楊惠蘭 王 帥
長江大學(xué)教育與體育學(xué)院,湖北 荊州 434023
孔子學(xué)院不僅是不同文化交流和傳播的一個平臺,更是世界了解中國的一個“窗口”。武術(shù)以其特有的文化元素,具有悠久的歷史和豐富的內(nèi)涵,其在借助孔子學(xué)院“走出去”過程中能夠與其它不同的文化進(jìn)行“交融”和“碰撞”,讓世界人民進(jìn)一步感受中國武術(shù)文化的厚重底蘊。
“國以才立,業(yè)以才興”。師資力量作為武術(shù)國際化傳播的具體執(zhí)行者,在武術(shù)傳播過程中扮演著重要的角色。當(dāng)下,分布于各地的孔子學(xué)院教師主要分為三種:一是專職教師,由主辦國家和合作的中方高校派遣;二是本土教師,包括孔子學(xué)院培養(yǎng)的華人、海外留學(xué)生和本土教師;三是志愿者,由孔子學(xué)院總部派遣,其中多為國內(nèi)在校大學(xué)生和研究生。[1]池建教授曾在光明日報上指出:中華武術(shù)傳播對教師有很高的要求,教師不僅要有高尚的武德和高水平的武術(shù)技巧,還需要具備話語轉(zhuǎn)換能力和文化闡釋能力。然而,國內(nèi)高校專業(yè)人才的培養(yǎng)中還普遍存在著兩極分化現(xiàn)象,或是武術(shù)技藝高超而外語水平一般,亦或是外語水平精湛而武術(shù)技藝平平。前者導(dǎo)致教師跟學(xué)生交流出現(xiàn)“中式英譯”“望文生譯”的情況,如“長拳”一詞被譯“Chang handform”“Long-rang”,當(dāng)長拳的放遠(yuǎn)長擊、舒展大方等特點被譯為“l(fā)ong”時,就失去了這個名稱所具有的文化內(nèi)涵,譯“changquan”再備注其由來更為妥當(dāng)。[2]還有用“cloud-hang”來譯“云手”一詞的,這完全沒有領(lǐng)會武術(shù)用詞的“言短意長”,遺漏了文化的背景信息。還有“紅拳”被譯為“red boxing”,這完全按照字面意思翻譯,根本達(dá)不到翻譯的目的,直譯或音譯再加注的方法會更容易讓人接受。再如“白鶴亮翅”有仙風(fēng)道骨的氣韻,由于文化缺省譯為“white crane”會給人一種很奇怪的感覺。[3]缺乏扎實的語言功底,只通過一些肢體語言讓學(xué)生理解武術(shù)的內(nèi)涵,學(xué)生會“只知其然而不知其所以然”,影響以后的武術(shù)學(xué)習(xí);后者外語水平精湛而武術(shù)技藝平平,沒有扎實的拳種知識和技術(shù),就起不到武術(shù)文化傳播的作用。傳播者對武術(shù)手型(攤手、圓勾手、刁手、鷹嘴勾)、步型(仆步、弓步、虛步、馬步、歇步、半弓步、麒麟步、半馬步、單蝶步)、腿法(掃腿、彈腿、踹腿、蹬腿、劈腿)、拳法(推掌、沖拳、抄拳、貫拳、撩掌)、身法等要有非常深入的把握并能夠以正確的方式傳播,此外還需要深入把握某一或幾個拳種的拳法拳理,以滿足受眾需求,幫助其深入學(xué)習(xí)。武術(shù)“走”得好不好,傳播者的素質(zhì)很重要。因此,武術(shù)傳播要想達(dá)到好的傳播效果,培養(yǎng)優(yōu)質(zhì)國際武術(shù)傳播的師資隊伍至關(guān)重要。
中國武術(shù)的傳播,離不開一系列影視作品,例如李小龍主演的《精武門》《唐山大兄》《龍爭虎斗》《猛龍過江》《死亡游戲》等一系列武術(shù)作品轟動世界,使中國武術(shù)的傳播速度空前提升。李連杰主演的《少林寺》再一次掀起一股武術(shù)熱潮,在一定程度上又加深了武術(shù)的國際化進(jìn)程。另一方面,由于影視作品存在追求“酷炫”的觀賞性和博人眼球的情況,“隔山打?!薄帮w天遁地”“一招可殺百人”的虛夸場景也時常出現(xiàn),使西方人對武術(shù)存在不合實際的期待和誤解,其認(rèn)知停留在膚淺的“厲害”上,刻板地認(rèn)為是“運動的武術(shù)”,或認(rèn)為其只是一項通過肢體運動來達(dá)到強(qiáng)身健體目的的體育項目,不能從根本上領(lǐng)會到武術(shù)文化的深刻內(nèi)涵。雖然國家每年會派遣教練員和一些優(yōu)秀的運動員到孔子學(xué)院援教,但“一只腳走路”的現(xiàn)象多有發(fā)生,由于他們多是競技運動員出身,存在武術(shù)技術(shù)水平高超,而武術(shù)文化和跨文化傳播理論功底缺乏的情況,“技”“理”發(fā)展不平衡,難免傳播內(nèi)容缺乏深度。[4]武術(shù)帶有文化元素,不僅有文化價值,而且還具有教育價值,不只局限于體育、運動或競技,以“運動的武術(shù)”或以成為“奧林匹克運動項目”為主題,忽視了其文化屬性,最終會給武術(shù)的國際化傳播帶來負(fù)面影響。另外在武術(shù)傳播過程中,長期單一技能輸出只能彰顯武術(shù)的“形”,不進(jìn)行文化熏陶自然就少了“神”,加之武術(shù)學(xué)習(xí)并非一朝一夕,要經(jīng)過漫長時間的洗禮,傳播內(nèi)容過于單一容易讓學(xué)習(xí)者在猶如“苦行僧”式的學(xué)習(xí)中失去對武術(shù)的興趣,產(chǎn)生厭倦,這樣有違武術(shù)傳播的“初心”[5]。武術(shù)承載了中華文明和民族精神,武術(shù)不僅有功法、技法、套路,還蘊含著文化。“武哲交融”,在傳播武術(shù)技術(shù)的同時,不能忘了傳播中華哲學(xué)以及“武德”和“武禮”。[6]武術(shù)“走出去”要由淺及深,尋找不同文化之間的相同點,使輸出與需求“接軌”,加深武術(shù)傳播內(nèi)容深度。
隨著全球化進(jìn)程的發(fā)展,文化的作用日益凸顯,已成為不同意識形態(tài)勢力交鋒的“主戰(zhàn)場”。發(fā)達(dá)國家憑借強(qiáng)權(quán)政治和雄厚的經(jīng)濟(jì)實力控制著全球化的利益格局和走勢,以美國為首的西方大國鼓吹“歐美中心論”,擠壓和侵蝕弱國的文化,貶低其它民族的文化,破壞文化平衡。[7]欠發(fā)達(dá)的第三世界文化處于“失語”狀態(tài),這些國家的文化安全受到嚴(yán)重威脅。西方社會之所以加大文化的對外輸出,是希望在國際上逐漸形成對自身有利的氛圍,以推動政治話語權(quán)等各方面有利條件。目前,文化傳播基于西方規(guī)則,西方社會掌握著話語權(quán),當(dāng)非西方優(yōu)秀文化試圖接近并產(chǎn)生影響時,其為了捍衛(wèi)其霸權(quán)會利用經(jīng)濟(jì)、政治手段對非西方文化進(jìn)行遏制。孔子學(xué)院武術(shù)國際化傳播,其在一定程度上被西方認(rèn)為是中國的“文化侵略”,遭到了質(zhì)疑。美國北弗羅里達(dá)大學(xué)在2018年8月關(guān)閉了在學(xué)校設(shè)立已有四年之久的孔子學(xué)院,聲稱其不符合大學(xué)的使命和辦學(xué)目標(biāo)。甚至有部分美國國會議員懷疑孔子學(xué)院辦學(xué)的初衷和意圖,認(rèn)為孔子學(xué)院是中國用來擴(kuò)大自身國際影響力的工具。這之前,芝加哥大學(xué)、賓夕法尼亞州州立大學(xué)等一些世界著名大學(xué)也紛紛關(guān)閉了與之合作的孔子學(xué)院,被給予這樣的對待,導(dǎo)致我國武術(shù)國際化傳播處處“碰壁”。武術(shù)的傳播肩負(fù)著文化“走出去”的重任,必須堅持我們自身的立場,消解國外對中國武術(shù)文化存在的偏見。
針對目前孔子學(xué)院武術(shù)傳播人才出現(xiàn)的“供不應(yīng)求”和“供不合求”問題,國家漢辦、教育部、體育部、文化部以及高校要積極合作,通過設(shè)立專門的機(jī)構(gòu)以培養(yǎng)人才。目前對于武術(shù)傳播人才的培養(yǎng)制度并不完善,不利于培養(yǎng)出武術(shù)和傳播結(jié)合的綜合型人才。需要在武術(shù)專業(yè)中建立一套適用的人才培養(yǎng)體系,培養(yǎng)出一批技術(shù)專業(yè)、武德高尚、外語溝通能力強(qiáng)的復(fù)合型人才。武術(shù)學(xué)習(xí)并非一朝一夕,需要長年不懈的堅持才能有所成就,培養(yǎng)難度較大。既然是武術(shù)國際化傳播,那么武術(shù)必須要走專業(yè)路線,以培養(yǎng)專業(yè)武術(shù)人才為主。培養(yǎng)的武術(shù)人才要進(jìn)行一系列的考核,包括武術(shù)專業(yè)技能的展示、理論文化知識的測試和全英文的武術(shù)試講。在考核基礎(chǔ)上選拔出一部分優(yōu)秀的教師再針對性地進(jìn)行培訓(xùn),使之能夠勝任傳播工作。同時,積極培養(yǎng)本土武術(shù)教師,可以吸收本土的武術(shù)習(xí)練者和武術(shù)協(xié)會成員,這些成員有一定的武術(shù)功底和語言優(yōu)勢,在上課時不存在文化沖突和語言障礙的問題,更重要是他們本身就認(rèn)可中華武術(shù),并且對武術(shù)傳播有著極大的興趣,帶來的后續(xù)影響也更加深遠(yuǎn),也為后續(xù)中華武術(shù)文化的國際化傳播奠定了優(yōu)秀的師資力量。
武術(shù)傳播不僅“走”技術(shù),還“走”文化;不僅修身,還要修心。深厚功力的練成離不開良好的基本功,“練拳不練功,到頭一場空”,復(fù)雜的武術(shù)技術(shù)技巧都是建構(gòu)在基本技術(shù)之上,基礎(chǔ)動作融會貫通,才能“舉一反三”。傳播者對手型(攤手、圓勾手、刁手、鷹嘴勾)、步型(仆步、弓步、虛步、馬步、歇步、半弓步、麒麟步、半馬步、單蝶步)、腿法(掃腿、彈腿、踹腿、蹬腿、劈腿)、拳法(推掌、沖拳、抄拳、貫拳、撩掌)、身法等要有非常深入的把握并能夠以正確的方式傳播,此外還需要深入把握某一或幾個拳種的拳法拳理,以滿足受眾需求。另外,“未曾習(xí)武先習(xí)德”,習(xí)武者必須要有“武德”,“武德”的傳播至關(guān)重要,“尊師重道”“立身正直”“修身養(yǎng)性”“重義守信”“孝悌恭敬”“謙和仁愛”“義利統(tǒng)一”,其可以體現(xiàn)習(xí)武之人的人生觀和價值觀,耳濡目染,不知不覺中實現(xiàn)對受眾的德智雙修。[8]此外,要積極傳播“武禮”“未曾學(xué)藝先學(xué)禮”,“武禮”可以說是“武德”的外在表現(xiàn),是一種道德實踐,其主要包括注目禮、點首禮、抱拳禮、持械禮、接械禮和遞械禮,中華民族是“禮儀之邦”,行“武禮”是在進(jìn)行武術(shù)活動時講禮節(jié)、重禮法的重要標(biāo)志,也體現(xiàn)了習(xí)武者的品德素養(yǎng)。除此之外,“武禮”也時刻提醒習(xí)武者要尊重自己和他人。作為中國文化的“全息影像”,武術(shù)凝聚了中華文化精神,其展現(xiàn)了“自強(qiáng)不息”之志,凝結(jié)了“知己知彼”之智,遵循了“天人合一”之道,闡釋了“仁愛泛眾”之德,盡顯“陰陽相濟(jì)”之美,可以說,習(xí)練武術(shù),便體會了中國文化精神;精通武術(shù),便熟諳了中國文化精神。[9]
文化是多元化發(fā)展、異彩紛呈的。不同國家應(yīng)該相互學(xué)習(xí)、相互尊重、共同進(jìn)步。隨著中國軍事力量和經(jīng)濟(jì)力量的增強(qiáng),外媒“中國威脅”的言論甚囂塵上。武術(shù)帶有文化元素,作為”外來者“進(jìn)入外國人的視野,其它國家出于自身文化的維護(hù),再加上外媒導(dǎo)向性地進(jìn)行負(fù)面報道,很容易使外國人對武術(shù)筑起“屏障”,影響武術(shù)的國際化傳播?!凹核挥?,勿施于人”,西方社會應(yīng)以寬容開放的胸懷去看待別國優(yōu)秀文化,中國奉行的國防政策向來都是“防御性”的,另外中國推行大國合作,倡導(dǎo)“一帶一路”建設(shè),讓世界感受中國的“善意”,這都是“和”思想的傳播。武術(shù)在發(fā)展中存在過“派別之爭”,但“兼容并包”才是它的主流,如今的武術(shù)“派別林立”,這本身就體現(xiàn)了“和”的思想。[10]武術(shù)傳播聚焦“和”的思想,追求形神相“和”、理氣相“和”、內(nèi)外相“和”,通過“體悟”來感知文化意義,進(jìn)而達(dá)到中庸尚和、仁者愛人[11]。武術(shù)習(xí)練中蘊含著“天人合一”思想,這一思想表現(xiàn)在人類的政治、倫理、生理上,“天”包括人體環(huán)境、社會環(huán)境、自然環(huán)境等尊崇的法則和規(guī)律,在遵守規(guī)則的前提下強(qiáng)調(diào)人自身、人與人、人與社會、人與自然、不同民族之間的和諧發(fā)展,體現(xiàn)了中華文化的人文關(guān)懷精神,這對于解決當(dāng)前由西方文化霸權(quán)帶來的文化沖突具有參考意義。孔子學(xué)院作為一個成型的國際傳播機(jī)構(gòu),是我國的一個“門面”,也是不同文化交流和傳播的一個平臺,武術(shù)依托孔子學(xué)院繼續(xù)發(fā)展,傳播“和”的思想,并與其它文化進(jìn)行交融和碰撞,讓世界人民來了解中國文化并認(rèn)可中國文化,進(jìn)一步感受中國文化的厚重底蘊。
在全球化背景下,文化“軟實力”的作用日益凸顯。如今的武術(shù)傳播不僅是時代需求,更是歷史使命。對于國際化傳播過程中出現(xiàn)的綜合人才缺失問題、傳播內(nèi)容“技”“理”不匹問題以及由西方文化霸權(quán)而帶來的傳播“碰壁”問題,尤其應(yīng)該大力培養(yǎng)人才、熟諳中國武術(shù)文化,并依托孔子學(xué)院以武術(shù)“和合”精神贏得世界人民的認(rèn)同。