崔 穎
(大連民族大學(xué) 外國語學(xué)院, 遼寧 大連 116605)
中國是一個由56個民族組成的大家庭,各民族人民共同創(chuàng)造了多元一體的中華文化。少數(shù)民族文化是中華文化的重要組成部分,“多元”的發(fā)展會促進(jìn)“一體”的繁榮。
“文化認(rèn)同是最深層次的認(rèn)同,是民族團(tuán)結(jié)之根、民族和睦之魂。”[1]習(xí)近平總書記在參加十三屆全國人大四次會議內(nèi)蒙古代表團(tuán)審議時說的這番話指出了各族人民親如一家的文化根基,揭示了中華民族多元一體的精神血脈。正是因?yàn)楦髅褡逶谖幕舷嗷プ鹬亍⑾嗷バ蕾p,相互學(xué)習(xí)、相互借鑒,才造就了精彩紛呈、博大精深的中華文化[2]??梢哉f,中華文化不僅是各民族文化的集大成,也是各族人民共同的精神家園,是56個民族牢固的精神紐帶。認(rèn)同、保護(hù)、傳承和發(fā)展少數(shù)民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,促進(jìn)其創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展,廣泛傳播與交流是鞏固和發(fā)展中華文化不可或缺的環(huán)節(jié),也必將有助于增強(qiáng)56個民族的國家認(rèn)同和文化認(rèn)同,提高中華民族的凝聚力和向心力,為中華民族的發(fā)展提供精神動力。
少數(shù)民族文化典籍是各少數(shù)民族物質(zhì)文化和精神文化的集中體現(xiàn),記載著民族的興衰沉浮,承載著它的夢想與未來,主要是指中國少數(shù)民族以及古代少數(shù)民族在歷史上所形成的文獻(xiàn)、口頭傳承及碑刻銘文等,可分為有文字記載類和無文字記載類兩種。有文字記載的少數(shù)民族文化典籍包括:(1)各種民族文字(包括民族古文字)記載的古籍文獻(xiàn);(2)漢文記載的有關(guān)民族的史料;(3)用漢字做記音符號記錄的民族語言的各種資料[3]。無文字記載的情況下,只能靠口耳相傳來記憶一個民族的文化,成為口碑文獻(xiàn),其中有口傳文學(xué)活態(tài)史詩、長篇敘事詩、說唱文學(xué),當(dāng)然還有民族原始歌謠和薩滿神歌等民間文學(xué)類型。以滿族文化為例,滿族文化產(chǎn)生于漁獵文明的縱深地帶,其中飽含著中國北方民族文化威武有加、驍勇無比的珍貴元素,是中國文學(xué)“北雄南秀”多元一體格局中的重要一元。其中,滿族說部是由滿族民間藝人創(chuàng)作并傳講的、旨在反映歷史上滿族人民征戰(zhàn)生活與情感世界的民間文學(xué)形式,涉及滿族各氏族祖先的歷史、著名英雄人物的業(yè)績、氏族的興亡發(fā)軔、宗教活動、生產(chǎn)生活、天文知識、社會生活等內(nèi)容,以神話、傳說、民間故事、史詩、長篇敘事詩等方式保留下來,是一種韻散結(jié)合、內(nèi)容繁雜的綜合性口頭說唱藝術(shù)[4],被稱為滿族的“百科全書”。
少數(shù)民族文化典籍不但記載了本民族的發(fā)展歷程,也記載了歷史上各民族共同建立統(tǒng)一的祖國的偉大歷史進(jìn)程,為鑄牢中華民族共同體意識提供了有力的證據(jù)。在《西南彝志》、《苗族古歌》、滿族老檔等少數(shù)民族古籍中都有各民族共同開創(chuàng)祖國大好河山的記錄[5]。少數(shù)民族典籍中還展現(xiàn)了各民族交往交流交融的史實(shí)。大量豐富的少數(shù)民族古籍從不同側(cè)面反映了漢族與各少數(shù)民族在精神文化方面的互相影響。清代有滿蒙合璧的蒙學(xué)讀物《三字經(jīng)》、滿藏蒙維漢合璧的辭書《御制五體清文鑒》,而當(dāng)下滿族說部的傳承已經(jīng)超越了民族和血統(tǒng)的局限,實(shí)現(xiàn)了漢語與少數(shù)民族語言、口傳與著述、書面與影像的多元傳承,更加有力地證明了少數(shù)民族和漢族在物質(zhì)和精神層面上的密切交往,共生共存。
本研究運(yùn)用文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)的方法,調(diào)查滿族說部研究的現(xiàn)狀,從發(fā)文數(shù)量、發(fā)文刊物、研究領(lǐng)域和主要內(nèi)容等方面進(jìn)行全面的統(tǒng)計(jì),以期呈現(xiàn)滿族說部研究全景。在此基礎(chǔ)上,提出應(yīng)深挖滿族說部等少數(shù)民族文化典籍中的民族交往交流交融的傳統(tǒng)文化元素,使其為加深各民族文化認(rèn)同,構(gòu)建中華民族共有精神家園服務(wù)。
文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)是指用數(shù)學(xué)和統(tǒng)計(jì)學(xué)的方法,定量地分析一切知識載體的交叉科學(xué)。它是集數(shù)學(xué)、統(tǒng)計(jì)學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)為一體,注重量化的綜合性知識體系。其計(jì)量對象主要是:文獻(xiàn)量(各種出版物,尤以期刊論文和引文居多)、作者數(shù) (個人集體或團(tuán)體)、詞匯數(shù)(各種文獻(xiàn)標(biāo)識,其中以敘詞居多)。具體的研究設(shè)計(jì)可以概括為:確定評價目的與要求,據(jù)此選擇評價對象的社會學(xué)文獻(xiàn),對可計(jì)量標(biāo)識進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,最終由此得出結(jié)論。這種方法將定量分析與定性研究結(jié)合起來,可以避免研究的主觀性因素,最大限度實(shí)現(xiàn)客觀性、公正性[6]。
本次調(diào)查的具體設(shè)計(jì)方案如下。評價對象: “滿族說部”研究的期刊論文。對象的選?。?以CNKI數(shù)據(jù)庫(1999-2019)作為數(shù)據(jù)來源,將“滿族說部”分別設(shè)置為主題、關(guān)鍵詞、篇名等檢索條件,以實(shí)現(xiàn)論文查全率最大化,人工刪除新聞、會議報道、書評等無效數(shù)據(jù),得到結(jié)果凡147項(xiàng)。計(jì)量標(biāo)準(zhǔn):包括發(fā)文刊物、發(fā)文學(xué)科歸屬、發(fā)文時間、作者及機(jī)構(gòu)、有無課題支撐等。(四)分析與評價:利用計(jì)量可視化分析和Microsoft Office Excel分析相結(jié)合的方法。
刊文總體趨勢如圖1。
圖1 刊文總體趨勢(圖片來源:CNKI)
1987~2000年期間,滿族說部的研究一直沒有開展起來。 2001年出現(xiàn)了增長趨勢,2006年出現(xiàn)了歷史上第一個增長高峰,2009年發(fā)表論文數(shù)更是急劇增長到11篇,2014年繼續(xù)增長到12篇,2016年是歷史最高峰,達(dá)到14篇??傮w來看,2008年以來對滿族說部的研究論文數(shù)量一直呈現(xiàn)曲折增長態(tài)勢,說明史詩已經(jīng)引起了學(xué)界的關(guān)注,從事其研究的人員相對穩(wěn)定。表中呈現(xiàn)的態(tài)勢與國內(nèi)對滿族說部的搜集整理工作基本同步。中國對滿族說部的全面搜集整理工作主要是從1981年開始的,2002年6月,吉林省人民政府成立了吉林省中國滿族傳統(tǒng)說部藝術(shù)集成編委會,2003年8月滿族說部被批準(zhǔn)為全國藝術(shù)科學(xué)“十五”規(guī)劃國家課題,2004年4月被文化部列為中國民族民間文化保護(hù)工程試點(diǎn)項(xiàng)目,2006年5月被國務(wù)院批準(zhǔn)為第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。2009年,吉林人民出版社分批出版了《滿族口頭遺產(chǎn)傳統(tǒng)說部叢書》,共計(jì)28部,1200多萬字,直到2015年,第三批《滿族說部研究叢書》26部、900余萬字出版。二者時間上的重合說明,國內(nèi)的滿族說部研究主要是伴隨著滿族說部的搜集整理工作展開的,史詩的研究成果與國家和各級政府的支持和投入密不可分。刊文期刊與數(shù)量見表1。本文只列出刊發(fā)文章數(shù)量3篇以上的期刊。
表1 刊文期刊與數(shù)量統(tǒng)計(jì)
刊發(fā)滿族說部研究文章最多的核心期刊依次為《社會科學(xué)戰(zhàn)線》《民族文學(xué)研究》《黑龍江民族叢刊》《西北民族研究》等,非核心期刊依次為《滿族研究》《學(xué)問》等。其中《社會科學(xué)戰(zhàn)線》由吉林省社科院主辦,《滿族研究》由遼寧省民族宗教問題研究中心主辦。按照期刊單位所處地域劃分,可以得出如下構(gòu)成:吉林省6本,黑龍江省2本,河北省2本,遼寧省1本,中國社科院1本,西北民族大學(xué)1本。
刊文學(xué)科歸屬統(tǒng)計(jì)見表2。從論文學(xué)科歸屬來看,中國文學(xué)類論文最多,高達(dá)53篇,宗教類和民族學(xué)類依次為17篇和13篇,中國民族與地方史志10篇,同時還涉及了文化、法理、法史、行政學(xué)及國家行政管理、音樂舞蹈、出版和中國語言文學(xué)等學(xué)科。這證明滿族說部作為滿族口頭非物質(zhì)文化遺產(chǎn)和滿族民間大型文學(xué)作品,在人物形象塑造、詩歌結(jié)構(gòu)特征方面是滿族文學(xué)集大成之作,蘊(yùn)含了滿族原生文化的要素及特征,具有重要的文學(xué)價值,是研究少數(shù)民族文學(xué)與滿族文化的重要資料。而且滿族說部具有鮮明的薩滿文化特征,這也為研究者們提供了豐富的宗教文化研究課題。此外,史詩記錄了東海女真人的風(fēng)土人情、歷史文化的面貌,堪稱東海女真人的一部百科全書,具有多學(xué)科的研究價值。本文只列出文章數(shù)量達(dá)到2篇以上的學(xué)科。
表2 刊文學(xué)科歸屬統(tǒng)計(jì)
按論文主題排名,前三名分別為滿族說部、烏勒本和傳承人,如圖2。滿族說部滿語又稱“Ulabun”即烏勒本,滿族說部最初是口口相傳,因此傳承人是滿族說部的文化載體。而躋身前列的《烏布西奔媽媽》《天宮大戰(zhàn)》《恩切布庫》也是滿族說部的一類“窩車庫烏勒本”的代表作品,可見,研究者多對滿族說部的滿族神話文本及其傳承感興趣。
圖2 刊文主題統(tǒng)計(jì)(圖片來源:CNKI)
調(diào)研結(jié)果顯示,滿族說部研究現(xiàn)狀有以下特點(diǎn):一是總體趨勢平穩(wěn)向上;二是涉及的研究領(lǐng)域主要是中國文學(xué)、民族學(xué)和歷史;三是研究內(nèi)容主要圍繞文本和傳承人,四是研究具有地緣特點(diǎn),以東北和滿族聚居地為主。結(jié)合以上現(xiàn)狀和特點(diǎn),對滿族說部今后的研究提出以下建議:
政府有關(guān)部門對滿族說部等少數(shù)民族文化典籍的宏觀規(guī)劃的理論與實(shí)踐研究,有利于提升決策能力和政策分析能力,有利于及時準(zhǔn)確地把握民族理論、政策和文化研究的熱點(diǎn)、焦點(diǎn)和難點(diǎn),為發(fā)展制定少數(shù)民族文化典籍研究的中長期研究規(guī)劃提供理論指導(dǎo)框架。政府有關(guān)部門和科研單位還應(yīng)拓寬思路,提供開展民族文學(xué)和文化研究的平臺。創(chuàng)辦高水平期刊、在現(xiàn)有期刊開設(shè)專欄、提供科研基金項(xiàng)目、贊助民族文學(xué)出版經(jīng)費(fèi)等,為孕育相關(guān)科研成果提供沃土。
自 20 世紀(jì) 80 年代以來,少數(shù)民族文化典籍的整理和傳播得到了社會各方面的重視。據(jù)統(tǒng)計(jì),中國已搶救整理少數(shù)民族古籍12萬種(部、件、冊),公開出版的達(dá)5000 余部,包括一大批有價值、有影響的古籍[7]。少數(shù)民族典籍的翻譯也被作為翻譯學(xué)的重要領(lǐng)域予以專門的研究。相對于數(shù)目眾多,篇幅宏大的少數(shù)民族典籍,個體研究者的力量如滄海一粟,因此必須加強(qiáng)團(tuán)隊(duì)建設(shè)。 2012 年,在中華典籍研究會的指導(dǎo)下,廣西民族大學(xué)舉辦了首屆“少數(shù)民族典籍翻譯研討會”,此后又分別于 2014 年在大連民族學(xué)院(現(xiàn)已更名為大連民族大學(xué))、2016 年在中南民族大學(xué)舉辦了第二、三屆研討會,國內(nèi)形成了東北少數(shù)民族典籍英譯團(tuán)隊(duì)、以王宏印為代表的南開學(xué)派、以李正栓為代表的河北學(xué)派和以韓家權(quán)為代表的廣西學(xué)派。政府應(yīng)在此基礎(chǔ)上,加大對這些科研團(tuán)隊(duì)的扶持,并建立評估體制,監(jiān)督研究成果的意識形態(tài)問題,從政策上引導(dǎo)他們的研究服務(wù)于構(gòu)建中華民族共同精神家園。
鼓勵社會利用多媒體、全媒體等手段,以少數(shù)民族典籍中的英雄為原型創(chuàng)作文化產(chǎn)品。很多滿族說部等民間文學(xué)作品都倡導(dǎo)積極的民族主義精神,例如《西林安班瑪發(fā)》中的“集體主義精神”“族群融合意識”等都與新時代“中華民族共同體意識”遙相呼應(yīng),值得深刻挖掘。這是今天我們民族文化自信的根源,這對增強(qiáng)民族自豪感,樹立正確的國家觀、歷史觀、民族觀、文化觀、宗教觀,對構(gòu)筑各民族共有精神家園、鑄牢中華民族共同體意識至關(guān)重要??梢曰ヂ?lián)網(wǎng)為基礎(chǔ),通過繪本、推送和APP應(yīng)用等形式進(jìn)行文化產(chǎn)品創(chuàng)作,面向全社會,尤其是青少年群體進(jìn)行教育宣傳,讓民族文化典籍在“活”在“新時代”。
各少數(shù)民族都擁有其獨(dú)特的文化符號,以滿族為例,滿族文化發(fā)祥地新賓、醫(yī)巫閭山民間剪紙藝術(shù)、滿族皇家宮殿沈陽故宮等。這些文化符號不僅是滿族、中華民族的財富,也是世界文明的組成部分。在國家文化“走出去”的戰(zhàn)略層面上,少數(shù)民族文化典籍研究應(yīng)抓住機(jī)遇,乘風(fēng)遠(yuǎn)航。應(yīng)發(fā)揮“翻譯”作為文化傳播手段的積極作用,利用好現(xiàn)有的高校和科研單位的資源為少數(shù)民族文化走出去“搭建橋梁”,講好民族故事,展示博大精深的中華文化,讓世界看到“多元一體”的中華文明。
燦爛的中華文明是由各民族共同書寫,“六合同風(fēng),九州共貫”。少數(shù)民族文化的豐富多彩,正是其在形成和發(fā)展的歷史過程中,開放虛懷、兼收并蓄的結(jié)果。在“新時代”背景下,更不能墨守成規(guī),對待少數(shù)民族文化典籍,要深挖其中積極的民族團(tuán)結(jié)因素,依靠各族人民的集體智慧,構(gòu)建中華民族共有精神家園。