亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        概念隱喻視角下《習(xí)近平談治國理政》中隱喻的韓譯方法研究

        2021-11-15 08:26:40黃進(jìn)財(cái)羅茲深
        外國語文 2021年5期
        關(guān)鍵詞:習(xí)近平談治國理政源域理政

        黃進(jìn)財(cái) 羅茲深

        (1.四川外國語大學(xué) 網(wǎng)絡(luò)技術(shù)教育學(xué)院, 重慶 400031;2.山東大學(xué) 外國語學(xué)院, 山東 威海 264209)

        0 引言

        隱喻是什么?傳統(tǒng)上,隱喻通常被定義為一種修辭手段,其本質(zhì)屬于語言現(xiàn)象。在隱喻研究史的前期階段,傳統(tǒng)隱喻觀一直占主導(dǎo)地位,相關(guān)隱喻研究都以傳統(tǒng)隱喻觀為理論框架展開探索。直到20世紀(jì)80年代,Lakoff和Johnson的著作——《我們賴以生存的隱喻》一書成功出版,才使得隱喻研究正式打破傳統(tǒng)隱喻觀的藩籬,邁入認(rèn)知語言學(xué)的大門。該書提出的“概念隱喻理論”一說,是整本書的核心所在,是開啟這扇大門的鑰匙。

        《習(xí)近平談治國理政》作為一部重要的政治文獻(xiàn),其一大特色就是運(yùn)用了大量的隱喻。這些隱喻的運(yùn)用,使得抽象晦澀的政治語言更為具體生動,從而縮短了民眾與政治之間的距離。隨著“中國文化走出去”的不斷推進(jìn),該書已被翻譯為英、法、俄、日、韓等版本。在翻譯的過程中,大量的隱喻翻譯對于譯者來說無疑是難點(diǎn)所在,同時也是影響譯文質(zhì)量的關(guān)鍵所在。因此,以《習(xí)近平談治國理政》中文版及外文版為語料,進(jìn)行隱喻翻譯的相關(guān)研究,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。

        在CNKI中以“《習(xí)近平談治國理政》隱喻翻譯”為“篇關(guān)摘”檢索詞進(jìn)行搜索,發(fā)現(xiàn)關(guān)于該著作的隱喻翻譯相關(guān)研究僅為22篇,其中共出現(xiàn)了七篇期刊論文、15篇學(xué)位論文。在研究視角方面,有概念隱喻視角(汪慧,2017)、修辭勸說理論視角(任慶亮,2018)、概念整合理論視角(孫曉磊,2019)、目的論視角(冉臣,2020)等,其中概念隱喻視角下的研究占大多數(shù),共有10篇;在研究譯本方面,這22篇論文中有17篇集中于英文譯本,其余5篇分別研究的是泰語譯本(聶鑫,2019)、維吾爾語譯本(羅霞,2019;古麗妮尕爾·玉蘇普,2020)、阿拉伯語譯本(李曉慶,2020)、老撾語譯本(蔡雙夷,2020),其他語種譯本的隱喻翻譯研究目前仍處于空白階段。

        1 概念隱喻理論

        1.1 隱喻的定義

        與傳統(tǒng)的隱喻觀不同,概念隱喻理論是基于認(rèn)知的層面來認(rèn)識隱喻。在概念隱喻理論中,隱喻不僅僅是語言層面上的修辭手段,更是人類的一種思維與認(rèn)知的機(jī)制。

        1989年,Lakoff和Turner在此基礎(chǔ)上運(yùn)用“域”(domain)的概念,對隱喻的工作機(jī)制進(jìn)行了進(jìn)一步闡述:我們利用隱喻將源域(source domain)的部分特征映射(map)到目標(biāo)域(target domain)中,從而對目標(biāo)域形成新的理解(Lakoff et al., 1989: 38-39)。簡言之,隱喻就是指源域的部分特征向目標(biāo)域的映射。其中,源域?yàn)橄鄬唧w熟悉的概念;目標(biāo)域?yàn)橄鄬Τ橄竽吧母拍睿从蛳蚰繕?biāo)域所構(gòu)成的對應(yīng)關(guān)系即為映射;如果分別將隱喻中的源域和目標(biāo)域標(biāo)記為A和B,那么隱喻就可以被公式化為〈B是A〉。例如,在對“爭論”概念進(jìn)行認(rèn)知時,我們經(jīng)常借助“戰(zhàn)爭”這一概念,于是形成了“爭論是戰(zhàn)爭”的隱喻。

        同時,概念隱喻理論中的隱喻和隱喻表達(dá)是有所不同的,其中隱喻和隱喻表達(dá)分別屬于思維層面和語言層面,隱喻在語言層面上形成隱喻表達(dá),隱喻表達(dá)則在思維層面上體現(xiàn)隱喻。

        1.2 隱喻的分類

        在概念隱喻理論中,根據(jù)隱喻映射機(jī)制的不同,隱喻被分為結(jié)構(gòu)隱喻、方位隱喻、本體隱喻。結(jié)構(gòu)隱喻是指以一個概念的結(jié)構(gòu)來隱喻地構(gòu)建另一個概念(Lakoff et al., 1980: 14)。前者(源域)為結(jié)構(gòu)清晰、界定分明的概念,后者(目標(biāo)域)為結(jié)構(gòu)模糊、界定含糊的概念,其中目標(biāo)域能夠被認(rèn)知的關(guān)鍵在于源域向目標(biāo)域的結(jié)構(gòu)性映射。方位隱喻是指與“上—下”“前—后”等空間方位有關(guān)的一系列隱喻(Lakoff et al., 1980: 14)?;谌祟愖陨淼目臻g方位經(jīng)驗(yàn),我們通常會將這些空間方位映射到時間、好惡、情緒、地位等抽象概念中。本體隱喻是指將事件、活動、情感、想法等抽象概念看作實(shí)體和物質(zhì)的方式(Lakoff et al., 1980: 25)。這些看不見摸不著的抽象概念之所以能被“實(shí)體化”或者“物質(zhì)化”,基本上在于我們對自然物體的經(jīng)驗(yàn)。

        值得注意的是,概念隱喻理論的隱喻分類是相對化的。這三類隱喻并非簡單的平行關(guān)系,而是具有一定的系統(tǒng)性與交叉重合性(李平 等,2011)。所以,在根據(jù)概念隱喻理論對某一隱喻進(jìn)行分類的時候,會出現(xiàn)種類兩兩重合或者三者重合的情況。以“旗幟鮮明”這一隱喻表達(dá)為例,其中體現(xiàn)的隱喻既屬于結(jié)構(gòu)隱喻(戰(zhàn)爭隱喻),又屬于本體隱喻。

        2 研究方法與流程

        本文以《習(xí)近平談治國理政》中、韓文版各79篇文章為研究語料,以“概念隱喻”為研究視角,采用文獻(xiàn)研究、定性與定量分析以及對比分析的方法,對《習(xí)近平談治國理政》中隱喻的漢韓翻譯方法使用情況展開研究。具體的研究流程主要如下:首先,本文參考Pragglejaz Group(2007)提出的隱喻識別程序(Metaphor Identification Procedure,簡稱MIP),窮盡性地識別、提取出《習(xí)近平談治國理政》中文版79篇文章中的隱喻。然后基于概念隱喻理論,對提取出的隱喻進(jìn)行認(rèn)知層面上的定性分析,從而細(xì)化分類并量化統(tǒng)計(jì)。最后通過與韓文譯本的對比分析,總結(jié)歸納出該著作中隱喻的漢韓翻譯方法。

        3 研究結(jié)果與分析

        3. 1 《習(xí)近平談治國理政》中隱喻的分類及統(tǒng)計(jì)

        本文從《習(xí)近平談治國理政》中共提取出隱喻6989處。根據(jù)概念隱喻理論的分類標(biāo)準(zhǔn),將這些隱喻劃分為三大類并進(jìn)行逐一統(tǒng)計(jì)。然后按照不同的源域,對這三類隱喻又進(jìn)行了進(jìn)一步的細(xì)分和統(tǒng)計(jì)。

        從表1可以看出,在《習(xí)近平談治國理政》中結(jié)構(gòu)隱喻的出現(xiàn)次數(shù)最多,共超過隱喻總數(shù)的一半;其次為本體隱喻和方位隱喻。下面將對這三類隱喻的子隱喻進(jìn)行分析解釋。

        表1 《習(xí)近平談治國理政》三類隱喻數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)表

        3.1.1 結(jié)構(gòu)隱喻

        經(jīng)過源域上的分析發(fā)現(xiàn),《習(xí)近平談治國理政》中的結(jié)構(gòu)隱喻主要分為10類子隱喻,如表2所示。其中的旅程隱喻、建筑隱喻和戰(zhàn)爭隱喻,分別以45.42%、26.81%和13.99%的比例,占據(jù)了該書結(jié)構(gòu)隱喻的絕大多數(shù)。限于論文篇幅,本文僅對這三類具有代表性的結(jié)構(gòu)隱喻進(jìn)行舉例分析。

        表2 《習(xí)近平談治國理政》結(jié)構(gòu)隱喻子類別數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)表

        (1)旅程隱喻

        旅程是指從一地到另一地的旅行路程,其概念結(jié)構(gòu)中包括“出發(fā)地”“目的地”“道路”“障礙”等一系列構(gòu)成要素。旅程隱喻就是將源域“旅程”的這些構(gòu)成要素部分地映射到目標(biāo)域的隱喻。

        例(1)我們的責(zé)任,就是同全黨同志一道,堅(jiān)持黨要管黨、從嚴(yán)治黨,切實(shí)解決自身存在的突出問題,切實(shí)改進(jìn)工作作風(fēng)……(習(xí)近平,2014: 4)

        從例(1)中的隱喻表達(dá)“一道(同一道路)”可以看出,源域“旅程”被映射到目標(biāo)域“黨風(fēng)建設(shè)”之中。在其映射關(guān)系下,全黨同志對應(yīng)為這一條黨風(fēng)建設(shè)“道路”上的“同行者”。

        (2)建筑隱喻

        建筑這一概念的構(gòu)成要素十分豐富,包含“建筑物”“建筑材料”“建筑動作”“建筑參與者”等。在建筑隱喻中,源域“建筑”通過這些構(gòu)成要素為目標(biāo)域提供清晰豐富的概念結(jié)構(gòu)。

        例(2)全面深化改革需要加強(qiáng)頂層設(shè)計(jì)和整體謀劃……(習(xí)近平,2014: 88)

        如例(2)所示,抽象晦澀的“全面深化改革”被具化為可建設(shè)、可設(shè)計(jì)的“建筑物”。就其隱喻映射過程具體而言,源域“建筑”中的“頂層設(shè)計(jì)”被映射到“全面深化改革”的“統(tǒng)籌規(guī)劃”之上。

        (3)戰(zhàn)爭隱喻

        戰(zhàn)爭是指矛盾對立雙方為達(dá)到一定目的而進(jìn)行的武裝戰(zhàn)斗?!皯?zhàn)爭”的概念結(jié)構(gòu)包括“戰(zhàn)爭參與者”“戰(zhàn)爭武器”“戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)”“戰(zhàn)爭結(jié)果”等構(gòu)成要素。如果將這些構(gòu)成要素部分地映射到結(jié)構(gòu)模糊的目標(biāo)域上,就形成了戰(zhàn)爭隱喻。

        例(3)各級黨委要旗幟鮮明地反對腐敗,更加科學(xué)有效地防治腐敗,做到干部清正、政府清廉、政治清明,永葆共產(chǎn)黨人清正廉潔的政治本色。(習(xí)近平,2014: 16)

        例(3)中的隱喻表達(dá)為與源域“戰(zhàn)爭”相關(guān)的詞匯,通過源域“戰(zhàn)爭”的映射,“反腐敗”這個抽象的政治概念能夠達(dá)到更好的認(rèn)知效果。從例3可以看出,“旗幟鮮明”被映射為“反腐敗立場的堅(jiān)定”。

        3.1.2 本體隱喻

        如表3所示,根據(jù)源域類型的不同,《習(xí)近平談治國理政》中的本體隱喻主要分為10類子隱喻。出現(xiàn)頻次較多的為擬人隱喻、容器隱喻、植物隱喻、圓圈隱喻、水流隱喻,其分別占總體的28.53%、21.12%、13.49%、8.60%、7.09%,但限于論文篇幅,本文接下來僅圍繞前三類本體隱喻展開分析。

        表3 《習(xí)近平談治國理政》本體隱喻子類別數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)表

        (1)擬人隱喻

        人類對自身的了解程度,相比于其他物體來說更深。所以當(dāng)遇到某些抽象陌生的目標(biāo)域時,我們更傾向于以自身為源域,通過擬人隱喻來對目標(biāo)域進(jìn)行映射認(rèn)知。

        例(4)實(shí)現(xiàn)普遍核安全,需要各國攜手努力。(習(xí)近平,2014: 255)

        “國家”原本都屬于抽象的政治概念,但在例4的擬人隱喻下,被認(rèn)知為相對具體且熟悉的“人”。從例4中可以看出,源域“人”的身體活動“攜手”,被映射為國家與國家之間的“合作”。

        (2)容器隱喻

        容器隱喻是指以“容器”為源域,然后向目標(biāo)域映射其部分特征的隱喻。通過容器隱喻,能使抽象無形的目標(biāo)域具化為能裝能倒的容器。

        例(5)中國特色社會主義,承載著幾代中國共產(chǎn)黨人的理想和探索……(習(xí)近平,2014: 8)

        從例(5)中的“承載”可以看出,“中國特色社會主義”與“中國共產(chǎn)黨人的理想和探索”的關(guān)系均被具化為實(shí)體的“容器”與“內(nèi)容物”的關(guān)系。通過源域中“容器”與“內(nèi)容物”關(guān)系的映射,“中國特色社會主義”這個目標(biāo)域能夠在認(rèn)知過程中變得更為清晰明了、通俗易懂。

        (3)植物隱喻

        植物作為生物界重要的一部分,對于人類來說是非常熟悉的概念,因此經(jīng)常被用于植物隱喻中。植物隱喻,就是將源域“植物”的組成部分、生長狀態(tài)等部分地映射到目標(biāo)域上的隱喻。

        例(6)……找準(zhǔn)專業(yè)優(yōu)勢和社會發(fā)展的結(jié)合點(diǎn),找準(zhǔn)先進(jìn)知識和我國實(shí)際的結(jié)合點(diǎn),真正使創(chuàng)新創(chuàng)造落地生根、開花結(jié)果。(習(xí)近平,2014: 60)

        在例(6)中“植物”的概念被映射到目標(biāo)域“創(chuàng)新創(chuàng)造”上,其中“落地生根”“開花結(jié)果”的植物生長狀態(tài)對應(yīng)為“創(chuàng)新創(chuàng)造”的“實(shí)現(xiàn)”概念。

        3.1.3 方位隱喻

        從表4可以看出,該書中的方位隱喻主要包括上下隱喻、中心邊緣隱喻、前后隱喻3類子隱喻。其中上下隱喻共出現(xiàn)580次,占比高達(dá)69.13%;而中心周邊隱喻和前后隱喻的出現(xiàn)頻次相對較少,分別占總體的20.62%、10.25%。接下來,本文將結(jié)合中的實(shí)例對這3類方位隱喻逐一展開分析。

        表4 《習(xí)近平談治國理政》方位隱喻子類別數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)表

        (1)上下隱喻

        上下隱喻,是指在垂直方向“上”“下”的源域基礎(chǔ)上映射形成的一系列隱喻,其目標(biāo)域通常為“數(shù)量”“好惡”“情緒”“地位”等。

        例(7)……打消自我批評怕丟面子、批評上級怕穿小鞋、批評同級怕傷和氣、批評下級怕丟選票等顧慮……(習(xí)近平,2014: 377)

        在上述例子中,例(7)的隱喻表達(dá)“上級”“下級”,將源域“上—下”的空間概念映射到目的域“職務(wù)地位的高低”上。

        (2)中心邊緣隱喻

        中心邊緣隱喻,是指在“中心”“邊緣”的源域基礎(chǔ)上映射形成的一系列隱喻,其目標(biāo)域通常為“重要性”“控制權(quán)”等。但在《習(xí)近平談治國理政》中,中心邊緣隱喻的目標(biāo)域主要為“重要性”,而且其隱喻表達(dá)也僅有“中心”“核心”兩處。

        例(8)……要以提高經(jīng)濟(jì)增長質(zhì)量和效益為中心……(習(xí)近平,2014: 112)

        例(9)要把科技創(chuàng)新擺在國家發(fā)展全局的核心位置……(習(xí)近平,2014: 126)

        從例(8)、例(9)中的隱喻表達(dá)“中心”“核心”可以看出,源域“中心”的空間概念均被映射為“重要”:“中心”對應(yīng)為“經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展工作的重點(diǎn)”,“核心”對應(yīng)為“國家發(fā)展全局的重要方面”。

        (3)前后隱喻

        前后隱喻,是指在水平方向“前”“后”的源域基礎(chǔ)上映射形成的一系列隱喻,其目標(biāo)域通常為“時間”“好惡”“重要性”等。

        例(10)兩岸青少年身上寄托著兩岸關(guān)系的未來……讓他們多來往、多交流……以后能夠擔(dān)當(dāng)起開拓兩岸關(guān)系前景、實(shí)現(xiàn)民族偉大復(fù)興的重任。(習(xí)近平,2014: 243)

        例(11)中國經(jīng)濟(jì)增速從以前的兩位數(shù)增長到2011年的9.3%和2012年的7.8%,再到今年上半年的7.6%,總體上實(shí)現(xiàn)了平穩(wěn)過渡。(習(xí)近平,2014: 344)

        如例(10)、例(11)所示,“以前”“以后”都是與水平方向“前—后”相關(guān)的空間概念,但在此均被映射到抽象的時間概念之上。即“以后”被映射為“將來的時間”,“以前”被映射為“過去的時間”。

        3.2 《習(xí)近平談治國理政》中隱喻的韓譯方法

        通過與韓文譯本的對比分析,本文總結(jié)歸納出《習(xí)近平談治國理政》中隱喻的七種韓譯方法,其具體情況如表5所示:

        表5 《習(xí)近平談治國理政》中隱喻的韓譯方法

        3.2.1 保留隱喻(M→M)

        保留隱喻是指在譯文中使用原文隱喻的翻譯方法。因?yàn)橹许n兩國在認(rèn)知思維上有著許多的共通之處,所以在對《習(xí)近平談治國理政》中的隱喻進(jìn)行韓語翻譯時,譯者多采取“保留隱喻”的方法。正如表5所示,該方法在《習(xí)近平談治國理政》韓文版中共出現(xiàn)4861次,是使用次數(shù)最多的翻譯方法。

        例(12)財(cái)政是國家治理的基礎(chǔ)和重要支柱……(習(xí)近平,2014: 80)

        例(13)這個世界,和平、發(fā)展、合作、共贏成為時代潮流……(習(xí)近平,2014: 272)

        3.2.2 解釋隱喻(M→D)

        解釋隱喻是指在譯文中不保留原文隱喻,僅對其隱喻意義進(jìn)行解釋的翻譯方法。當(dāng)譯者在韓語認(rèn)知系統(tǒng)中無法找到與原文一致或可替換的隱喻時,會選擇這一翻譯方法。在《習(xí)近平談治國理政》韓文版中,解釋隱喻的翻譯方法共出現(xiàn)1153次,占比為16.50%。

        例(14)所有宣傳思想部門和單位,所有宣傳思想戰(zhàn)線上的黨員、干部都要旗幟鮮明堅(jiān)持黨性原則。(習(xí)近平,2014: 154)

        例(15)……因?yàn)槿绻x來選去使大家對好干部的標(biāo)準(zhǔn)都弄不清了,那顯然是選出來的一些人不僅沒有起到標(biāo)桿作用,反而起了反作用。(習(xí)近平,2014: 412)

        3.2.3 替換隱喻(M→M′),

        與保留隱喻的方法相反,替換隱喻是指在譯文中使用另一隱喻的翻譯方法。當(dāng)韓語譯者發(fā)現(xiàn)中韓兩國的認(rèn)知思維出現(xiàn)不一致時,通常會將《習(xí)近平談治國理政》中的隱喻替換為更符合韓語讀者認(rèn)知習(xí)慣的“韓式”隱喻。在《習(xí)近平談治國理政》韓文版中,這一方法共出現(xiàn)522次,占比為7.47%。

        例(16)……培育知榮辱、講正氣、作奉獻(xiàn)、促和諧的良好風(fēng)尚。(習(xí)近平,2014: 154)

        3.2.4 省略隱喻(M→?)

        省略隱喻是指在譯文中既不保留原文隱喻,也不對其進(jìn)行意義解釋的翻譯方法。在不影響語義表達(dá)的情況下,對原文隱喻進(jìn)行省略,可以達(dá)到簡潔凝練的文本效果。在《習(xí)近平談治國理政》韓文版中,省略隱喻的翻譯方法共出現(xiàn)399次,占比為5.71%。

        例(17)黨的十一屆三中全會以來,我們黨始終堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,集中精力把經(jīng)濟(jì)建設(shè)搞上去、把人民生活搞上去。(習(xí)近平,2014: 153)

        例(18)……做到安全投入到位、安全培訓(xùn)到位、基礎(chǔ)管理到位、應(yīng)急救援到位,確保安全生產(chǎn)。(習(xí)近平,2014: 196)

        3.2.5 保留隱喻+注釋(M→M+D)

        保留隱喻+注釋是指在保留隱喻的基礎(chǔ)上,對隱喻進(jìn)行加注解釋的翻譯方法。在韓語譯文中使用這一方法,不僅能夠使韓語譯文形象地保留原文中的隱喻特色,而且還能增強(qiáng)韓語讀者的理解。在《習(xí)近平談治國理政》韓文版中,該方法共出現(xiàn)26次,占比為0.37%。

        例(19)要堅(jiān)持“老虎”“蒼蠅”一起打……(習(xí)近平,2014: 388)

        例(20)有的怕得罪人,怕丟選票……信奉多栽花、少栽刺的庸俗哲學(xué)……(習(xí)近平,2014: 415)

        3.2.6 明喻化(M→S)

        例(21)要潤物細(xì)無聲……生動具體地表現(xiàn)社會主義核心價值觀……(習(xí)近平,2014: 165)

        例(22)我們黨是靠革命理想和鐵的紀(jì)律組織起來的馬克思主義政黨。(習(xí)近平,2014: 386)

        3.2.7 明喻化+解釋(M→S+D)

        明喻化+解釋是指將原文隱喻譯為明喻,再進(jìn)行相應(yīng)解釋的翻譯方法。這一方法的使用,能夠使譯文的意思更為清晰明確,譯文的句子更為順暢自然。明喻化+解釋的方法在《習(xí)近平談治國理政》韓文版中共出現(xiàn)兩次,占比僅為0.03%。

        例(23)我們國家的發(fā)展前景十分光明,但道路不可能一帆風(fēng)順……(習(xí)近平,2014: 48)

        例(24)人類文明因包容才有交流互鑒的動力,海納百川,有容乃大。(習(xí)近平,2014: 259)

        4 結(jié)語

        本文基于概念隱喻的視角,以《習(xí)近平談治國理政》中、韓文版各79篇文章為研究語料,對書中的隱喻及其韓譯方法進(jìn)行了詳細(xì)的分析研究。其研究結(jié)果主要如下:第一,《習(xí)近平談治國理政》中的隱喻共有6989處。根據(jù)概念隱喻理論的分類標(biāo)準(zhǔn),其中的隱喻可分為結(jié)構(gòu)隱喻、本體隱喻、方位隱喻三大類。然后按照源域的不同,這三大類隱喻又可以繼續(xù)細(xì)分為23類子隱喻。第二,對于《習(xí)近平談治國理政》中出現(xiàn)的隱喻,韓語譯者主要采取了七種翻譯方法,即:保留隱喻、解釋隱喻、替換隱喻、省略隱喻、保留隱喻+注釋、明喻化、明喻化+解釋。通過這七種翻譯方法的靈活使用,原文隱喻在韓語譯文中達(dá)到了良好的翻譯效果。隨著“中國文化走出去”的不斷推進(jìn),我國越來越多的政治文獻(xiàn)被翻譯成外文版本。在其翻譯的過程中,隱喻的翻譯對于譯者來說始終是難以避免的一大難題。因此,本文的研究結(jié)果能夠在一定程度上為政治文獻(xiàn)的隱喻翻譯理論與實(shí)踐提供參考與借鑒。

        猜你喜歡
        習(xí)近平談治國理政源域理政
        多源域適應(yīng)方法綜述
        基于參數(shù)字典的多源域自適應(yīng)學(xué)習(xí)算法
        圖解:《習(xí)近平談治國理政》第三卷怎么學(xué)
        《習(xí)近平談治國理政》第三卷
        ???
        中國(韓文)(2018年1期)2018-01-17 06:51:07
        “四個全面”:黨治國理政的哲學(xué)遵循
        可遷移測度準(zhǔn)則下的協(xié)變量偏移修正多源集成方法
        英國熱議《習(xí)近平談治國理政》
        法國作家評《習(xí)近平談治國理政》
        《習(xí)近平談治國理政》亮相法蘭克福書展
        日韩一区二区三区无码影院| 国产日韩在线播放观看| 欧美日韩精品福利在线观看| 亚洲中文字幕av天堂 | 久久精品韩国日本国产| 色婷婷综合一区二区精品久久| 日本一区二区三区亚洲| 三年中文在线观看免费大全| 精品亚洲成a人在线观看青青| 男人扒开女人双腿猛进女人机机里| 无码精品一区二区免费AV| 国产亚洲精品综合在线网址| 国产专区亚洲专区久久| 国产av综合网站不卡| 无码国产精品一区二区免费式直播| 日本大片在线看黄a∨免费| 日韩久久久黄色一级av| 女同舌吻互慰一区二区| 青青草国产手机观看视频| 国产精品区一区二区三在线播放| 亚洲av纯肉无码精品动漫| 亚洲欧美成人中文在线网站| 乳乱中文字幕熟女熟妇| 中文有码亚洲制服av片| 欧美乱人伦人妻中文字幕| 欧美一级三级在线观看| 精品国产91久久久久久久a| 综合激情五月三开心五月| 麻豆精品导航| 女人喷潮完整视频| 国产高潮刺激叫喊视频| 一区二区亚洲 av免费| 国产黄色一区二区在线看| 一本大道无码人妻精品专区| 国产999精品久久久久久| 91产精品无码无套在线| 成人女同av免费观看| 女优一区二区三区在线观看| 国产精品久久久久久无码| 国产精品99久久久精品免费观看| 精品久久免费国产乱色也|