject)是p(predicate)”。在邏輯上,“s是p”通常被當(dāng)作主謂判斷的最一般格式——為了避免跟前面三個格式中的符號混淆,這里對兩個字母采用斜體。
黑格爾此處也有一個重大錯誤:他把格式兩端簡單地看成了同一(identisch)的關(guān)系,盡管這個錯誤恰好成全了他的思辨邏輯,甚至可以認為是他有意為之的。實際上,除了他自己也注意到的“s是p”格式兩端顯而易見的差別外,還有一個至關(guān)重要的差別被他忽視了,那就是:謂詞跟主詞如果真是同一的話,那么它們是靠兩個異質(zhì)的謂詞協(xié)同實現(xiàn)的,而且也最多達到外延等同。姑且以他所舉的“上帝是絕對精神”為例。黑格爾把主詞“上帝”看成個體性,把謂詞“絕對精神”看成普遍性,認為二者雖有區(qū)別,但實際上是同一的。([14],第166 節(jié),第338頁;[6],第317 頁)不過,仔細分析可以發(fā)現(xiàn),即使“上帝”和“絕對精神”同一,也是一個主詞和兩個謂詞的同一,而不是一個主詞和一個謂詞的同一。這是因為,“絕對精神(absoluter Geist)”是“絕對(absolut)”這個表屬性的謂詞和“精神(Geist)”這個表種類的謂詞的復(fù)合謂詞,這兩個謂詞原本沒有什么同一性可言,它們的結(jié)合屬于異質(zhì)范疇的結(jié)合。不僅如此,上帝除了有“絕對精神”這個復(fù)合的謂詞外,還有大量其他謂詞。可見,“上帝”和“絕對精神”之間的同一性并不是不言而喻的。即使是黑格爾偏愛的選言判斷,其謂詞也是由至少兩個非復(fù)合詞并列而成的。
黑格爾講主謂同一的本意是強調(diào)謂詞所表示的那些最重要的意義原本就在主詞所意指的對象身上,就此而言,二者所表示的東西其實屬于一個整體。這樣講固然不錯,但他講過頭了,以至于忽視了其間的異質(zhì)性等復(fù)雜情況及其對思維的根本制約。
當(dāng)然,黑格爾之所以要講過頭,是因為他的絕對精神有此需要。為此,他也設(shè)法給出了邏輯上的理由,如下:
那聯(lián)系字“是(ist)”字是從概念的本性里產(chǎn)生出來的,因為概念具有在它的外在化里與它自己同一的(identischmit sich)本性。個體性和普遍性作為概念的環(huán)節(jié),是不可能彼此孤立的兩種規(guī)定性。前面所討論到的反思的規(guī)定性(Reflexionsbestimmtheiten),在它們的相互關(guān)系中也彼此有互相聯(lián)系,但它們的關(guān)系只是“有(dasHaben)”的關(guān)系,不是“是(dasSein)”的關(guān)系,這就是說,不是一種明白建立起來的同一性(Identit?t)或普遍性(Allgemeinheit)。所以,判斷才是概念的真正的特殊性(die wahrhafteBesonderheit),因為判斷是概念的區(qū)別或規(guī)定性的表述,但這種區(qū)別仍然能保持其普遍性。([14],第166 節(jié),第338 頁;[6],第317 頁)
黑格爾在這段話中最重要的工作就是對“有(dasHaben)”和“是(dasSein)”進行區(qū)分,以說明判斷的作用。
在黑格爾邏輯學(xué)的三大部分中,存在論(Die Lehre vom Sein;或譯“有論”)處理的是思想的直接性(Unmittelbarkeit),本質(zhì)論(Die Lehre vom Wesen)處理的是思想的反思性(Reflexion)和間接性(Vermittlung),概念論(Die Lehre vom Begriff)處理的是思想的自身返回(Zurückgekehrtsein in sich selbst)。4參見文獻[14]第83、84、112、160 節(jié),第184-185、187、241、327 頁;文獻[6]第179-181、231、307 頁。另見文獻[17]第48-49 頁以及文獻[7]第62-63 頁。其中,直接性意味著事物直接呈現(xiàn)出自己,不涉及跟他者的關(guān)系;反思性意味著事物通過各種類型的兩相對照來顯示自己,所獲得的規(guī)定性有賴于他者,這種關(guān)系就是“(具)有(das Haben)”5參見文獻[14]第112、125 節(jié),第242、269 頁;文獻[6]第232、256 頁;自身返回意味著事物通過他者回到自身,規(guī)定性屬于它自己,這種關(guān)系就是“是”。概念論中的判斷就是事物展現(xiàn)其特殊規(guī)定性的自覺方式,所有的規(guī)定性都是事物自己“是”出來的。
不過,黑格爾體系的復(fù)雜性在于,其不同部分之間存在大量的同構(gòu)性設(shè)計,正面地看顯得頗具匠心,負面地看則有疊床架屋之嫌。如上所述,判斷的部分屬于“是”的關(guān)系的領(lǐng)域,但是,他又說,康德所區(qū)分的四種判斷可以化約為三種主要類別,并跟邏輯學(xué)的三大部分相對應(yīng),其中,第二類別包括兩種,即:質(zhì)的判斷對應(yīng)于存在論,量的判斷和關(guān)系的判斷對應(yīng)于本質(zhì)論,模態(tài)的判斷對應(yīng)于概念論。6參見文獻[14]第171 節(jié),第343-344 頁;另見文獻[27]第250 頁。這里的判斷類別名稱是黑格爾的用法,跟康德自己所使用的名稱有區(qū)別,見后文的說明。黑格爾把康德的四種判斷改造成了質(zhì)的判斷(實有判斷)、反思判斷、必然判斷和概念判斷,其與邏輯學(xué)三大部分的對應(yīng)關(guān)系依舊。如果是這樣的話,也就是說,至少康德的量的判斷或黑格爾的反思判斷中的主謂詞關(guān)系就不是嚴格意義上的“是”的關(guān)系,而是跟本質(zhì)論中的反思關(guān)系一樣,都屬于“有”的關(guān)系。但是,同樣被歸到本質(zhì)論中的必然判斷,即康德意義上的關(guān)系判斷,其主謂詞關(guān)系即使按黑格爾的標(biāo)準(zhǔn)也不應(yīng)該屬于“有”的關(guān)系,而應(yīng)該屬于“是”的關(guān)系。不僅如此,從邏輯學(xué)理論體系的設(shè)計意圖上看,黑格爾把存在論和本質(zhì)論都稱為客觀邏輯,是想給人造成這種印象,似乎在這兩大部分中所闡述的東西都是事物的自身顯示和相互映現(xiàn),而到了概念論這個主觀邏輯階段,這些顯示和映現(xiàn)才變成了人的符號表達,可說到底,不管是自身顯示、相互映現(xiàn)還是符號表達,其客觀內(nèi)容都是一樣的。在這個意義上,不僅本質(zhì)論中的反思規(guī)定性跟反思判斷一樣都在表示事物的“有”,并且存在論中的直接規(guī)定性跟質(zhì)的判斷一樣也并非不是在表示事物的“有”,黑格爾自己也認為質(zhì)的判斷的特點就是主詞和謂詞的結(jié)合是外在的,而相比之下,只有本質(zhì)論中的必然判斷和概念論中的概念判斷所表示的主謂詞關(guān)系才是“是”,主謂結(jié)合才是內(nèi)在的??梢?,黑格爾對“有”和“是”的區(qū)分跟他對邏輯學(xué)結(jié)構(gòu)的三分和對判斷類型的四分并不完全契合。
有鑒于此,我們完全可以反過來用判斷分類的框架去整合黑格爾邏輯學(xué)的存在論和本質(zhì)論中的內(nèi)容,以此更加清楚地呈現(xiàn)出他本來想講的東西。這樣一來,可以認為,當(dāng)我們只是在把頭腦中的某個規(guī)定性賦予對象時,對象和規(guī)定性的關(guān)系只是“有”的關(guān)系,即對象“有”了某個規(guī)定性,亦即二者間只是“有”了某種聯(lián)系,而只有當(dāng)該規(guī)定性表明自己原本內(nèi)在于對象時,這種關(guān)系才是真正的“是”的關(guān)系,即二者間具有同一性。這可能比黑格爾把“有”和“是”分別歸入本質(zhì)論和概念論的做法更合乎他自己的原則。
進一步講,黑格爾關(guān)于“有”和“是”的這種區(qū)分以他在本體論上的機體論作為基礎(chǔ)。他把植物的種子比作概念,把植物的生根發(fā)芽、開枝散葉比作判斷,把植物的成熟比作推理。([14],第161、166 節(jié),第329、339 頁)他認為,在邏輯形式中存在的這三個階段在事物身上也同樣存在,并決定了人對事物的認識過程也是如此。其中,判斷從質(zhì)和反思的形式到必然和概念的形式就是認識從“有”的判斷到“是”的判斷的過程,正如植物從生根發(fā)芽到開枝散葉的過程一樣。
黑格爾關(guān)于事物自身情況的本體論預(yù)設(shè)完全是用邏輯形式反向類比的結(jié)果,并無獨立于邏輯形式的依據(jù),可以撇開不論。他在這里的主要混淆是主詞與謂詞之間的邏輯關(guān)系和認識關(guān)系。主謂詞之間“有”的關(guān)系和“是”的關(guān)系是邏輯上的區(qū)分,而一個判斷是判斷者的主觀想法還是對象的真實情況則是認識論的問題,但黑格爾卻把“有”的關(guān)系等同于主觀看法,而把“是”的關(guān)系等同于真實情況。不僅如此,在“是”的關(guān)系中,或者說在判斷正確的情況下,主詞和謂詞也達不到黑格爾意義上的合于“一個概念”的同一性。
其實,關(guān)于“有”與“是”的區(qū)分,亞里士多德早就做過了,盡管他沒有使用這兩個術(shù)語。例如,在“這是玫瑰花”中,主詞“這”指出一個個體,謂詞“玫瑰花”表示一個由個體組成的類,“是”把該個體歸到這個類中;在“這是紅的”中,“紅的”表示一種普遍的偶性,準(zhǔn)確地說是偶性的類,“是”表示該對象具有這個偶性。這種區(qū)分在學(xué)術(shù)史上就被概括為“是”與“有”的區(qū)分,但“是”并不表示同一,因為主謂詞的外延并不相等。([26],第280 頁)
到了20 世紀(jì),羅素也曾經(jīng)分析過“這是紅的”這句話。他認為,這個主謂命題意味著,“這”是一個本身不可知的實體(substance),只能通過“紅”這樣的謂詞來辨識,即便如此,該實體跟它的謂詞之和(the sum of its predicates)也是不同一的(identical),于是就可能導(dǎo)致?lián)碛邢嗤^詞的兩個實體不可辨別的情況。為此,他建議把“紅”從表示性質(zhì)的謂詞變成一個單純的名稱(name),引入“空時(space-time)”因素,把“這是紅的”改成“紅性在此(redness is here)”,把通常所謂的一個“事物(thing)”看作諸如紅性、硬性等性質(zhì)的一個捆束,從而使不可辨別者的同一性變得可以分析。([13],第97 頁)不管羅素自己的理論意圖是什么,他所揭示的主謂詞的不同一性卻是可以接受的。
從認識論角度來看,判斷不論是主觀性的還是客觀屬實的,都既會涉及“有”的關(guān)系,也會涉及“是”的關(guān)系。不僅如此,判斷是否屬實,不同對象、不同類型還有不同的認識論標(biāo)準(zhǔn),不存在一套可以思辨推定的真理體系。
以上所評議的是黑格爾對“有”和“是”的區(qū)分的論證。不管其論證如何,黑格爾作此區(qū)分的目的很清楚,那就是強調(diào)主謂詞之間“是”的同一性。以此為基礎(chǔ),黑格爾再把理論立場移到謂詞上。在第170 節(jié)中,他這樣說:
現(xiàn)在更進一步討論主詞與謂詞的特性(Bestimmtheit)。主詞,作為否定的自我關(guān)系,是謂詞的穩(wěn)固基礎(chǔ)(zugrunde)。謂詞持存于主詞里,并理想地包含在主詞里。也可以說,謂詞內(nèi)蘊(inh?riert)在主詞里。再則由于主詞一般直接地是具體的,故謂詞的某種特殊內(nèi)容僅表示主詞的許多規(guī)定性之一,于是主詞便較謂詞更為豐富(reicher),更為廣大(weiter)。
反之,謂詞作為共體(das Allgemeine),它是獨立自存的(für sich bestehend),而且與主詞的存在與否不相干。謂詞超出主詞,使主詞從屬在它的下面,因此,就它的這一方面來說,謂詞又較主詞更為廣大。只有謂詞的特定內(nèi)容(Derbestimmte Inhalt)才構(gòu)成兩者的同一。([14],第170 節(jié),第342 頁;[6],第320-321 頁)
這段話首先講述了形式邏輯關(guān)于概念的內(nèi)涵和外延的一般原理,即外延越小內(nèi)涵越多,外延越大內(nèi)涵越少。在通常的判斷形式中,一方面,主詞的外延小于謂詞,所以謂詞可以陳述不止一個主詞,另一方面,任何一個主詞都包含著眾多規(guī)定性,而一個謂詞只能說明一個規(guī)定性,所以主詞的內(nèi)容比謂詞豐富。在此基礎(chǔ)上,黑格爾凸顯了自己的哲學(xué)主張。他承認主詞是謂詞的基礎(chǔ),但強調(diào)謂詞作為普遍是獨立自存的,跟主詞是否存在不相干。不僅如此,他還把謂詞的特定內(nèi)容看成建構(gòu)主謂詞同一性的唯一因素。這些都表明,黑格爾所重視的是通常意義上的謂詞。
由此可見,在這部分論述中,黑格爾只是強調(diào)謂詞的重要性,而并沒有因為這種強調(diào)而索性把謂詞顛倒為主詞,或者說沒有通過顛倒主謂的方式來進行這樣的強調(diào)。
在前面提到的黑格爾對康德判斷分類的定位之后,黑格爾對判斷進行了自己的分類。這里先比較一下二人的分類系統(tǒng)。
在《純粹理性批判》中,康德把判斷分為并列的四個項目(Titel),每個項目又包含三個契機(Momente;在黑格爾著作中譯為“環(huán)節(jié)”)。其具體分類如下:判斷的量(Quantit?t der Urteile),包括全稱的(Allgemeine)、特稱的(Besondere)、單稱的(Einzelne);判斷的質(zhì)(Qualit?t),包括肯定的(Bejahende)、否定的(Verneinende)、無限的(Unendliche);判斷的關(guān)系(Relation),包括定言的(Kategorische)、假言的(Hypothetische)、選言的(Disjunktive);判斷的模態(tài)(Modalit?t),包括或然的(Problematische)、實然的(Assertorische)、必然的(Apodiktische)。([19],第64-65 頁;[11],第110 頁)
黑格爾不滿意于康德的分類架構(gòu),將其改造成了具有“必然進展(notwendig auseinander folgend)”關(guān)系的四種類型(Arten),每種仍然包含三個環(huán)節(jié)。([14],第171 節(jié),第343 頁;[6],第321-322 頁)第一種為實有(Dasein)判斷(或質(zhì)的(Qualitative)判斷),包括肯定的(positiv)判斷、否定的(negativ)判斷、無限的(unendlich)判斷。實有判斷對應(yīng)于康德那里排位第二的判斷的質(zhì),其下屬環(huán)節(jié)用詞略異,順序相同。第二種為反思(Reflexion)判斷,包括單稱(個別)(singul?r)判斷、特稱(特殊)(partikul?r)判斷、全稱(普遍)(universell)判斷。反思判斷對應(yīng)于康德那里排位第一的判斷的量,其下屬環(huán)節(jié)用詞不同,順序一致。第三種為必然(Notwendigkeit)判斷,包括直言(kategorisch)判斷、假言(hypothetisch)判斷、選言(disjunktiv)判斷。必然判斷對應(yīng)于康德的判斷的關(guān)系,其下屬環(huán)節(jié)用詞和順序都一樣。第四種是概念(Begriff)判斷,包括實然(assertorisch)判斷、或然(problematisch)判斷、確然(apodiktisch)判斷。概念判斷對應(yīng)于康德的判斷的模態(tài),其下屬環(huán)節(jié)用詞一樣,前兩個的順序相反。7參見文獻[18]第301、302、308、314、316、318-320、324-328、333、335、336、338 頁;文獻[8]第311、317、324、326、328-330、335、337、339、344、346、347、349 頁。
順便指出的是,對于康德的判斷的模態(tài)和黑格爾的概念判斷的三個環(huán)節(jié),即“assertorisch”“problematisch”“apodiktisch”,這里所用的中譯本《純粹理性批判》譯為“實然的”“或然的”“必然的”,《邏輯學(xué)》譯為“實然”“或然”“確然”,《小邏輯》譯為“確然”“或然”“必然”([14],第178、179 節(jié),第354-355 頁;[6],第330-331 頁)。也就是說,黑格爾的大小《邏輯學(xué)》的中譯本中都有“確然判斷”,但《邏輯學(xué)》以之指最后一個“apodiktisch”判斷,而《小邏輯》以之指第一個“assertorisch”判斷;不僅如此,《小邏輯》中有兩個“必然判斷”8參見文獻[14]第177 節(jié),第353 頁。該節(jié)標(biāo)題為“必然的判斷”,附釋中有“必然判斷”的用語。,一個指關(guān)于“Notwendigkeit”的判斷,另一個指“apodiktisch”判斷。由此可見,僅僅依據(jù)這些中譯本是不可能弄清楚這些復(fù)雜的術(shù)語及其關(guān)系的。
必須指出的是,黑格爾對康德的判斷分類的改造存在不少問題。首先,他把針對系詞的分類變成了針對謂詞和系詞的雙重分類??档碌呐袛嗟牧恐簧婕跋翟~的單數(shù)和復(fù)數(shù),判斷的質(zhì)只涉及系詞的肯定和否定,都不涉及謂詞。可是,黑格爾的質(zhì)和量一方面是亞里士多德范疇意義上的謂詞,屬于存在論的內(nèi)容,另一方面又是實有判斷和反思判斷中的系詞形態(tài),分別對應(yīng)于存在論和本質(zhì)論,這兩方面頗多混淆。其次,黑格爾的概念判斷表面上看就是康德的判斷的模態(tài),涉及實然、或然和必然,可實際上它是價值判斷,關(guān)切點是應(yīng)然。
在《邏輯學(xué)》中,黑格爾對這四種判斷有一個概述,如下:
如其判斷是直接的,它第一就是實有判斷(das Urteil desDaseins);它的主詞(sein Subjekt)直接是一個抽象的、有的(seiendes)、個別的東西(Einzelnes);賓詞(das Pr?dikat)是主詞的一個直接的規(guī)定性或特性(Eigenschaft),是一個抽象的普遍的東西。
當(dāng)主詞和賓詞的這種有質(zhì)的東西(dies Qualitative)揚棄自身時,一端的規(guī)定便映現(xiàn)在另一端中;現(xiàn)在判斷第二就是反思判斷(Urteil derRe flexion)。
但這個較多是外在的包括,卻過渡到一個實體的、必然的連系的本質(zhì)同一(diewesentliche Identit?teines substantiellen,notwendigen Zusam menhangs)中去;所以判斷第三是必然判斷(das Urteil derNotwendigkeit)。
第四,當(dāng)主詞和賓詞的區(qū)別在這種本質(zhì)的同一中變成一個形式(einerForm)時,判斷就將是主觀的(subjektiv);它包含概念(Begriffes)及其實在(seinerRealit?t)的對立和兩者的比較;它是概念判斷(dasUrteil des Begriffs)。([18],第301 頁;[8],第310 頁)
需要說明的是,對德語的“Begriff(概念)”,有的英譯本譯為“concept”,有的譯為“notion”([9],第239 頁;[4],第630 頁);對德語的“Dasein”,中譯本《小邏輯》譯為“定在”,《邏輯學(xué)》譯為“實有”;《邏輯學(xué)》中的“賓詞”就是《小邏輯》中的“謂詞”。另外,黑格爾在《邏輯學(xué)》中把第一種判斷稱為“das Urteil des Daseins(實有判斷)”,在《小邏輯》中則稱第一種判斷為“Qualitatives Urteil(質(zhì)的判斷)”。為了簡明起見,后面優(yōu)先采用《小邏輯》中的表述。
對于黑格爾的上述四種判斷,周禮全作過很到位的概述。其中的“反映判斷”就是“反思判斷”。他說:
定有判斷,斷定了事物的一個抽象的簡單性質(zhì);反映判斷,斷定了事物的一個關(guān)聯(lián)的復(fù)合性質(zhì);必然判斷,斷定了事物必然的本性。但是,在概念判斷中,卻斷定了事物的概念與理想。在定有判斷中,直接性的個體(即主項)是判斷的基礎(chǔ);在反映判斷中,關(guān)聯(lián)的性質(zhì)(即謂項)是判斷的基礎(chǔ);在必然判斷中,必然性的聯(lián)系(即聯(lián)項)是判斷的基礎(chǔ);在概念判斷中,卻是以個體性、特殊性與普遍性三者的洽合作為判斷的基礎(chǔ),也就是說,是以概念為基礎(chǔ)。在概念判斷中,不只是謂項表示個體性、特殊性與普遍性的洽合(或不洽合),而且主項與聯(lián)項也分別地表示個體性、特殊性與普遍性的洽合(或不洽合)。因此,在概念判斷中,主項、聯(lián)項與謂項都是判斷的基礎(chǔ)。([28],第111 頁)
這兩段話中的“主項”就是“主詞”,“謂項”就是“謂詞”。
質(zhì)的判斷以主詞為基礎(chǔ),謂詞偶然地附加到主詞上,這種判斷是“不錯的(richtig)”,但并非“真理(Wahrheit)”。([14],第172 節(jié),第345 頁;[6],第323 頁)黑格爾對質(zhì)的判斷的規(guī)定是:
直接判斷(Das unmittelbare Urteil)是關(guān)于定在(Daseins)的判斷。直接判斷的主詞被設(shè)定在一種普遍性里,把普遍性作為它的謂詞,這個謂詞是一種直接的質(zhì)(Qualit?t),因而亦即感性的(sinnliche)質(zhì)。9參見文獻[14]第172 節(jié),第345 頁以及文獻[6]第323 頁。質(zhì)的判斷以Dasein 為對象,賀麟對這個概念有一個譯注:“定在(Dasein)是‘特定存在’的意思,定在即指存在于特定時間,特定地點,有特定的質(zhì)或量的,有限的當(dāng)前實際事物而言,‘定在的判斷’是關(guān)于感性方面的特定存在的判斷?!保╗14],第345 頁注1)
這就是說,質(zhì)的判斷就是關(guān)于定在的質(zhì)的直接的感性的判斷。
在黑格爾看來,質(zhì)的判斷的局限在于:一方面,謂詞只說出了主詞所指對象的某一種感性的質(zhì),而對象身上還有很多其他的質(zhì);另一方面,對象只是謂詞可以述謂的眾多事物中的一個,而謂詞還可以述謂別的對象。“所以在直接判斷里,主詞與謂詞似乎彼此間只在一點(einemPunkt)上接觸,它們彼此并不相吻合(decken einander nicht)。”([14],第172 節(jié),第346 頁;[6],第324 頁)
反思的判斷(das Reflexionsurteil)“超出了主詞的直接的個體性”,用謂詞把主詞跟其他事物聯(lián)系起來,謂詞的作用有所加強。不過,這種謂詞只是表示一種不確定的外部聯(lián)系,而并未把對象的固有本性提示出來。如說“這一植物是可療疾的”,只是說出了這一植物跟治病的關(guān)系,并沒有說出這一植物究竟是什么。([14],第174 節(jié),第348-349 頁;[6],第325-326 頁)
在質(zhì)的判斷和反思判斷中,主詞和謂詞的句法關(guān)系都是日常狀態(tài)。
必然的判斷表示主詞和謂詞的必然聯(lián)系,包括實體性關(guān)系、因果性關(guān)系和相互作用,主謂詞顯示出內(nèi)在的同一性。([14],第177 節(jié),第351 頁;[6],第328頁)必然判斷包括三種形式:直言判斷、假言判斷和選言判斷。其中,黑格爾對直言判斷的論述是:
在謂詞里一方面包含有主詞的實質(zhì)(dieSubstanz)或本性(Natur),具體共相(daskonkreteAllgemeine)(共體)或類(dieGattung);一方面由于共體里也包含有否定的規(guī)定性在自身內(nèi),因而這謂詞便表示排他性的本質(zhì)的規(guī)定性(dieausschlieβendewesentliche Bestimmtheit),即種(dieArt)。這就是直言判斷(kategorischesUrteil)。([14],第177 節(jié),第351 頁;[6],第328 頁)
通常所謂直言判斷(the categorical judgement,也叫“定言判斷”)在字面上可稱為“范疇判斷”,其特點是斷定式的,即把一個謂詞直接加給一個主詞。在這個意義上,像黑格爾在質(zhì)的判斷中舉過的“這朵玫瑰花是紅的”,在反思判斷中舉過的“這一植物是可療疾的”以及在這一節(jié)后面舉到的“玫瑰花是植物”都是直言判斷?;蛘哒f,只要是按照“s是p”的句法形式構(gòu)造的單一主謂語句都是直言判斷。但是,黑格爾的直言判斷比這個范圍要窄得多,他只把主謂詞之間具有必然聯(lián)系的判斷才看作直言判斷。那么,他所謂的必然聯(lián)系的標(biāo)準(zhǔn)是什么呢?在上述引文中,黑格爾給出了一個明確的形式定義,那就是:只有以Art 為主詞而以Gattung 為謂詞的判斷才是直言判斷。
當(dāng)然,在《邏輯學(xué)》中,黑格爾既提到Art 作主詞而Gattung 作謂詞的情況,也提到個體作主詞而Art 作謂詞的情況,并作為一個序列來看待。([18],第325頁;[8],第335 頁)這實際上是對亞里士多德《范疇篇》中實體說的另一種表述。在《范疇篇》中,亞里士多德把個體的東西看作第一實體,把小類和大類看作第二實體。([24],2a11-18,第229 頁;[1],第11 頁;[2],第9 頁)
這樣一來,用個體、小類和大類就可以組成三種句子:個體是小類或個體的是特殊的(i 是p)、小類是大類或特殊的是普遍的(p 是u)、個體是大類或個體的是普遍的(i 是u)。例如,“蘇格拉底是人”“人是動物”“蘇格拉底是動物”。黑格爾不同于亞里士多德的地方在于:他認為,相對于個體來說,類是實體;相對于小類來說,大類是實體。由于這三種判斷都涉及實體性關(guān)系,所以是必然判斷。
在這里,德語的“Art”對應(yīng)于亞里士多德的“eidos”和英語的“species”,指小類,如“人是動物”中的“人”;德語的“Gattung”對應(yīng)于亞里士多德的“genos”和英語的“genus”,指包含小類的大類,如“人是動物”中的“動物”。不過,德語的“Art”和“Gattung”并不總是表示小類和大類的關(guān)系,雖然“Art”通常表示小類,但“Gattung”更多地表示一般意義上的類,只有在跟“Art”搭配時才主要表示大類。相比之下,英語的“species”和“genus”在邏輯上就是固定搭配,前者表示小類,后者表示大類。哲學(xué)史上,最早區(qū)分大小類并將這種區(qū)分確定下來的人就是亞里士多德。
順便指出的是,對于亞里士多德的“eidos”和“genos”,有些中譯本譯為“屬”和“種”,即人是屬,動物是種;有的反其道而行之,譯為“種”和“屬”,即人是種,動物是屬。([23],2a15,第12 頁;[25],第6 頁;[24],第229 頁。)在英語中,對應(yīng)于“eidos”的是“species”,對應(yīng)于“genos”的是“genus”,在直接翻譯這對英文術(shù)語時,中文學(xué)界通常都譯之為“種”和“屬”。([21],第30 頁)顯然,黑格爾在此使用的“Art”對應(yīng)于亞里士多德的“eidos”和英語的“species”,“Gattung”對應(yīng)于亞里士多德的“genos”和英語的“genus”,但是,中譯本《小邏輯》分別譯之為“種”和“類”,而《邏輯學(xué)》則譯之為“屬”和“類”。為了避免混淆,本書在必要的地方都用“小類”和“大類”兩個術(shù)語。
黑格爾在《邏輯學(xué)》中提到必然判斷所涉及的客觀普遍性“相當(dāng)于(entspricht)本質(zhì)領(lǐng)域(der Sph?re des Wesens)中的實體性(Substantialit?t)”。([18],第324頁;[8],第335 頁)《小邏輯》第177 節(jié)附釋特別說明了直言判斷跟本質(zhì)論中實體性關(guān)系的聯(lián)系。他說:
直言判斷(如“黃金(das Gold)是金屬”,“玫瑰花(die Rose)是一植物”)是直接的必然判斷(dasunmittelbareUrteil der Notwendigkeit),約相當(dāng)于本質(zhì)范圍(der Sph?re des Wesens)內(nèi)的實體和偶性的關(guān)系(Substantialit?tsverh?ltnis)。一切事物都是一直言判斷(ein kategorisches Urteil),亦即一切事物皆有構(gòu)成其堅定不變的基礎(chǔ)(Grundlage)或?qū)嶓w本性(substantielle Natur)。只有當(dāng)我們從類(Gattung)的觀點去觀察事物,并認事物必然地為類所決定時所下的判斷,才算是真正的判斷。([14],第177節(jié),第352 頁;[6],第329 頁)
前已述及,黑格爾在本質(zhì)論中講實體性和必然性時尚未引入主謂詞分析,但其中已經(jīng)蘊涵了有關(guān)道理。用他自己的話來說就是,本質(zhì)論中講的只是一種“內(nèi)在的(innere)必然”,而概念論中講的則是一種“建立起來的(gesetzte)必然”([18],第324 頁;[8],第335 頁),也就是通過主謂詞關(guān)系明述出來的必然。他在這里將二者聯(lián)系起來,明確了實體性就是大類所表示的普遍性,必然性就是大類在外延上完全包含小類以至于個體而反過來個體和小類又以大類為基本內(nèi)涵的關(guān)系。在這里,他確立了一個原則性的立場,那就是從大類出發(fā)看待一切事物,也就是從普遍性出發(fā)定位特殊性和個體性,把大類、普遍性直接斷言為一切事物的必然的“不變基礎(chǔ)”和“實體本性”。
順便指出,盡管黑格爾的直言判斷包含了個體作主詞的情況,但在《邏輯學(xué)》中沒有舉出相應(yīng)的例句,在《小邏輯》中舉出了上引的兩個例句,即“黃金是金屬”“玫瑰花是植物”。周禮全在解釋時說,“黃金(das Gold)”指小類,“玫瑰花(die Rose)”指個體([28],第102 頁。),其實不然,兩個主詞都指小類,即Art。這不僅從冠詞上可以確定“die Rose”所表示的是類,而且從該節(jié)正文也可以看出來這里是在舉例說明Gattung 和Art 的關(guān)系。正如周禮全已經(jīng)看到的那樣,必然判斷的基礎(chǔ)是聯(lián)項,即系詞,個體不是主角;到了概念判斷,個體才必不可少。
比較起來,質(zhì)的判斷或?qū)嵱信袛嗟闹匦氖窃谥髟~上,此時的主詞主要由個體充當(dāng);反思判斷的重心移到了謂詞上,但謂詞只表示偶然的外在關(guān)系,或偶性普遍性;到了必然判斷中的直言判斷,重心已經(jīng)移到大類(Gattung)這個實體普遍性上了,但大類仍然只是充當(dāng)謂詞。不過,在這里,主謂句法結(jié)構(gòu)已經(jīng)出現(xiàn)了翻轉(zhuǎn)的態(tài)勢。黑格爾的主謂顛倒發(fā)生在必然判斷的第三個環(huán)節(jié),即選言判斷(das disjunktive Urteil)上,該判斷的句法特點是:大類作主詞,小類作謂詞。
選言判斷之所謂“選言(disjunktiv)”就是分離的意思,即把一個大類分成小類,或把一個整體分成部分。分離預(yù)設(shè)了被分者的存在,自然要以被分者為主詞。在《邏輯學(xué)》中,在闡述選言判斷時,黑格爾明確提出了大類作主詞、小類作謂詞的句法格式。他說:
它第一包含在單純形式中的具體普遍性(die konkrete Allgemeinheit)或類(die Gattung),作為主詞(das Subjekt);但第二,這個具體普遍性或類又作為自己的有區(qū)別的規(guī)定的總體(Totalit?t ihrer unterschiedenen Bestimmungen)。甲(A)或是乙(B),或是丙(C)。這是概念的必然性(dieNotwendigkeit des Begriffs),在這個必然性中,第一,兩端無論在范疇(Umfang)、內(nèi)容(Inhalt)和普遍性(Allgemeinheit)上,都是同樣的;第二,它們依照概念規(guī)定的形式而有區(qū)別,但這樣,形式便以那種同一性之故而是單純的形式。第三,同一的客觀普遍性與非本質(zhì)的形式相比,因此便顯得是自身反思(in sich Reflektierte)的東西,是內(nèi)容,但這內(nèi)容在本身里具有形式的規(guī)定性,一方面作為類的單純規(guī)定性,另一方面正是這種規(guī)定性發(fā)展為它的區(qū)別(ihren Unterschied),——它以這種方式就成為屬(Arten)的特殊性(die Besonderheit)和總體,成為類的普遍性?!厥庑栽谄浒l(fā)展中構(gòu)成了賓詞(dasPr?dikat),因為特殊性包含主詞的整個普遍范圍(die ganze allgemeine Sph?re des Subjekts),但又以特殊的各自分立(der Auseinandersetzung der Besonderung)來包含這個普遍范圍,在這種情況下它,就是較普遍的東西(dasAllgemeinere)。([18],第328-329 頁;[8],第339 頁)
這段話內(nèi)涵十分豐富,可以看成主謂顛倒句法的程序說明。首先,從句法形式看,選言判斷以Gattung 為主詞,以它所包含的Arten 為謂詞,換句話說,以大類為主詞,以大類所包含的諸小類為謂詞,兩端的范圍(外延)、內(nèi)容(內(nèi)涵)和普遍性都是相等的。其次,大類之所以能成為主詞,是因為它通過充當(dāng)直言判斷的謂詞已經(jīng)具有了客觀普遍性,通過統(tǒng)一假言判斷的因果性而獲得了具體普遍性,然后得以從普遍性出發(fā)去分化出并建立起自身的特殊性。再次,大類之為大類意味著它必然分化出小類,也就是說,諸小類是大類自身分化的結(jié)果,謂詞不過是這種分化的表達形式,主詞借此而展開和實現(xiàn)自己。最后,諸小類在出現(xiàn)之后反過來確證大類的總體性——在這里,大類作為總體就在于它是所有小類的總和??梢姡谶x言判斷中,聯(lián)系的方式即系詞“是”的機制起著關(guān)鍵作用。
在《小邏輯》中,關(guān)于選言判斷,黑格爾給出了一個格式和兩個例句。他說:
甲(A)不是乙(B)必是丙(C)或丁(D);詩的作品不是史詩必是抒情詩或劇詩;顏色不是黃的必是藍的或紅的等等。選言判斷的兩方面是同一的。([14],第177 節(jié),第353 頁;[6],第329 頁)
關(guān)于選言判斷的句法格式,《邏輯學(xué)》中是“A是B或C”,《小邏輯》中是“A是B或C或D”。不管是哪種,其謂詞部分所包含的小類都被假定為封閉和有限的,亦即選言支都是窮盡的,這是黑格爾關(guān)于選言判斷的預(yù)設(shè)中的最大問題。對任何主詞來說,它的可能謂詞都是無限的,就此而言,主謂詞之間不可能存在“范疇(范圍)、內(nèi)容和普遍性”都同一的情況。不僅如此,由于小類包含于大類,因而從作主詞的小類得到作謂詞的大類具有必然性,但反過來從大類得到小類卻只具有可能性。比如,可以說“人必定是動物”,但不能說“動物必定包括人”。雖然黑格爾承認直言判斷中主詞有這種偶然性([18],第326 頁;[28],第103 頁),但他認為選言判斷解決了這個問題。其實,選言判斷不過是不同的直言判斷之間的析取而已。比如,如果從動物這個大類不必然得到人這個小類,也不必然得到狗這個小類和豬這個小類,那么,說“動物或者是人或者是狗或者是豬”就變成必然的了嗎?可見,黑格爾把選言判斷的主謂詞關(guān)系看成必然的,完全是因為他錯誤地假定了所有選言判斷的選言支都具有窮盡性。退一步講,即使那些選言支窮盡的選言判斷也不能從作主詞的大類必然推知謂詞包含哪些小類。比如,即使動物僅僅包含三個小類,也無法從動物這個主詞推得這三個小類就是人、狗、豬。
關(guān)于選言判斷,黑格爾最后得出的結(jié)論是:
類是種的全體(die Gattung ist die Totalit?t ihrer Arten),種的全體就是類(die Totalit?t der Arten ist die Gattung)。這種普遍與特殊的統(tǒng)一就是概念(Diese Einheit des Allgemeinen und des Besonderen ist der Begriff)。所以概念現(xiàn)在就構(gòu)成了判斷的內(nèi)容。([14],第177 節(jié),第353 頁;[6],第329-330 頁)
這就是說,在黑格爾的判斷演進流程中,直言判斷只是必然判斷的基本骨架,其主謂詞所表示的小類和大類具有實體同一性,但直言判斷還要進展到假言判斷,以將不同的小類聯(lián)系起來,最后進展到選言判斷,以窮盡大類中的所有小類。到這一步后,必然判斷就不只是一個判斷,而是一群判斷,其謂詞都是大類,其主詞則是大類之下的所有小類,即小類之和(die Totalit?t der Arten)。由于小類之和在外延上等于大類,所以二者可以交換主謂詞位置。如果認識一個大類達到了知悉其所有小類的程度,這種認識就不再是抽象普遍性,而是包含了特殊性在內(nèi)的具體普遍性;反之,如果認識小類達到了知悉其大類這個實體本性以及跟其他小類的區(qū)別的程度,這種認識就超出了質(zhì)的判斷和反思判斷,而進展到了必然判斷。如果既知大類又知所有小類及其所有個體,這種知識就是真正的概念之知,這種概念的自行展開就是概念的判斷。
前已提及,黑格爾的主謂顛倒發(fā)生在必然判斷中,確切地說,發(fā)生在選言判斷中,表現(xiàn)為小類和大類交換了句法角色。在直言判斷中,小類是主詞,大類是謂詞。經(jīng)過假言判斷的中介,到了選言判斷中,大類變成了主詞,小類變成了謂詞。這是黑格爾主謂詞理論中唯一的主謂顛倒的句法形式??墒?,這種形式并非黑格爾的發(fā)明,而是普通形式邏輯和康德的先驗邏輯都認可的。不僅如此,這種形式也絲毫沒有違背黑格爾的其他形式所遵循的外延原則,反而是依照這種原則才完成了顛倒,其機制不過是:大類之所以可以作主詞,只是因為作謂詞的不是大類所包含的一個小類,而是所有小類。就此而言,這種顛倒并沒有反過來顛覆小類作主詞而大類作謂詞的直言判斷形式,更沒有顛覆外延小的概念作主詞而外延大的概念作謂詞的日常句法原則。
黑格爾自己也提到,他的概念判斷相當(dāng)于通常所說的模態(tài)判斷(Urteil derModalit?t),在黑格爾這里包括實然(assertorisch)判斷、或然(problematisch)判斷和確然(apodiktisch)判斷。([18],第333-340 頁;[8],第344-351 頁)黑格爾在選言判斷中已經(jīng)實現(xiàn)了大類和小類、普遍性和特殊性、主詞和謂詞的區(qū)分和統(tǒng)一,從而把概念煉到了爐火純青的地步。他把模態(tài)判斷改造為概念判斷,就是要把這樣的概念應(yīng)用到實際(die Realit?t)之中,作為一個客觀的“應(yīng)當(dāng)(einSollen)”,作為一個絕對的標(biāo)準(zhǔn),來衡量對象(den Gegenstand)是否符合概念,從而解決對象與概念的關(guān)系問題。([18],第333-334 頁;[8],第344-351 頁)
在這里,概念的重要性根本不在于它的句法位置,即不在于它一定要充當(dāng)主詞。實際上,從黑格爾所舉的幾個例句可以看出,概念判斷實際上是一個多階復(fù)合判斷,即以一階語句為主詞而以價值范疇詞為謂詞的判斷?!哆壿媽W(xué)》舉的例子為:“這房子在狀態(tài)如何如何時是好的(gut),這行為(die Handlung)在狀況如何如何時是對的(recht)”。([18],第338 頁;[8],第349 頁)《小邏輯》舉的例子為:“ 這一所(dieses)(直接的個體性(die unmittelbare Einzelheit))房子(類或普遍性(Gattung)),具有一些什么樣的性質(zhì)(特殊性(Besonderheit)),是好的(gut)或壞的(schlecht)?!保╗14],第179 節(jié),第355 頁;[6],第331 頁)在這三個例句中,句法上真正的謂詞就是“好的”“對的”“壞的”等本身十分抽象的價值范疇詞,而主詞則是句子“這房子如何如何”“這行為如何如何”“這房子具有什么樣的性質(zhì)”,它們都表達了某一個體屬于哪一類、具有哪些屬性等具體內(nèi)容,即提供了關(guān)于個體性、特殊性和普遍性的完整信息,在這種情況下,價值謂詞不過起到一種最終確認的作用。如果個體屬于某一類并且具有該類應(yīng)有的屬性,那它就是名副其實的,就是好的或?qū)Φ?,這樣的事物就是一個完成了的概念,同時也是一個展開的判斷;反之,該個體就是名不副實的,就是壞的或錯的。這種將個體性、特殊性和普遍性綜合起來,將事實和價值統(tǒng)一起來的判斷就是黑格爾的概念判斷的最高階段。
因此,在黑格爾的判斷理論中,概念判斷已經(jīng)超越了簡單的主謂句法,主詞與謂詞在概念中實現(xiàn)了統(tǒng)一,概念揚棄了主謂詞,成了自我建立起來的實體兼主體。([14],第355 頁;[6],第331 頁)只有到了這個時候,并且在這種特定的意義上,才可以說黑格爾是顛倒的,但不是簡單的主謂句法顛倒,而是本體論和認識論的顛倒。
綜上所述,黑格爾關(guān)于主謂詞關(guān)系的理論十分復(fù)雜,很難用“顛倒”一概而論。他的這套理論集中闡述于邏輯學(xué)概念論的主觀性部分,特別是其中的判斷部分。其間,他把主詞和謂詞的各種組合情況都逐一作了考察,并將這些情況編制成了一個發(fā)展序列。他的主謂顛倒不在這些邏輯形式上,而在整體的思想內(nèi)容上。
在邏輯形式上,黑格爾總結(jié)了“s(主詞)是p(謂詞)”的三種格式,即“i(個體)是u(普遍)”“p(特殊)是u(普遍)”和“i(個體)是p(特殊)”,并賦予了它們各自的合理性。這三個格式的主詞在外延上都比謂詞小,符合日常句法。同時,黑格爾從未主張過這樣的格式,即“p 是i”“u 是p”或“u 是i”,即沒有主張過用外延大或較為抽象的概念作主詞而讓某一個外延較小或較為具體的概念作謂詞的格式。
當(dāng)然,黑格爾確實提出過以大類為主詞而以小類為謂詞的格式,即:A是B或C或D。這是選言判斷的格式,其特點在于:它的謂詞不是單獨一個概念,而是若干個概念,并且這些概念的外延之和必須等于主詞的外延。這就是說,即使這種格式,也并不違反主詞外延不大于謂詞外延的日常句法原則,因而并不構(gòu)成對日常句法的顛倒。
通過主謂并不顛倒的邏輯格式,黑格爾完成了對謂詞重要性的論證。首先,在承認日常句法的前提下,黑格爾明確站在謂詞立場上,以普遍之物為實在,以普遍之知為真知,以兼具普遍性、特殊性和個體性的概念作為邏輯進程的目的。其次,黑格爾的謂詞立場來自柏拉圖傳統(tǒng),但柏拉圖的謂詞是多元的、彼此獨立的,而黑格爾的謂詞是一個系統(tǒng),并具有最終的統(tǒng)一性,即所有的謂詞歸根到底都不過是同一個謂詞的分詞。再次,黑格爾的謂詞是綜合性的判斷標(biāo)準(zhǔn),它不僅是事實真假的標(biāo)準(zhǔn),也是行為對錯的標(biāo)準(zhǔn),還是藝術(shù)美丑的標(biāo)準(zhǔn),更是價值高低的標(biāo)準(zhǔn),亦即是真、善、美、圣合一的標(biāo)準(zhǔn),這跟康德將上述標(biāo)準(zhǔn)界劃開來形成鮮明對照??傊?,打造出了一個超級謂詞,這才是黑格爾靠邏輯形式所取得的最重要成就。
謂詞不管被拔高到何種程度畢竟還是謂詞,單靠邏輯形式是無法將其顛倒為主詞的,甚至加上哲學(xué)思辨也做不到這一點。黑格爾的超級謂詞確實有搖身一變而成為主詞的情況,但那是借助基督教神學(xué)精神才做到的。其實,黑格爾一開始就打定了主意,已經(jīng)預(yù)先把那個最普遍、最實在、最崇高的東西定成了實體兼主體,無以名之,強名之曰“絕對(das Absolute)”。它以自身為絕對主詞,以其他一切概念為謂詞,把邏輯理念的各階段、甚至整個思辨哲學(xué)的各階段都“認作一系列的對于絕對的界說(Definitionen)”([14],第160 節(jié),第328 頁;[6],第308 頁),令它們合乎邏輯地次第展現(xiàn),到最后長成為一個超級謂詞,并宣稱這其實就是它自己。這個過程從“絕對是有(das Sein)”這個“初始定義(die erst Definition)”([14],第86 節(jié),第190 頁;[6],第183 頁)開始,到“絕對是精神(der Geist)”這個“最高定義(die h?chste Definition)”([16],第303 節(jié),第234頁;[10],第180 頁)結(jié)束。這個思維過程是邏輯的、哲學(xué)的,但其程序預(yù)設(shè)是神學(xué)的,黑格爾看似不經(jīng)意地說出的命題“上帝是絕對精神”([14],第166 節(jié),第338 頁)就道破了這一點?;浇痰纳系凼莻€體,以之為主詞在句法上不存在任何問題。同時,上帝全知、全能、全善,是所有絕對價值的集大成者。所以,以上帝為主詞,實際上就是以那些表示絕對價值的謂詞作主詞。黑格爾的訣竅在于把“上帝”換成了“絕對”,把神學(xué)啟示變成了哲學(xué)論證。可見,黑格爾的超級謂詞是暗中借由上帝而獲得主詞地位的,或者說,它在邏輯形式上是謂詞,但在思想內(nèi)容上是主詞。
據(jù)此可以認為,黑格爾的主謂顛倒是一種隱性顛倒,而不是顯性顛倒;是一種宏觀顛倒,而不是微觀顛倒;是一種原則性的顛倒,而不是技術(shù)性的顛倒。