亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        形合意合視閥下非英語專業(yè)學(xué)生英語翻譯能力培養(yǎng)研究

        2021-09-12 22:57:38唐玉鳳曾祥發(fā)
        高教學(xué)刊 2021年23期

        唐玉鳳 曾祥發(fā)

        摘? 要:《大學(xué)英語教學(xué)指南》以及大學(xué)英語等級考試的相關(guān)規(guī)定都對非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力提出了相關(guān)要求,提高非英語專業(yè)學(xué)生的英語翻譯能力尤其重要。從學(xué)生的翻譯實踐可看出學(xué)生的翻譯能力尚待提高,且具有許多共性,如:逐字翻譯,無意識或無能力分析句子結(jié)構(gòu),對于詞匯的選擇缺乏詞性的考慮等等。文章主要從中英文不同表達(dá)方式的角度,即英文重形合而中文重意合,提出提高非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力的策略:顯性連接轉(zhuǎn)為隱性連接以滿足中文意合的表達(dá)方式;添加適當(dāng)連接詞,使隱性連接轉(zhuǎn)為顯性連接以滿足英文形合表達(dá)方式。

        關(guān)鍵詞:非英語專業(yè)學(xué)生;翻譯能力;形合;意合;顯性連接;隱性連接

        中圖分類號:C961? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A? ? ? ? ? 文章編號:2096-000X(2021)23-0165-05

        Abstract: Teaching Guidelines for College English and the instructions for CET put enormous emphasis on the improvement of translation ability for non-English majors. Meanwhile, the translation practices can also prove that their translation ability need to be enhanced. While translating, the students tend to practice literal translation, unconscious or unable to analyze the sentences structure and make a choice among the different words. Beginning with the different ways of expression of English and Chinese, this paper explores the reasons why the students adopt literal translation and puts forward the specific measures to strengthen their translation ability, that is, turning overt connection into covert connection to realize Chinese ways of expression and adding connectives to realize English ways of expression.

        Keywords: Non-English majors; translation ability; hypotaxis; parataxis; overt connection; covert connection

        根據(jù)《大學(xué)英語教學(xué)指南》的最新指示,“大學(xué)英語的教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用能力,增強文化交際意識和交際能力,同時發(fā)展自主學(xué)習(xí)能力,提高綜合文化素養(yǎng),具體而言分為基礎(chǔ)、提高、發(fā)展三個等級?!盵1]在三個等級教學(xué)要求的語言技能中,均對學(xué)生的英語翻譯能力做了細(xì)致地描述。比如:基礎(chǔ)目標(biāo)中,學(xué)生應(yīng)該能借助詞典翻譯題材熟悉、結(jié)構(gòu)清晰的語言難度較低的文章,譯文基本準(zhǔn)確;提高目標(biāo)中,學(xué)生應(yīng)該能摘譯題材熟悉以及與所學(xué)專業(yè)或未來從事工作崗位有關(guān),語言難度一般的文獻(xiàn)資料,并且能借助詞典翻譯體裁較為正式、題材熟悉的文章;發(fā)展目標(biāo)中,學(xué)生應(yīng)該能翻譯較為正式的議論性的不同話題的材料,能借助詞典翻譯有一定深度的介紹中外國情或文化的文字資料,譯文內(nèi)容準(zhǔn)確無誤。由此可看出,《大學(xué)英語教學(xué)指南》對于學(xué)生的英語翻譯能力要求層層遞進(jìn),通過提高學(xué)生的翻譯能力,實現(xiàn)跨文化交際提高專業(yè)技能和專業(yè)研究能力。

        從2013年12月開始,大學(xué)英語四級考試的翻譯題目進(jìn)行了改革,由單句中英翻譯調(diào)整為段落中英翻譯,比較全面地考查學(xué)生對于中國歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會等知識面的理解。這項改革說明考試已經(jīng)由原來的知識型考核轉(zhuǎn)變?yōu)槟芰π涂己?,這對于非英語專業(yè)的學(xué)生來說是一個重大挑戰(zhàn)。因此,無論是從《大學(xué)英語教學(xué)指南》的具體要求還是從大學(xué)英語四六級考試的要求出發(fā),英語翻譯能力的提高對于大學(xué)生英語學(xué)習(xí)的重要性都不言而喻。而反觀現(xiàn)在非英語專業(yè)學(xué)生的翻譯能力,則不容樂觀。以下從學(xué)生的翻譯實踐出發(fā),詳細(xì)探討其現(xiàn)狀以及原因。

        一、非英語專業(yè)學(xué)生翻譯能力現(xiàn)狀及其原因

        在大學(xué)英語的教學(xué)過程中,翻譯無處不在,無論是在為了達(dá)到教學(xué)效果的翻譯教學(xué)手段中,還是在學(xué)生課后的翻譯練習(xí)題中,抑或在四級真題的翻譯部分,都呈現(xiàn)了學(xué)生對于翻譯的實際應(yīng)對能力,情況不容樂觀。為了解學(xué)生的具體翻譯能力情況,作者針對所教的124名非英語專業(yè)學(xué)生,組織了一次大學(xué)英語四級模擬測試,采用SPSS21.0 統(tǒng)計軟件包對數(shù)據(jù)進(jìn)行錄入和分析,進(jìn)行學(xué)生的聽力、閱讀、翻譯以及寫作的能力分析,檢驗水準(zhǔn)為0.05。從數(shù)據(jù)分析的結(jié)果可看出,相比較于聽力、寫作以及閱讀能力,翻譯能力存在顯著性差異,學(xué)生的翻譯能力較低,有待提高。

        (一)聽力能力和翻譯能力的比較

        針對聽力成績和翻譯成績的數(shù)據(jù)分析結(jié)果可看出,學(xué)生的翻譯成績比聽力成績低,如表1所示,學(xué)生的聽力成績均值為4.462±0.069,而翻譯成績均值為4.093±0.037。通過獨立樣本T檢驗分析發(fā)現(xiàn),學(xué)生聽力成績和翻譯成績的差異有統(tǒng)計學(xué)意義(P<0.01)(見表2),說明學(xué)生的翻譯成績比聽力成績稍低,學(xué)生的翻譯能力比較聽力差,有待提高。

        久久久久久欧美精品se一二三四| 老熟女一区二区免费| 在线精品亚洲一区二区三区| 免费的小黄片在线观看视频| 亚洲一区二区三区香蕉| 国产精品美女久久久久久2018| 日韩亚洲av无码一区二区三区 | 中文无码成人免费视频在线观看 | 国产午夜成人av在线播放| 国农村精品国产自线拍| 亚洲 国产 韩国 欧美 在线 | 国产黄色三级一区二区三区四区| 亚洲午夜成人精品无码色欲| 老湿机香蕉久久久久久| 午夜爽毛片| 国产成人亚洲精品91专区高清| 美女人妻中出日本人妻| 国产一区二区三区四区五区加勒比| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 中文字幕亚洲精品码专区| 天堂av网手机线上天堂| 国产69精品久久久久久久| 色丁香久久| 国产中文久久精品| 丝袜av乱码字幕三级人妻| 人妻av无码一区二区三区| 日本一区二区精品88| 欧美精品高清在线xxxx| 国产性色av一区二区| 一边做一边喷17p亚洲乱妇50p| 久久精品国产一区二区电影| 被驯服人妻中文字幕日本| 国内精品少妇高潮视频| 精品国产乱码久久久久久1区2区| 人妻久久999精品1024| 国产麻豆国精精品久久毛片| 久久精品国产99久久无毒不卡| 亚洲国产成人精品无码区99| 天天摸天天做天天爽天天舒服| 放荡成熟人妻中文字幕| 免费a级毛片无码|