李嘉欣
延邊大學
現(xiàn)代漢語中“你看”與“你看看”已經(jīng)成為完全語法化的話語標記,其主要用法已從主要表示“看”的動作演變?yōu)樵捳Z起始及強調吸引聽話人注意的作用。吳福祥(2003:308)指出,典型語法化過程中,語用方面表現(xiàn)為抽象性逐漸增強:由具體義到較少抽象義發(fā)展到較多抽象義,和主觀性逐漸增強:由表示客觀性到較少主觀性最終發(fā)展為更多主觀性。
因此,詞匯語法化過程中表現(xiàn)的語用特點應是有階段性的,具有其各自范圍內的特性。而“我看”與“我看看”的語法化,要追究到“看”的語法化與“你”的意義的泛化(呂叔湘,1999)。
看,《說文解字》:看,睎也,以手翳目而望也。就是指用手放在額頭上遮眼睛來看向遠方。后到《樂府》中有“遙看是君家”,引申為看望,《三國志·吳書》中“看伺空隙,欲復為亂”義為看管、照看??梢娍丛谥饾u虛化,最終語法化,而其與第二人稱代詞“你”相結合,導致“你看”也逐漸語法化,作為“看”的重疊式“看看”,其語法化必然發(fā)生在“看”之后,因此可以推出“你看看”的語法化,是在“你看”語法化之后的。
對于“你看”的語法化現(xiàn)象,學者一般通過“你V”類語法化進行總體研究,也有對“你看”的主觀化進行具體研究,而對于“你看看”,盡管研究的人相對較少,對其有所涉及,但也并不全面,因此本文對二者之間語法化不同階段的口語感受出發(fā),研究二者之間的關系,以及作為話語標記的位置,探討人的主觀認知對語法化的影響。
本文語料主要來自北京大學中國語言學研究中心語料庫(CCL),通過實際語料的列舉,來分析二者之間的異同,其語用條件究竟是什么,個別語料參考來源于網(wǎng)絡,并與CCL 語料庫進行對比證明。
由于二者語法化具有不同階段性特征,本文將從其未發(fā)生語法化,正在發(fā)生語法化,已經(jīng)完成語法化三個階段,分別進行對比,研究二者之間的異同。
在“看”并未發(fā)生語法化的階段,仍表示其原本意義,因此,“你看”在句子中一般表示“看”這個動作,或強調主語“你”,有對事情的認知意義,如:你看這件事;你看他;有對事物的概括總結:你看書;你看電視。
這種句子結構表現(xiàn)為“你+看+名詞或名詞性短語”,由于并未發(fā)生語法化,這里的看都保持了其作為動作的根本含義,是客觀事實,具體語用表現(xiàn)為說話人讓聽話人做出具體的動作。
在古代詩詞中一般不使用“你看”這一說法, 也是因為“你”的書面廣泛使用較晚,一般采用“爾、予、汝、君”等更為常見,如:
君看一葉舟,出入風波里。(《江上漁者》范仲淹)
予看山多矣,未嘗逢此奇。(《登女幾》邵雍)
這里的“你看”都是采用了“視線接觸人或物”這一意義,與此相關的語料十分豐富,可見“你看”發(fā)展的歷史悠久,語法化進程的緩慢。
“你看看”一詞最早出現(xiàn)于元代,廣泛使用在元雜劇中,“你看看”這種重疊式,在未發(fā)生語法化階段里多數(shù)用在口語出現(xiàn),較“你看”更缺少了一些正式感,最初是用以強調句子,且并不明確體現(xiàn)說話人的主觀態(tài)度。
且不要忙,先走一個勢與你看看。(《全元南戲·白兔記》第三十二出)
這里的“你看看”保留本義,指用視線接觸,其語音上沒有停頓,由于沒有后句,無法看出其具體與“你”緊密度更高還是與所指緊密度更高。
你看看此物是甚么東西。(《封神演義》)
這里的看看顯然與后文更為緊密。至于現(xiàn)代漢語中,有:
你看看書。
你看看這件事。
這里的你看看書較前文的你看書有了明顯差異,前者起陳述作用,更傾向于命令、要求這種較為嚴肅的意義,后者則具有委婉的、懇求含義,但另一方面解讀,也可以是起反復強調的作用,如:馬上就要考試了,你看看書吧。
這種情況下的“你看看”結構較為松散,在說話人和聽話人的感官上具有停頓,是“你+看看+名詞或名詞性短語”,這里的“看看”與名詞或名詞性短語之間的關系較“你”更為緊密一些,目的在于讓聽話人或墾求其去做某事,對于“你+看+名詞或名詞性短語”結構更具有委婉含義。
一個詞或短語正在進行語法化的時候,其原本用法和語法化用法并存,表達上也極為豐富,如:
你看戰(zhàn)士們在給這"個別"畫象。(中國青年報)
你看,戰(zhàn)士們在畫了。
這兩句話中的“你看”不僅可以表示觀看意義,同時也可以表示一個句子的起始,前一句可以理解為看的動作發(fā)生,也可以理解成強調注意集中在后半句上,這也是其語法化的具體表現(xiàn)。
知縣喝道:“章燦,你看看,可是他二人嗎?”(《粉裝樓》)
“你看看”在發(fā)展過程中已經(jīng)可以脫離整句,變成一個單獨的小句作為標記,引起聽話人的注意,其含有實際意義的看,但更多強調在讓對方注意,而非動作本身。
(a)你看看這條裙子。
(b)你看看這條裙子如何?
(c)你看看這條裙子多適合你?。?/p>
三句話雖然乍看結構意義相同,但從朗讀上和實際語義上具有明顯差別,(a)句結構為“你+看看+名詞性短語”,陳述句,用以說明,促使“看”的動作發(fā)生,其結構緊密度上,將“你”與“看看”分割開來,是主語+(謂語+賓語);(b)句為疑問句,語氣實際表示設問,是期待對方回答,結構應是主語+謂語+賓語,內部結構非常松散,你與看看與名詞性短語加疑問詞都分割開來,因此應是“你+看看+名詞性短語+疑問詞”,這個時候已經(jīng)能看出“你看看”有語法化傾向了;(c)句,作為感嘆句,“你看看”的意義已經(jīng)完全虛化,并不存在實際意義,僅做表達感嘆的用法,因此其應為“你看看+名詞性短語+嘆詞”,常出現(xiàn)于日??谡Z之中。
語法化完成階段,“你看”與“你看看”已經(jīng)不具備語法意義,完全虛化,其功能已經(jīng)全部轉化為了語用功能,主觀性強,抽象義多,更多時候需要根據(jù)聽話人的情況做具體分析。這個時候,“你看”與“你看看”基本上可以互換,但具有一定的語用差別。
你看人家xxx,一年就賺了萬二八千的,你也快回來吧,在部隊多呆一年,損失該有多大?(解放軍報)
將“你看”替換為“你看看”:
你看看人家xxx,一年就賺了萬二八千的,你也快回來吧,在部隊多呆一年,損失該有多大?
兩句話中,都表示“勸解說服”的含義,但后一句較前一句更具有強調性,表達的語用程度更深,更具有主觀性,這也是重疊式功能在起作用。
你看,這不是我的錯。
你看看,這不是我的錯。
同樣都表達不是自己的錯誤,作用為“尋求對方認同”或是“責備、抱怨”,其在表達上后者較前者更多了怨懟的色彩,僅表達事情還不足以闡述情緒,因此用“你看看”來增強話語中隱喻的不滿,但在實際話語中,二者互換并不影響句子所表達的效果。
可見,在語法化后,二者所具備的語用特點實際上是與其原本的“看”與“看看”息息相關的,隨著虛化程度增加,其語用功能越強,二者之間互換程度越高,表達主觀性的能力增強,虛化后,更多是人所賦予情緒上的認知,而非句子本身所具備的特點,可見其與人的認知程度是離不開的。
未發(fā)生語法化階段,二者作為詞在句子中分布是不固定的,但當二者虛化,語法化發(fā)生后,其語法意義淡化,語用義增強,成為了一種話語標記,但作為話語標記,位置一般出現(xiàn)在句首,但“你看”與“你看看”在使用中并非如此。就二者語法化后在句子中的具體使用位置進行分別討論。
(d)你看咱們題目應該選哪個?
(e)你看,我都說過你應該回家。
做為獨立成分出現(xiàn)時,“你看”已經(jīng)凝固為話語標記,后面可以接小句賓語,或是復句等,表示一種觀點,屬于認知情態(tài),用以表示說話人的感受或愿望。(d)句中的你看可以分析為兩種,第一種是強調“你看”,是屬于動作義,意為讓對方看,第二種則是強調后面的復句,“你看”在這里只是起一種標記義。而在(e)句中,“你看”已經(jīng)明顯成為了話語標記,在句中僅做提示信息的作用。
且在這兩句中,“你看”的存在意義不同,在(d)句中,如果把“你看”取消掉,句子的委婉語氣就會消失“咱們題目應該選哪個?”,較(d)更為嚴肅,有“你看”的句子更具有禮貌意味。在(e)句中,“你看”的取消與否對句子實際影響小,都旨在強調該回家,這也是其作為話語標記的一個鮮明特點。
“你看”與“你看看”出現(xiàn)在句中或句末的情況雖然少見,但仍然存在,這也說明二者雖然凝固為話語標記,其位置卻沒有固定,仍可以自由使用。
我說你看你那衣服臟成什么樣了。
另外,他們你看現(xiàn)在曲劇上不是也看得見嗎?(CCL)
這里的“你看”在實際使用中可以完全省略,句子仍然成立,僅在語氣上有著一些差別,省略后的句子較原句的語氣更為強硬,節(jié)奏更為緊湊,取消了原句的強調性,側重在了句子本身。
我的確失望,但你看看今天德弗斯也發(fā)生了意外。這就是比賽,什么都會發(fā)生。(CCL)
“你看看”出現(xiàn)在句中的情況極為少見,例子過少,但仍能證明作為語法化后的話語標記,其仍能在句中使用,省略后不影響句義,僅改變語氣及語用功能。
至于出現(xiàn)在句末的情況,一般是用以增強整句話的力量,強調句子主體,如:
他們說的可都是有據(jù)可依的,你看。
這事兒鬧的,你看看。
從上文可以看出,“你看”與“你看看”在語法化完成階段語用功能成為其主體功能,從客觀性轉變?yōu)橹饔^認知,在進行分析時,我們主要將目標放在其主觀性表達方面。
“你看”與“你看看”最主要共能在于引發(fā)話題上,是對一個話題開始的具體陳述,具有一定的提示作用,如:
甲:聽說他最近賺了大錢?
乙:賺什么大錢!你看/你看看,這你就不知道了吧......
這里乙先對甲的話題內容進行了否定,隨后使用了“你看/你看看”來引發(fā)新的話題,進行說明為什么對前文內容進行了否定,這也是對新話題的一個引發(fā)。
其次在于轉移話題:
甲:你怎么就非抓住這一點不放了呢。
乙:壞事做多了,總得遭報應。你看/你看看,你這桌子上又放著什么東西!
話題最初在于乙抓著甲的錯誤不放,這時后半句的“你看/你看看”用來轉換視角,說甲桌子上的不穩(wěn)妥之處,跟前文有關,但又不是同一問題,因此做轉移話題用法。
再次在于說話人和聽話人之間的交互作用上,比如說對對方闡述責備義:
你看看你一天沒個正形。
你看(你)這是什么態(tài)度。
句子中在“你看看”和“你看”后面都可以加上“你”,是可以成為對聽話人進行評價的語句,具有否定性特點,如果不加“你”,則是間接的表明態(tài)度,也是一種否定,但程度上沒有直接加“你”強烈。
還有就是發(fā)生話題的雙方之間,說話人向聽話人尋求話語上的認同:你看,這事兒跟我沒關系。以及重疊式“你看看”:你看看,這不怪我。“你看看”較“你看”更具有認同感,也有強調作用,凸顯焦點。
以上對“你看”和“你看看”之間的主觀性質僅從個人口語主觀角度進行了分析,內容并不全面,但也能一定程度上顯示出二者在語用上的具體作用,在其語法化后,從原本的功能性句子——闡述動作行為,轉變?yōu)檎Z用態(tài)度,這也更需要我們從認知角度進行具體分析考察,且在語用方面,二者差別較完全語法化前差異小了很多,實際使用時“你看看”的使用頻率更高,且二者混用現(xiàn)象較多,較難分清,在口語表達上,“你看”與“你看看”更習慣于在句子開端出現(xiàn),是高頻使用話語標記。
本文主要對“你看”和“你看看”在語法化過程中的具體形式進行了分析對比,就二者之間的功能進行了簡要說明,從口語角度出發(fā),依據(jù)主觀認知感受進行了具體的分析,可以看出,“你看”與“你看看”在語法化過程中具體作用盡管相似但并不同步,這也是因為二者產(chǎn)生的時間并不相同,“你看看”較“你看”出現(xiàn)年代晚了很多,“你看看”在剛出現(xiàn)后很快就發(fā)生了語法化,二者在轉化時逐漸同步,最后形成了目前二者同步使用且用法較為一致的現(xiàn)象。
作為話語標記,二者在位置選擇具體使用上也與其它話語標記有著不同之處,其位置不固定,表達語用功能的特殊,主觀性強,使它們成為獨特的不可替代的高頻使用詞匯。
本文在選取語料時,由于從語料庫里選擇的內容不具有特殊性,個別語料是通過個人語言習慣所編,一些語料來源于網(wǎng)絡,可能具有網(wǎng)絡語言特征,本文并未就網(wǎng)絡對語言具體影響進行分析,具有不足之處。
從對比上也可以得出,人的主觀認知對語法化后的詞匯影響較大,由于其語法意義消失,語用義顯著增強,但一些情況下,由于人的認知不夠:如兒童,我們并不能要求孩子了解到其話語中所隱喻內容,因此也有聽到兒童使用“你看/你看看”現(xiàn)象,這也是需要進行單獨分析的,本文在這里并未進行討論。