李嘉欣
延邊大學(xué)
現(xiàn)代漢語中“你看”與“你看看”已經(jīng)成為完全語法化的話語標(biāo)記,其主要用法已從主要表示“看”的動(dòng)作演變?yōu)樵捳Z起始及強(qiáng)調(diào)吸引聽話人注意的作用。吳福祥(2003:308)指出,典型語法化過程中,語用方面表現(xiàn)為抽象性逐漸增強(qiáng):由具體義到較少抽象義發(fā)展到較多抽象義,和主觀性逐漸增強(qiáng):由表示客觀性到較少主觀性最終發(fā)展為更多主觀性。
因此,詞匯語法化過程中表現(xiàn)的語用特點(diǎn)應(yīng)是有階段性的,具有其各自范圍內(nèi)的特性。而“我看”與“我看看”的語法化,要追究到“看”的語法化與“你”的意義的泛化(呂叔湘,1999)。
看,《說文解字》:看,睎也,以手翳目而望也。就是指用手放在額頭上遮眼睛來看向遠(yuǎn)方。后到《樂府》中有“遙看是君家”,引申為看望,《三國志·吳書》中“看伺空隙,欲復(fù)為亂”義為看管、照看??梢娍丛谥饾u虛化,最終語法化,而其與第二人稱代詞“你”相結(jié)合,導(dǎo)致“你看”也逐漸語法化,作為“看”的重疊式“看看”,其語法化必然發(fā)生在“看”之后,因此可以推出“你看看”的語法化,是在“你看”語法化之后的。
對于“你看”的語法化現(xiàn)象,學(xué)者一般通過“你V”類語法化進(jìn)行總體研究,也有對“你看”的主觀化進(jìn)行具體研究,而對于“你看看”,盡管研究的人相對較少,對其有所涉及,但也并不全面,因此本文對二者之間語法化不同階段的口語感受出發(fā),研究二者之間的關(guān)系,以及作為話語標(biāo)記的位置,探討人的主觀認(rèn)知對語法化的影響。
本文語料主要來自北京大學(xué)中國語言學(xué)研究中心語料庫(CCL),通過實(shí)際語料的列舉,來分析二者之間的異同,其語用條件究竟是什么,個(gè)別語料參考來源于網(wǎng)絡(luò),并與CCL 語料庫進(jìn)行對比證明。
由于二者語法化具有不同階段性特征,本文將從其未發(fā)生語法化,正在發(fā)生語法化,已經(jīng)完成語法化三個(gè)階段,分別進(jìn)行對比,研究二者之間的異同。
在“看”并未發(fā)生語法化的階段,仍表示其原本意義,因此,“你看”在句子中一般表示“看”這個(gè)動(dòng)作,或強(qiáng)調(diào)主語“你”,有對事情的認(rèn)知意義,如:你看這件事;你看他;有對事物的概括總結(jié):你看書;你看電視。
這種句子結(jié)構(gòu)表現(xiàn)為“你+看+名詞或名詞性短語”,由于并未發(fā)生語法化,這里的看都保持了其作為動(dòng)作的根本含義,是客觀事實(shí),具體語用表現(xiàn)為說話人讓聽話人做出具體的動(dòng)作。
在古代詩詞中一般不使用“你看”這一說法, 也是因?yàn)椤澳恪钡臅鎻V泛使用較晚,一般采用“爾、予、汝、君”等更為常見,如:
君看一葉舟,出入風(fēng)波里。(《江上漁者》范仲淹)
予看山多矣,未嘗逢此奇。(《登女幾》邵雍)
這里的“你看”都是采用了“視線接觸人或物”這一意義,與此相關(guān)的語料十分豐富,可見“你看”發(fā)展的歷史悠久,語法化進(jìn)程的緩慢。
“你看看”一詞最早出現(xiàn)于元代,廣泛使用在元雜劇中,“你看看”這種重疊式,在未發(fā)生語法化階段里多數(shù)用在口語出現(xiàn),較“你看”更缺少了一些正式感,最初是用以強(qiáng)調(diào)句子,且并不明確體現(xiàn)說話人的主觀態(tài)度。
且不要忙,先走一個(gè)勢與你看看。(《全元南戲·白兔記》第三十二出)
這里的“你看看”保留本義,指用視線接觸,其語音上沒有停頓,由于沒有后句,無法看出其具體與“你”緊密度更高還是與所指緊密度更高。
你看看此物是甚么東西。(《封神演義》)
這里的看看顯然與后文更為緊密。至于現(xiàn)代漢語中,有:
你看看書。
你看看這件事。
這里的你看看書較前文的你看書有了明顯差異,前者起陳述作用,更傾向于命令、要求這種較為嚴(yán)肅的意義,后者則具有委婉的、懇求含義,但另一方面解讀,也可以是起反復(fù)強(qiáng)調(diào)的作用,如:馬上就要考試了,你看看書吧。
這種情況下的“你看看”結(jié)構(gòu)較為松散,在說話人和聽話人的感官上具有停頓,是“你+看看+名詞或名詞性短語”,這里的“看看”與名詞或名詞性短語之間的關(guān)系較“你”更為緊密一些,目的在于讓聽話人或墾求其去做某事,對于“你+看+名詞或名詞性短語”結(jié)構(gòu)更具有委婉含義。
一個(gè)詞或短語正在進(jìn)行語法化的時(shí)候,其原本用法和語法化用法并存,表達(dá)上也極為豐富,如:
你看戰(zhàn)士們在給這"個(gè)別"畫象。(中國青年報(bào))
你看,戰(zhàn)士們在畫了。
這兩句話中的“你看”不僅可以表示觀看意義,同時(shí)也可以表示一個(gè)句子的起始,前一句可以理解為看的動(dòng)作發(fā)生,也可以理解成強(qiáng)調(diào)注意集中在后半句上,這也是其語法化的具體表現(xiàn)。
知縣喝道:“章燦,你看看,可是他二人嗎?”(《粉裝樓》)
“你看看”在發(fā)展過程中已經(jīng)可以脫離整句,變成一個(gè)單獨(dú)的小句作為標(biāo)記,引起聽話人的注意,其含有實(shí)際意義的看,但更多強(qiáng)調(diào)在讓對方注意,而非動(dòng)作本身。
(a)你看看這條裙子。
(b)你看看這條裙子如何?
(c)你看看這條裙子多適合你??!
三句話雖然乍看結(jié)構(gòu)意義相同,但從朗讀上和實(shí)際語義上具有明顯差別,(a)句結(jié)構(gòu)為“你+看看+名詞性短語”,陳述句,用以說明,促使“看”的動(dòng)作發(fā)生,其結(jié)構(gòu)緊密度上,將“你”與“看看”分割開來,是主語+(謂語+賓語);(b)句為疑問句,語氣實(shí)際表示設(shè)問,是期待對方回答,結(jié)構(gòu)應(yīng)是主語+謂語+賓語,內(nèi)部結(jié)構(gòu)非常松散,你與看看與名詞性短語加疑問詞都分割開來,因此應(yīng)是“你+看看+名詞性短語+疑問詞”,這個(gè)時(shí)候已經(jīng)能看出“你看看”有語法化傾向了;(c)句,作為感嘆句,“你看看”的意義已經(jīng)完全虛化,并不存在實(shí)際意義,僅做表達(dá)感嘆的用法,因此其應(yīng)為“你看看+名詞性短語+嘆詞”,常出現(xiàn)于日??谡Z之中。
語法化完成階段,“你看”與“你看看”已經(jīng)不具備語法意義,完全虛化,其功能已經(jīng)全部轉(zhuǎn)化為了語用功能,主觀性強(qiáng),抽象義多,更多時(shí)候需要根據(jù)聽話人的情況做具體分析。這個(gè)時(shí)候,“你看”與“你看看”基本上可以互換,但具有一定的語用差別。
你看人家xxx,一年就賺了萬二八千的,你也快回來吧,在部隊(duì)多呆一年,損失該有多大?(解放軍報(bào))
將“你看”替換為“你看看”:
你看看人家xxx,一年就賺了萬二八千的,你也快回來吧,在部隊(duì)多呆一年,損失該有多大?
兩句話中,都表示“勸解說服”的含義,但后一句較前一句更具有強(qiáng)調(diào)性,表達(dá)的語用程度更深,更具有主觀性,這也是重疊式功能在起作用。
你看,這不是我的錯(cuò)。
你看看,這不是我的錯(cuò)。
同樣都表達(dá)不是自己的錯(cuò)誤,作用為“尋求對方認(rèn)同”或是“責(zé)備、抱怨”,其在表達(dá)上后者較前者更多了怨懟的色彩,僅表達(dá)事情還不足以闡述情緒,因此用“你看看”來增強(qiáng)話語中隱喻的不滿,但在實(shí)際話語中,二者互換并不影響句子所表達(dá)的效果。
可見,在語法化后,二者所具備的語用特點(diǎn)實(shí)際上是與其原本的“看”與“看看”息息相關(guān)的,隨著虛化程度增加,其語用功能越強(qiáng),二者之間互換程度越高,表達(dá)主觀性的能力增強(qiáng),虛化后,更多是人所賦予情緒上的認(rèn)知,而非句子本身所具備的特點(diǎn),可見其與人的認(rèn)知程度是離不開的。
未發(fā)生語法化階段,二者作為詞在句子中分布是不固定的,但當(dāng)二者虛化,語法化發(fā)生后,其語法意義淡化,語用義增強(qiáng),成為了一種話語標(biāo)記,但作為話語標(biāo)記,位置一般出現(xiàn)在句首,但“你看”與“你看看”在使用中并非如此。就二者語法化后在句子中的具體使用位置進(jìn)行分別討論。
(d)你看咱們題目應(yīng)該選哪個(gè)?
(e)你看,我都說過你應(yīng)該回家。
做為獨(dú)立成分出現(xiàn)時(shí),“你看”已經(jīng)凝固為話語標(biāo)記,后面可以接小句賓語,或是復(fù)句等,表示一種觀點(diǎn),屬于認(rèn)知情態(tài),用以表示說話人的感受或愿望。(d)句中的你看可以分析為兩種,第一種是強(qiáng)調(diào)“你看”,是屬于動(dòng)作義,意為讓對方看,第二種則是強(qiáng)調(diào)后面的復(fù)句,“你看”在這里只是起一種標(biāo)記義。而在(e)句中,“你看”已經(jīng)明顯成為了話語標(biāo)記,在句中僅做提示信息的作用。
且在這兩句中,“你看”的存在意義不同,在(d)句中,如果把“你看”取消掉,句子的委婉語氣就會消失“咱們題目應(yīng)該選哪個(gè)?”,較(d)更為嚴(yán)肅,有“你看”的句子更具有禮貌意味。在(e)句中,“你看”的取消與否對句子實(shí)際影響小,都旨在強(qiáng)調(diào)該回家,這也是其作為話語標(biāo)記的一個(gè)鮮明特點(diǎn)。
“你看”與“你看看”出現(xiàn)在句中或句末的情況雖然少見,但仍然存在,這也說明二者雖然凝固為話語標(biāo)記,其位置卻沒有固定,仍可以自由使用。
我說你看你那衣服臟成什么樣了。
另外,他們你看現(xiàn)在曲劇上不是也看得見嗎?(CCL)
這里的“你看”在實(shí)際使用中可以完全省略,句子仍然成立,僅在語氣上有著一些差別,省略后的句子較原句的語氣更為強(qiáng)硬,節(jié)奏更為緊湊,取消了原句的強(qiáng)調(diào)性,側(cè)重在了句子本身。
我的確失望,但你看看今天德弗斯也發(fā)生了意外。這就是比賽,什么都會發(fā)生。(CCL)
“你看看”出現(xiàn)在句中的情況極為少見,例子過少,但仍能證明作為語法化后的話語標(biāo)記,其仍能在句中使用,省略后不影響句義,僅改變語氣及語用功能。
至于出現(xiàn)在句末的情況,一般是用以增強(qiáng)整句話的力量,強(qiáng)調(diào)句子主體,如:
他們說的可都是有據(jù)可依的,你看。
這事兒鬧的,你看看。
從上文可以看出,“你看”與“你看看”在語法化完成階段語用功能成為其主體功能,從客觀性轉(zhuǎn)變?yōu)橹饔^認(rèn)知,在進(jìn)行分析時(shí),我們主要將目標(biāo)放在其主觀性表達(dá)方面。
“你看”與“你看看”最主要共能在于引發(fā)話題上,是對一個(gè)話題開始的具體陳述,具有一定的提示作用,如:
甲:聽說他最近賺了大錢?
乙:賺什么大錢!你看/你看看,這你就不知道了吧......
這里乙先對甲的話題內(nèi)容進(jìn)行了否定,隨后使用了“你看/你看看”來引發(fā)新的話題,進(jìn)行說明為什么對前文內(nèi)容進(jìn)行了否定,這也是對新話題的一個(gè)引發(fā)。
其次在于轉(zhuǎn)移話題:
甲:你怎么就非抓住這一點(diǎn)不放了呢。
乙:壞事做多了,總得遭報(bào)應(yīng)。你看/你看看,你這桌子上又放著什么東西!
話題最初在于乙抓著甲的錯(cuò)誤不放,這時(shí)后半句的“你看/你看看”用來轉(zhuǎn)換視角,說甲桌子上的不穩(wěn)妥之處,跟前文有關(guān),但又不是同一問題,因此做轉(zhuǎn)移話題用法。
再次在于說話人和聽話人之間的交互作用上,比如說對對方闡述責(zé)備義:
你看看你一天沒個(gè)正形。
你看(你)這是什么態(tài)度。
句子中在“你看看”和“你看”后面都可以加上“你”,是可以成為對聽話人進(jìn)行評價(jià)的語句,具有否定性特點(diǎn),如果不加“你”,則是間接的表明態(tài)度,也是一種否定,但程度上沒有直接加“你”強(qiáng)烈。
還有就是發(fā)生話題的雙方之間,說話人向聽話人尋求話語上的認(rèn)同:你看,這事兒跟我沒關(guān)系。以及重疊式“你看看”:你看看,這不怪我。“你看看”較“你看”更具有認(rèn)同感,也有強(qiáng)調(diào)作用,凸顯焦點(diǎn)。
以上對“你看”和“你看看”之間的主觀性質(zhì)僅從個(gè)人口語主觀角度進(jìn)行了分析,內(nèi)容并不全面,但也能一定程度上顯示出二者在語用上的具體作用,在其語法化后,從原本的功能性句子——闡述動(dòng)作行為,轉(zhuǎn)變?yōu)檎Z用態(tài)度,這也更需要我們從認(rèn)知角度進(jìn)行具體分析考察,且在語用方面,二者差別較完全語法化前差異小了很多,實(shí)際使用時(shí)“你看看”的使用頻率更高,且二者混用現(xiàn)象較多,較難分清,在口語表達(dá)上,“你看”與“你看看”更習(xí)慣于在句子開端出現(xiàn),是高頻使用話語標(biāo)記。
本文主要對“你看”和“你看看”在語法化過程中的具體形式進(jìn)行了分析對比,就二者之間的功能進(jìn)行了簡要說明,從口語角度出發(fā),依據(jù)主觀認(rèn)知感受進(jìn)行了具體的分析,可以看出,“你看”與“你看看”在語法化過程中具體作用盡管相似但并不同步,這也是因?yàn)槎弋a(chǎn)生的時(shí)間并不相同,“你看看”較“你看”出現(xiàn)年代晚了很多,“你看看”在剛出現(xiàn)后很快就發(fā)生了語法化,二者在轉(zhuǎn)化時(shí)逐漸同步,最后形成了目前二者同步使用且用法較為一致的現(xiàn)象。
作為話語標(biāo)記,二者在位置選擇具體使用上也與其它話語標(biāo)記有著不同之處,其位置不固定,表達(dá)語用功能的特殊,主觀性強(qiáng),使它們成為獨(dú)特的不可替代的高頻使用詞匯。
本文在選取語料時(shí),由于從語料庫里選擇的內(nèi)容不具有特殊性,個(gè)別語料是通過個(gè)人語言習(xí)慣所編,一些語料來源于網(wǎng)絡(luò),可能具有網(wǎng)絡(luò)語言特征,本文并未就網(wǎng)絡(luò)對語言具體影響進(jìn)行分析,具有不足之處。
從對比上也可以得出,人的主觀認(rèn)知對語法化后的詞匯影響較大,由于其語法意義消失,語用義顯著增強(qiáng),但一些情況下,由于人的認(rèn)知不夠:如兒童,我們并不能要求孩子了解到其話語中所隱喻內(nèi)容,因此也有聽到兒童使用“你看/你看看”現(xiàn)象,這也是需要進(jìn)行單獨(dú)分析的,本文在這里并未進(jìn)行討論。