亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        課程思政背景下的本科漢英筆譯課程設(shè)計(jì)

        2021-10-11 16:09:21王曄田新宇
        校園英語(yǔ)·月末 2021年8期
        關(guān)鍵詞:文本課程教育

        王曄 田新宇

        一、背景

        中國(guó)經(jīng)濟(jì)雖日趨強(qiáng)盛,但經(jīng)濟(jì)實(shí)力與文化軟實(shí)力并不匹配,因而對(duì)國(guó)家的外宣能力提出了更高要求。而外宣能力中的重要組成部分便是翻譯能力,這就要求我們?cè)谂囵B(yǎng)學(xué)生翻譯能力時(shí),不僅要關(guān)注學(xué)生翻譯技能的提高,還要注重對(duì)學(xué)生的思政教育。

        筆者認(rèn)為,要想完成翻譯技能和思政教育的雙任務(wù),先要明確何為課程思政。教育部關(guān)于印發(fā)《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》的通知中提到,“課程思政建設(shè)內(nèi)容要緊緊圍繞堅(jiān)定學(xué)生理想信念,以愛黨、愛國(guó)、愛社會(huì)主義、愛人民、愛集體為主線,圍繞政治認(rèn)同、家國(guó)情懷、文化素養(yǎng)、憲法法治意識(shí)、道德修養(yǎng)等重點(diǎn)優(yōu)化課程思政內(nèi)容供給,系統(tǒng)進(jìn)行中國(guó)特色社會(huì)主義和中國(guó)夢(mèng)教育、社會(huì)主義核心價(jià)值觀教育、法治教育、勞動(dòng)教育、心理健康教育、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育”。與思政課程不同,課程思政并“不是用純粹的德育來取代專業(yè)知識(shí)的教育,而是要求高校教師應(yīng)該立足于德育的學(xué)科思維,發(fā)揮自身課程的德育功能,力圖提煉出專業(yè)課程中所隱含的文化基因以及價(jià)值范式”。由此看出,思政教育并非一味照本宣科,思政、技能教育兩張皮,而是要找到思政與專業(yè)教育的契合點(diǎn),將思政與專業(yè)技能巧妙融合,讓學(xué)生在提高專業(yè)技能的同時(shí),潛移默化地完成思政教育。

        二、漢英筆譯課程現(xiàn)狀及設(shè)計(jì)要點(diǎn)

        1. ?現(xiàn)狀。目前的筆譯教學(xué)呈現(xiàn)如下情況。

        第一,隨著大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來,學(xué)生能夠開放式接收各種信息;而部分筆譯課程教師卻仍多年使用同類同質(zhì)材料,多與時(shí)事脫節(jié)。面對(duì)紛繁復(fù)雜的信息和材料,教師并未嘗試尋找其思政價(jià)值,沒有在課程講授中滲透思政內(nèi)容,忽視引導(dǎo)學(xué)生接受與分析外部信息。材料與時(shí)政脫節(jié),導(dǎo)致學(xué)生對(duì)文本不感興趣,參與度不高。

        第二,部分教師試圖在課堂上融合思政課程,但因方式不當(dāng),常會(huì)導(dǎo)致思政教育流于形式、缺乏深度,于學(xué)生也無任何影響。

        第三,傳統(tǒng)課堂教學(xué)上更側(cè)重語(yǔ)言知識(shí)的傳授,或者翻譯技巧的講授,對(duì)《綱要》中提出的學(xué)生的“家國(guó)情懷”“文化素養(yǎng)”、職業(yè)道德方面的培養(yǎng)重視度不夠,缺乏“文化性”教學(xué),沒有“職業(yè)素養(yǎng)”教育。學(xué)生只以考試不掛科為目的,缺乏內(nèi)驅(qū)力,不能轉(zhuǎn)化為自身能力,“思政”素養(yǎng)欠缺。

        2. 設(shè)計(jì)要點(diǎn)。根據(jù)上述現(xiàn)狀,在設(shè)計(jì)筆譯課程時(shí),教師需注意以下幾點(diǎn)。

        第一, 筆譯課程材料的選擇要貼近時(shí)事。在選擇教學(xué)材料時(shí),一定要注意主題的選擇,一要與時(shí)事內(nèi)容貼近,讓學(xué)生自己感受到學(xué)習(xí)該主題的實(shí)踐意義;二仍要注意與所教授的專業(yè)技能相融合,切不可為了思政而思政。因?yàn)榻處熞淌诘氖撬颊乃季S,而非內(nèi)容。下文以本科漢英筆譯課程章節(jié)內(nèi)容為例,說明主題的選擇和課程材料的設(shè)置。

        該課程包含5章,具體內(nèi)容如下。

        從以上大綱可以看出,以上五章每章均設(shè)有一個(gè)單獨(dú)的主題,主題涉及新冠肺炎疫情、宣傳用語(yǔ)、景點(diǎn)、政治類發(fā)言稿、摘要等,材料緊貼時(shí)事,同時(shí)與社會(huì)主義核心價(jià)值觀、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化等思政教育主題息息相關(guān);同時(shí),每一章節(jié)下,翻譯技巧又在材料的翻譯中有所體現(xiàn),讓學(xué)生在潛移默化中接受了思政教育,同時(shí),又切實(shí)感受到了思政意識(shí)在實(shí)踐中的應(yīng)用。

        例如,在第三章景點(diǎn)翻譯中,學(xué)生閱讀對(duì)于景點(diǎn)介紹的中英平行文本,學(xué)習(xí)中英旅游文本的特點(diǎn),練習(xí)如何用英文介紹中國(guó)的旅游景點(diǎn)。在這一個(gè)過程中,學(xué)生需要學(xué)習(xí)并實(shí)踐將具有中國(guó)文化或中國(guó)特色的表達(dá)及意象譯入英文文本,在學(xué)習(xí)中國(guó)傳統(tǒng)文化的同時(shí),實(shí)踐了必備的翻譯技巧,是將思政教育與專業(yè)教學(xué)結(jié)合的良好模式。

        第二, 筆譯課程的教學(xué)方式應(yīng)盡量融合現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景,將思政內(nèi)容滲透到各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)。

        筆譯課程的教授方式也要盡量貼近實(shí)踐,讓學(xué)生在學(xué)中譯,譯中學(xué),并同時(shí)將思政教育融入教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)。

        以第二章漢語(yǔ)宣傳用語(yǔ)為例,教師首先講授英漢雙語(yǔ)宣傳用語(yǔ)的特點(diǎn),以及如何運(yùn)用平行文本對(duì)筆譯進(jìn)行輔助。在學(xué)生基本掌握相關(guān)知識(shí)后,教師為學(xué)生組成的翻譯小組布置相關(guān)翻譯任務(wù),而后讓學(xué)生根據(jù)所學(xué)內(nèi)容,以團(tuán)隊(duì)合作的方式進(jìn)行翻譯,并將翻譯過程總結(jié)形成翻譯日志,在課上進(jìn)行展示。在展示環(huán)節(jié),各組學(xué)生會(huì)就自己在翻譯過程中發(fā)現(xiàn)的問題及小組提出的解決方案進(jìn)行闡述和討論,教師則只進(jìn)行引導(dǎo)和評(píng)價(jià)。但要注意的是,教師的評(píng)價(jià)不應(yīng)只停留在語(yǔ)言層面,如語(yǔ)法問題、句式問題、格式問題等,更應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生學(xué)會(huì)根據(jù)平行文本的查找閱讀,選擇恰當(dāng)?shù)姆g策略解決不同的翻譯問題,順利地將極具中國(guó)特色的宣傳語(yǔ)翻譯為符合譯入語(yǔ)習(xí)慣和風(fēng)格的宣傳語(yǔ)。

        由以上的教學(xué)過程我們可以看出,在設(shè)置翻譯任務(wù)前,教師向?qū)W生介紹了“翻譯現(xiàn)象中的基本元素、翻譯行業(yè)的基本規(guī)范與要求”,屬于思政教育中的職業(yè)道德教育,即“勞動(dòng)教育”;在執(zhí)行任務(wù)時(shí),學(xué)生們要思考如何進(jìn)行團(tuán)隊(duì)分工與整合,以更高效地完成翻譯,同時(shí)還要討論如何用課上所學(xué)將滲透中國(guó)傳統(tǒng)文化的宣傳用語(yǔ)向外國(guó)人講明白、譯清楚,這恰恰就是了解、學(xué)習(xí)、傳播中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的最好途徑。

        第三, 筆譯課程的設(shè)計(jì)要注意讓學(xué)生產(chǎn)生內(nèi)驅(qū)力,要讓學(xué)生認(rèn)識(shí)到思政能力、文化職業(yè)素養(yǎng)在工作實(shí)踐中的重要性。例如,在某次有關(guān)馬克思主義研究的摘要翻譯中,文章中涉及的術(shù)語(yǔ)較為專業(yè)、晦澀。同學(xué)們?cè)谛〗M合作翻譯的過程中,發(fā)現(xiàn)僅僅靠網(wǎng)絡(luò)搜索不能完全讀懂作者的寫作意圖,因而他們自發(fā)找到了摘要的原作者,就發(fā)現(xiàn)的問題進(jìn)行詢問和探討,找到了符合作者意圖的譯法。在整個(gè)過程中,教師是隱身的,學(xué)生可以主動(dòng)發(fā)現(xiàn)問題、自發(fā)解決問題的原因在于課程設(shè)計(jì)促使學(xué)生產(chǎn)生的內(nèi)驅(qū)力。他們通過小組分工,獨(dú)立處理原文,自發(fā)思考問題,而后教師和學(xué)生共同討論,形成最終譯文。學(xué)生經(jīng)歷了翻譯的全過程,不僅深入了解了馬克思主義思想,還懂得了實(shí)事求是、“刨根問底”——筆譯員必須具備的職業(yè)素養(yǎng)。

        三、結(jié)語(yǔ)

        課程思政不同于思政課程,思政內(nèi)容應(yīng)滲透到課程教授中去。照本宣科地講解思政內(nèi)容是行不通的,一定要考慮到學(xué)生和課程特點(diǎn),將思政內(nèi)容和思維與其有機(jī)融合。

        本科的筆譯課程要將重點(diǎn)放在“以譯促讀、以讀帶譯”上,要讓學(xué)生在查找閱讀相關(guān)平行文本的過程中,“掌握基本的人文社科治學(xué)方法,培養(yǎng)濃郁的學(xué)習(xí)興趣”;還要讓學(xué)生在分析文本、完成筆譯的過程中,“了解翻譯行業(yè)的基本規(guī)范與要求,具備從事翻譯實(shí)踐的初步意識(shí)與能力”。

        基于以上要求,本科筆譯課程的思政教育要聚焦整個(gè)筆譯實(shí)踐過程,要引導(dǎo)學(xué)生通過檢索、閱讀平行文本,迅速了解中外文本特點(diǎn),并實(shí)踐筆譯過程。這里要注意的是,在任務(wù)前期,教師應(yīng)扮演“編劇”的角色,將思政內(nèi)容融入容易引起學(xué)生興趣、貼近時(shí)事的筆譯材料,設(shè)計(jì)任務(wù)流程;在任務(wù)中期,教師應(yīng)扮演“觀察者”的角色,不干預(yù)學(xué)生的翻譯過程,只忠實(shí)地記錄翻譯過程中出現(xiàn)的問題;在任務(wù)后期,教師應(yīng)扮演“提問者”,引導(dǎo)學(xué)生展示翻譯過程,說出自己的翻譯方法和依據(jù)。教師對(duì)這種有聲思維進(jìn)行引導(dǎo),提出建議。在這一過程中,思政內(nèi)容有機(jī)融入筆譯材料,學(xué)生通過自主探索研究,在學(xué)習(xí)踐行語(yǔ)言、翻譯技能的同時(shí),深入了解了思政內(nèi)容(如社會(huì)主義核心價(jià)值觀、中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化等思政教育主題);而后通過譯后反思、過程回顧、教師建議,修正學(xué)習(xí)過程,培養(yǎng)自身職業(yè)素養(yǎng)。這一學(xué)習(xí)閉環(huán)一旦形成,學(xué)生便可在學(xué)習(xí)專業(yè)技能的同時(shí),于潛移默化中接受思政教育。

        在筆者看來,教學(xué)設(shè)計(jì)匠心獨(dú)運(yùn)、教學(xué)過程樂見其成才能真正有效實(shí)現(xiàn)課程思政的目的。

        參考文獻(xiàn):

        [1]杜文,李娟.“協(xié)同”理論視角下法語(yǔ)翻譯類課程教學(xué)向“課程思政”拓展的可行性研究[J].傳播力研究,2020(16):160-161.

        [2]吳青.本科翻譯專業(yè)培養(yǎng)模式的探索與實(shí)踐——談北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯專業(yè)教學(xué)理念[J].中國(guó)翻譯,2010(2):39-43.

        [3]周亞莉.翻譯專業(yè)筆譯教學(xué):理念與方法[J].中國(guó)翻譯,2013(5):39-43.

        【作者簡(jiǎn)介】王曄(1988.03-),女,漢族,河南清豐人,河北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,講師,碩士,研究方向:英漢口筆譯。田新宇(1990.01-),女,漢族,河北唐山人,河北師范大學(xué),講師,碩士,研究方向:翻譯研究與教學(xué)。

        猜你喜歡
        文本課程教育
        國(guó)外教育奇趣
        題解教育『三問』
        數(shù)字圖像處理課程混合式教學(xué)改革與探索
        軟件設(shè)計(jì)與開發(fā)實(shí)踐課程探索與實(shí)踐
        為什么要學(xué)習(xí)HAA課程?
        在808DA上文本顯示的改善
        教育有道——關(guān)于閩派教育的一點(diǎn)思考
        基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識(shí)別
        電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
        辦好人民滿意的首都教育
        文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
        欧美精品久久久久久三级| 精品少妇无码av无码专区| 中出内射颜射骚妇| 岛国精品一区二区三区| 在线观看日本一区二区三区| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 正在播放东北夫妻内射| 亚洲熟妇色xxxxx欧美老妇| 日本不卡一区二区三区在线| 亚洲中文字幕精品乱码2021| 高潮迭起av乳颜射后入| 精品一精品国产一级毛片| 中文字幕一区二区在线看| 7194中文乱码一二三四芒果| 草草久久久无码国产专区| 精品中文字幕制服中文| 日韩黄色大片免费网站| 久久久久久av无码免费网站下载| 免费无码毛片一区二区三区a片 | 一本色道久久88加勒比综合 | 日本一区二区三级在线| 国模吧无码一区二区三区| 男人扒开女人双腿猛进女人机机里 | 狠狠色欧美亚洲狠狠色www| 国产熟妇人妻精品一区二区动漫| 亚洲欧洲日产国码久在线观看| 亚洲人妻御姐中文字幕| 免费国产黄网站在线观看视频| 免费无码国产v片在线观看| 97久久成人国产精品免费| 一本久道高清视频在线观看 | 淫欲一区二区中文字幕| av免费在线播放视频| 亚洲熟女乱色综合亚洲图片| 亚洲日韩区在线电影| 久久精品国产自产对白一区| 国产做国产爱免费视频| 午夜国产在线| 一区二区三区夜夜久久| 性久久久久久| 男女真实有遮挡xx00动态图|