亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        形合意合視閥下非英語專業(yè)學(xué)生英語翻譯能力培養(yǎng)研究

        2021-09-12 22:57:38唐玉鳳曾祥發(fā)
        高教學(xué)刊 2021年23期

        唐玉鳳 曾祥發(fā)

        摘? 要:《大學(xué)英語教學(xué)指南》以及大學(xué)英語等級考試的相關(guān)規(guī)定都對非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力提出了相關(guān)要求,提高非英語專業(yè)學(xué)生的英語翻譯能力尤其重要。從學(xué)生的翻譯實踐可看出學(xué)生的翻譯能力尚待提高,且具有許多共性,如:逐字翻譯,無意識或無能力分析句子結(jié)構(gòu),對于詞匯的選擇缺乏詞性的考慮等等。文章主要從中英文不同表達(dá)方式的角度,即英文重形合而中文重意合,提出提高非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力的策略:顯性連接轉(zhuǎn)為隱性連接以滿足中文意合的表達(dá)方式;添加適當(dāng)連接詞,使隱性連接轉(zhuǎn)為顯性連接以滿足英文形合表達(dá)方式。

        關(guān)鍵詞:非英語專業(yè)學(xué)生;翻譯能力;形合;意合;顯性連接;隱性連接

        中圖分類號:C961? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? 文章編號:2096-000X(2021)23-0165-05

        Abstract: Teaching Guidelines for College English and the instructions for CET put enormous emphasis on the improvement of translation ability for non-English majors. Meanwhile, the translation practices can also prove that their translation ability need to be enhanced. While translating, the students tend to practice literal translation, unconscious or unable to analyze the sentences structure and make a choice among the different words. Beginning with the different ways of expression of English and Chinese, this paper explores the reasons why the students adopt literal translation and puts forward the specific measures to strengthen their translation ability, that is, turning overt connection into covert connection to realize Chinese ways of expression and adding connectives to realize English ways of expression.

        Keywords: Non-English majors; translation ability; hypotaxis; parataxis; overt connection; covert connection

        根據(jù)《大學(xué)英語教學(xué)指南》的最新指示,“大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,增強文化交際意識和交際能力,同時發(fā)展自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),具體而言分為基礎(chǔ)、提高、發(fā)展三個等級?!盵1]在三個等級教學(xué)要求的語言技能中,均對學(xué)生的英語翻譯能力做了細(xì)致地描述。比如:基礎(chǔ)目標(biāo)中,學(xué)生應(yīng)該能借助詞典翻譯題材熟悉、結(jié)構(gòu)清晰的語言難度較低的文章,譯文基本準(zhǔn)確;提高目標(biāo)中,學(xué)生應(yīng)該能摘譯題材熟悉以及與所學(xué)專業(yè)或未來從事工作崗位有關(guān),語言難度一般的文獻(xiàn)資料,并且能借助詞典翻譯體裁較為正式、題材熟悉的文章;發(fā)展目標(biāo)中,學(xué)生應(yīng)該能翻譯較為正式的議論性的不同話題的材料,能借助詞典翻譯有一定深度的介紹中外國情或文化的文字資料,譯文內(nèi)容準(zhǔn)確無誤。由此可看出,《大學(xué)英語教學(xué)指南》對于學(xué)生的英語翻譯能力要求層層遞進(jìn),通過提高學(xué)生的翻譯能力,實現(xiàn)跨文化交際提高專業(yè)技能和專業(yè)研究能力。

        從2013年12月開始,大學(xué)英語四級考試的翻譯題目進(jìn)行了改革,由單句中英翻譯調(diào)整為段落中英翻譯,比較全面地考查學(xué)生對于中國歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會等知識面的理解。這項改革說明考試已經(jīng)由原來的知識型考核轉(zhuǎn)變?yōu)槟芰π涂己?,這對于非英語專業(yè)的學(xué)生來說是一個重大挑戰(zhàn)。因此,無論是從《大學(xué)英語教學(xué)指南》的具體要求還是從大學(xué)英語四六級考試的要求出發(fā),英語翻譯能力的提高對于大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的重要性都不言而喻。而反觀現(xiàn)在非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力,則不容樂觀。以下從學(xué)生的翻譯實踐出發(fā),詳細(xì)探討其現(xiàn)狀以及原因。

        一、非英語專業(yè)學(xué)生翻譯能力現(xiàn)狀及其原因

        在大學(xué)英語的教學(xué)過程中,翻譯無處不在,無論是在為了達(dá)到教學(xué)效果的翻譯教學(xué)手段中,還是在學(xué)生課后的翻譯練習(xí)題中,抑或在四級真題的翻譯部分,都呈現(xiàn)了學(xué)生對于翻譯的實際應(yīng)對能力,情況不容樂觀。為了解學(xué)生的具體翻譯能力情況,作者針對所教的124名非英語專業(yè)學(xué)生,組織了一次大學(xué)英語四級模擬測試,采用SPSS21.0 統(tǒng)計軟件包對數(shù)據(jù)進(jìn)行錄入和分析,進(jìn)行學(xué)生的聽力、閱讀、翻譯以及寫作的能力分析,檢驗水準(zhǔn)為0.05。從數(shù)據(jù)分析的結(jié)果可看出,相比較于聽力、寫作以及閱讀能力,翻譯能力存在顯著性差異,學(xué)生的翻譯能力較低,有待提高。

        (一)聽力能力和翻譯能力的比較

        針對聽力成績和翻譯成績的數(shù)據(jù)分析結(jié)果可看出,學(xué)生的翻譯成績比聽力成績低,如表1所示,學(xué)生的聽力成績均值為4.462±0.069,而翻譯成績均值為4.093±0.037。通過獨立樣本T檢驗分析發(fā)現(xiàn),學(xué)生聽力成績和翻譯成績的差異有統(tǒng)計學(xué)意義(P<0.01)(見表2),說明學(xué)生的翻譯成績比聽力成績稍低,學(xué)生的翻譯能力比較聽力差,有待提高。

        国产精在线| 国产免费久久精品99久久| 国产综合无码一区二区辣椒 | 人妻少妇精品视频专区vr| 国产精品久久人妻无码| 99久久精品免费看国产情侣| 人人妻人人澡av| 久久中文字幕亚洲综合| 欧美综合天天夜夜久久| 玩弄人妻少妇500系列网址| 亚洲色欲色欲大片WWW无码| 国产毛片精品av一区二区| 国产成人av一区二区三区在线观看| 丁香五香天堂网| 国产精品一卡二卡三卡| 亚洲综合中文日韩字幕| 无码色av一二区在线播放| 欧美巨大xxxx做受l| 国产av天堂亚洲国产av麻豆| 日韩精品免费在线视频一区| 欧美性猛交xxxx免费看蜜桃| 中文字幕无线码中文字幕| 亚洲va中文字幕欧美不卡 | 日韩女优视频网站一区二区三区| 国产午夜精品av一区二区麻豆 | 国产人成无码视频在线| 亚洲天堂av中文字幕| 亚洲精品无码久久久久y| 麻豆一区二区99久久久久| 中文字幕久久精品波多野结百度| 熟女少妇精品一区二区三区| 99久久婷婷国产综合亚洲| 男女男在线精品网站免费观看| 国产一级黄色av影片| 手机在线观看免费av网站| 国产成人无码一区二区在线播放| 日韩成人无码v清免费| av人妻在线一区二区三区| 无码人妻aⅴ一区二区三区| 国产精品密播放国产免费看| 国产黄色看三级三级三级|