本書收錄了諾貝爾文學(xué)獎獲得者泰戈爾《新月集》的詩,采用中英文雙語,可以從正面閱讀富有情感的徐翰林版中文翻譯,也可以從反面感受純正的英文原文。搭配的插畫畫風(fēng)獨(dú)特,色彩豐富艷麗,與詩集渾然天成,還有原汁原味的中英文朗讀音頻,可以幫助孩子們更好地感受詩中的美好和人生的智慧,提高文學(xué)素養(yǎng)。
我獨(dú)自走在穿越田地的小路上,
夕陽像一個吝嗇鬼,
正藏起它最后的一點(diǎn)金子。
白晝漸漸地沒入深深的黑暗之中,
那收割后的田野,
孤寂、沉默地躺在那里。
突然,
一個男孩尖銳的歌聲劃破了天空,
他穿越看不見的黑暗,
留下他的歌聲回蕩在靜謐的黃昏里。
他的家就在荒地邊緣的村落里,
穿過甘蔗園,
隱匿在香蕉樹和瘦長的檳榔樹,
以及椰子樹和深綠色的榴蓮的陰影里。
星光下,
我獨(dú)自行走著,
途中停留了片刻,
看著幽暗的大地在我面前展開,
正用她的雙臂擁抱著無數(shù)的家庭,
在那里有搖籃和床鋪,
有母親們的心和夜晚的燈光,
還有年輕的生命,
自然而歡樂的,
卻全然不知這歡樂對于世界的價值。