【摘要】在分析高情景文化和低情景文化概念的基礎(chǔ)上,通過對(duì)比中文和英文語言表達(dá)的差異和中西體育文化的差異,進(jìn)而反思中國文化的特征,為跨文化交流中的辯解和勸說提供策略和操作手段。
【關(guān)鍵詞】情景文化;跨文化交流;辯解;勸說
【中圖分類號(hào)】G728.8 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1007-4198(2021)06-129-03
【本文著錄格式】高敏.基于情景文化的跨文化交流策略初探[J].中國民族博覽,2021,03(06):129-131.
一、高情景文化和低情景文化
美國著名人類學(xué)家愛德華·霍爾提出了跨文化交際中文化分類的一個(gè)維度——“情景”。根據(jù)“情景”在溝通中發(fā)揮的作用對(duì)文化進(jìn)行分類,將其分為高情景文化(high-context culture)和低情景文化(low-context culture)。
高情景文化的情景依賴性較強(qiáng),在高情景文化中大部分信息是通過情景和講話人本身體現(xiàn)的,只有少量信息是通過言語表達(dá)出來的。講話人和聽話人都熟知情景在傳達(dá)信息中的重要作用,而不將言語表達(dá)的內(nèi)容作為溝通信息的主要來源渠道,采取含蓄語言表達(dá)內(nèi)心世界的想法。也就是說,溝通的言語是模糊的、不精準(zhǔn)的,注意力主要放在講話人身上而非講話內(nèi)容上。周圍的環(huán)境、肢體語言、面部表情、語音語調(diào)等對(duì)于信息的理解至關(guān)重要。為了更精準(zhǔn)地理解講話人的真實(shí)含義,高情景文化的交流中通常會(huì)選擇面對(duì)面溝通。
低情景文化的情景依賴性較弱,在低情景文化中大部分信息是通過言語表達(dá)出來的,幾乎沒有要通過情景或講話人本身傳達(dá)的信息。他們認(rèn)為如果不能用語言將思想清晰地表達(dá)出來,聽話人就不能準(zhǔn)確領(lǐng)會(huì)全部意思。只有用言語清晰、直白地表達(dá)清楚自己的思想,對(duì)方才能按照自己的思想行事。低情景文化的溝通更為直接,交流時(shí)措辭更加精準(zhǔn),習(xí)慣于提供盡可能多的細(xì)節(jié)信息,傾向于選擇合適的詞匯進(jìn)行講述和總結(jié),預(yù)設(shè)條件為聽眾和講話人共享的背景知識(shí)較少。因?yàn)闇贤ǖ拇朕o嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確,關(guān)注言語內(nèi)容本身,所以低情景文化中書信、電話、傳真和電子郵件溝通是可以代替面對(duì)面溝通的。
二、中文和英文語言的差異
甲:這一點(diǎn)兒小意思,請(qǐng)笑納。
乙:你可真有意思,怎么也來這一套。
甲:哎,只是意思意思。
乙:啊,真不好意思。
A: This is a little gift as a token of my appreciation. Please do take it.
B: Oh, arent you a bit too polite? You should not do that.
A: Well, it just conveys my gratitude.
B: Ah, thank you then, though I really do not deserve it.
中文版對(duì)話中出現(xiàn)了四次“意思”, 其中的“小意思”“真有意思”“意思意思”和“真不好意思”在英文版對(duì)話中分別對(duì)應(yīng)“gift”(禮物)、“polite”(禮貌)、“gratitude”(感激)和“thank you”(謝謝)。從分析中可以發(fā)現(xiàn),在中文的交流中,人們習(xí)慣于用隱晦、含蓄、委婉的措辭表達(dá)自己的真實(shí)含義,聽話人需要察言觀色,結(jié)合交流的情景來領(lǐng)悟談話人所要表達(dá)的真實(shí)含義,因此,在交流中聽話人更關(guān)注交流的情景,如環(huán)境、副語言表現(xiàn)等,而輕視交談的言語內(nèi)容本身。在英文表達(dá)當(dāng)中則采用直白、清晰露骨的方式表達(dá)內(nèi)心的思想,情景依賴性較低,其預(yù)設(shè)前提為講話人和聽話人沒有共享的背景知識(shí)。
中文采取間接的言語交流方式,溝通簡單、模糊,期望聽話人能通過關(guān)注情景領(lǐng)會(huì)所要表達(dá)的真實(shí)含義,這與漢語的螺旋型思維模式息息相關(guān),即:習(xí)慣通過迂回曲折、旁敲側(cè)擊的方式表達(dá)自己的真實(shí)意圖。英文采用直接言語交流的方式,表達(dá)邏輯清晰、直截了當(dāng)、細(xì)節(jié)詳盡,把內(nèi)心的想法全部通過言語表達(dá)出來,毫無保留,這與英語的直線型思維模式相關(guān)聯(lián)。因此,中西文化的差異在語言表達(dá)上也能體現(xiàn)出來。在跨文化交際中應(yīng)盡可能遏制“以我為中心”的潛意識(shí),對(duì)聽話人文化背景加以了解研究,多站在聽話人的角度選用表達(dá)措辭,提升溝通的流暢度。
三、中西方體育文化差異性的分析
中國民族傳統(tǒng)體育的發(fā)展以休閑娛樂為主,其中一個(gè)重要的原因在于其地理環(huán)境的特殊性,其主要目的在于修身養(yǎng)性,這源于中國傳統(tǒng)文化中“中庸”與“和”的思想。武術(shù)、太極拳等至今仍為受眾群體頗廣的休閑體育項(xiàng)目,這些項(xiàng)目的競技性較弱,即便是進(jìn)行競技,其目的也不是為了追求輸贏,而是含蓄的點(diǎn)到為止。武術(shù)是這樣的狀況,其他項(xiàng)目更不用提了??傮w上講,中國民族傳統(tǒng)體育注重整體,在對(duì)抗中也講求“中庸”與“和”。
反觀西方體育文化,其發(fā)展背景是海洋型地理環(huán)境,人們更主張和熱衷于冒險(xiǎn)性和競爭性強(qiáng)的活動(dòng),與此同時(shí),也在不斷追求強(qiáng)健的體魄、精湛的技藝和技巧以及完美的速度與力量,旨在超越自我、超越他人,突出自我。這歸因于西方盛行的“個(gè)人主義”思想,在這種背景下逐步形成以競技為主的體育文化形態(tài)。因此,西方體育文化注重“個(gè)體”,講求競爭與超越。
受中國傳統(tǒng)文化的影響,中國民族傳統(tǒng)體育以“中庸”為核心價(jià)值觀念,在比賽中皆體現(xiàn)“和”的文化觀念。西方體育的靈魂是競爭,追求更高、更快、更強(qiáng),在速度和力量方面主張不斷挑戰(zhàn)和突破,超越極限,推崇個(gè)人英雄主義。西方體育文化使人成為對(duì)象的強(qiáng)者,同時(shí)又是自我面前的弱者;中國傳統(tǒng)體育文化為自我面前的強(qiáng)者,同時(shí)又是對(duì)象面前的弱者。
根據(jù)阿倫·古特曼的理論模型,體育被定義為身體的、競爭性的和組織性的游戲,相對(duì)的則是自發(fā)性的、非競爭性的游戲和智力競賽。不難看出,體育概念中一個(gè)重要的特征是“競技性”,西方體育直截了當(dāng)?shù)刂赶蚋偧夹?,提出“追求更高、更快、更?qiáng)”的理念,在行動(dòng)中也是突出個(gè)人成績,推崇個(gè)人英雄主義。而中國民族體育則在理念上追求“中庸”與“和”,在賽事當(dāng)中強(qiáng)調(diào)“友誼第一,比賽第二”,弱化其競爭的本質(zhì)特征,在行動(dòng)中也是體現(xiàn)點(diǎn)到為止,不將輸贏作為終極目標(biāo)。中西體育文化的對(duì)比能表現(xiàn)出中國是高情景文化的國度,而西方則屬于低情景文化。
四、中國文化特征
中國有著悠久的歷史,儒家思想是對(duì)中國社會(huì)影響最深遠(yuǎn)的思想之一。無論從靜態(tài)的語言表達(dá),還是從動(dòng)態(tài)的體育運(yùn)動(dòng)方面講,都體現(xiàn)著含蓄、內(nèi)斂的精神。中國文化屬于高情景文化,主要特征有:
(一)注重情景,重形式輕內(nèi)容
在交往中,更加注重對(duì)圈內(nèi)背景知識(shí)、既定規(guī)則的了解,注重對(duì)與事件相關(guān)信息的了解,而不注重對(duì)于事件本身細(xì)枝末節(jié)的了解,亦可以簡單說成重形式輕內(nèi)容。如在商務(wù)談判中,首先關(guān)注的是會(huì)場布置、對(duì)方的態(tài)度、重視程度等與談判相關(guān)的事情,其次才是談判內(nèi)容。在談判中強(qiáng)調(diào)“和為貴”,在大多數(shù)情況下,談判只是走形式。
(二)喜好含蓄,注重啟迪
自古以來,中國人都強(qiáng)調(diào)含蓄,注重朦朧美。比如詩詞歌賦,傾向于營造一種意境,讓讀者根據(jù)意境去推測(cè)作者的寫作意圖。說事情的時(shí)候,強(qiáng)調(diào)點(diǎn)到為止,怕傷及對(duì)方顏面,尤其是在表達(dá)反對(duì)意見時(shí),特別隱晦,需要對(duì)方仔細(xì)琢磨。因此,在表達(dá)的時(shí)候多用間接表達(dá),喜歡鋪墊,不愿意開門見山直奔主題,而是通過一些情景的暗示和非語言的暗示,引導(dǎo)對(duì)方猜自己的意思。
(三)人情味濃,感性多于理性
中國強(qiáng)調(diào)仁義泛愛,人情味濃,注重感情的人際關(guān)系,制度和理性意識(shí)欠缺。崇尚和諧,注重友誼。在情與理中,往往偏向于情。直覺思維占主導(dǎo)地位,邏輯思維次之。由于崇尚和諧、謙遜,因此礙于情面,往往不提出反對(duì)意見。
五、跨文化交流中的辯解策略
自我辯解就是主動(dòng)地表達(dá)自己真實(shí)的想法,通過適當(dāng)?shù)难孕芯S護(hù)自己的正當(dāng)權(quán)益。在同西方人溝通當(dāng)中,東方人往往不習(xí)慣進(jìn)行自我辯解,殊不知這樣會(huì)增加溝通障礙,往往會(huì)引起誤會(huì),讓對(duì)方認(rèn)為自己支支吾吾、不夠真誠坦率,進(jìn)而阻礙順暢、高效交流的進(jìn)行。鑒于中西方文化的差異,從高情景文化和低情景文化的維度進(jìn)行思考,就我們與西方人交往時(shí)的自我辯解方面提出以下建議。
(一)盡量避免含蓄表達(dá)
西方文化屬于低情景文化,多用直接表達(dá);中國文化屬于高情景文化,多用間接表達(dá)。因此,在自我辯解時(shí),一方面,不要脫離交際情景和具體話題去談一些不著邊際事情,要直奔主題;另一方面,不要遮遮掩掩、說話繞彎子,在尊重對(duì)方的基礎(chǔ)上,表達(dá)要盡量直率和明晰,因?yàn)槲鞣饺瞬幌裰袊四菢恿?xí)慣于推敲對(duì)方意思,他們更喜歡坦率和把話說透。
(二)理性多于感性
我們屬于關(guān)系導(dǎo)向型文化,注重人際關(guān)系。而西方文化更加強(qiáng)調(diào)制度和理性的人際關(guān)系。因此,在進(jìn)行自我辯解的時(shí)候,要理性思考,以理服人,不能糾纏于人際關(guān)系。此外,要保持清晰的自我意識(shí)和對(duì)他人尊重的態(tài)度,要敢于說“不”,在西方人看來,實(shí)事求是地表達(dá)意見很重要,不會(huì)有傷雙方的和氣。因此,自我辯解時(shí)要理直氣壯、口音清晰。
(三)觀點(diǎn)明確不能似是而非
中國人善于使用辯證思維,講話模棱兩可,而外國人習(xí)慣采用邏輯思維,清晰明了。因而,在自我辯解的時(shí)候,要觀點(diǎn)明確,語言富有邏輯性。選擇有分量而又適當(dāng)?shù)淖盅酆驼Z氣來申明自己的處境和看法,不要用不肯定的贅語,也不要吞吞吐吐,斷斷續(xù)續(xù)。
(四)借助非語言表達(dá)、強(qiáng)調(diào)、重復(fù)等手段清楚表達(dá)自己
在用外語表達(dá)思想的時(shí)候,我們不如用母語表達(dá)得那么清楚、透徹,因此在辯解時(shí)要借助強(qiáng)調(diào)、重復(fù)的手段以及體態(tài)語言讓對(duì)方更清楚地領(lǐng)悟我們所表達(dá)的意思。
(五)彰顯自信大方的風(fēng)范
中國人強(qiáng)調(diào)謙遜,而西方人強(qiáng)調(diào)自信。在自我辯解時(shí),要采用開放而禮貌的姿勢(shì),運(yùn)用適當(dāng)?shù)氖謩?shì)和生動(dòng)的表情來表明自己坦率的態(tài)度,同時(shí)保持適度目光接觸,顯示出自信心。否則,會(huì)給對(duì)方一種底氣不足、唯唯諾諾的消極印象。
六、跨文化交流中的勸說策略
在跨文化溝通中,通過循循善誘的勸導(dǎo)達(dá)到目的、產(chǎn)生實(shí)效可謂一門藝術(shù)。勸說的目的是讓對(duì)方認(rèn)識(shí)到自己的問題所在,改變?cè)械南敕☉B(tài)度,進(jìn)而做出最優(yōu)決策。下文將結(jié)合跨文化交流案例基于情景文化講述勸說的策略。
隨著國際化程度的日益提升,我們周圍有不少西方留學(xué)生。有一個(gè)留學(xué)生正在讀三年制碩士學(xué)位,現(xiàn)在已經(jīng)是第三學(xué)期末。但是,由于不善于交往,除了很少的幾個(gè)朋友,和別人包括導(dǎo)師聯(lián)系也較少,加之在網(wǎng)絡(luò)游戲上花費(fèi)的時(shí)間過多,課程沒有學(xué)好,論文選題也沒有眉目,有時(shí)他言談之間露出灰心的情緒,想放棄學(xué)業(yè)。作為輔導(dǎo)員,看在眼里,急在心里,希望他要努力拿到學(xué)位,結(jié)合情景文化背景進(jìn)行勸說。
鑒于是對(duì)留學(xué)生進(jìn)行勸說,屬于跨文化溝通,其本國文化為低情景文化,而我國又屬高情景文化,加之留學(xué)生在我國已經(jīng)待了近一年半,所以存在對(duì)高情景文化的適應(yīng)。因此,可以先通過迂回和攻心戰(zhàn)術(shù)等高情景文化溝通的手段啟迪其反思自我,然后再采用高談闊論、巧設(shè)形象的低情景文化溝通手段對(duì)其進(jìn)行直擊靈魂的直白勸說效果最佳。具體操作思路如下:
首先,采用迂回戰(zhàn)術(shù),從對(duì)方最不經(jīng)意的事情說起。先以約留學(xué)生朋友參加聚會(huì)或一起聽講座為話題切入。邀請(qǐng)留學(xué)生朋友參加聚會(huì)可以幫他擴(kuò)大交際圈;邀請(qǐng)他聽講座可以引導(dǎo)他把更多注意力放到學(xué)業(yè)上。鑒于,留學(xué)生朋友不善于交往和因沉迷游戲耽誤學(xué)業(yè),因而“參加聚會(huì)”或“聽講座”的邀請(qǐng),總會(huì)觸及到他內(nèi)心深處的傷痛,會(huì)引發(fā)對(duì)方訴說自己的想法。
其次,采用攻心戰(zhàn)術(shù),深入了解對(duì)方的需要。第一步以“參加聚會(huì)”或“聽講座”為話題,會(huì)引發(fā)對(duì)方訴說自己的想法。如果這位留學(xué)生朋友能聯(lián)想到自己的處境,主動(dòng)談?wù)撟约耗壳暗膬?nèi)心想法最好;倘若這位留學(xué)生朋友沒有將自己的處境說出,那么我需要再次引導(dǎo)他,可以通過詢問其最近的生活學(xué)業(yè)情況來誘導(dǎo)他談?wù)撔穆?。這個(gè)步驟的主要目的在于讓對(duì)方吐露心聲,通過積極傾聽,準(zhǔn)確把握對(duì)方想法,進(jìn)而為下一步對(duì)癥下藥做鋪墊。
再次,采用高談闊論,開闊對(duì)方視野。通過第二個(gè)步驟,對(duì)留學(xué)生朋友的思維動(dòng)態(tài)會(huì)有準(zhǔn)確的定位,能把握住主要是消極思想侵占了他的腦海,因此開闊對(duì)方視野,引導(dǎo)他換角度思考,重新審視問題是第三步的目的。這一步的開導(dǎo),要提及兩個(gè)層面的東西:一是,朋友圈小的原因是多方面,這與他身在異國有很大關(guān)系。不過經(jīng)過三個(gè)學(xué)期的相處,其實(shí)很多同學(xué)都愿意和留學(xué)生交朋友,所以今后多參加一些校內(nèi)活動(dòng),一定會(huì)結(jié)識(shí)很多朋友。二是,現(xiàn)在是第三個(gè)學(xué)期,研究生生活才走過一半,還有一半的時(shí)間來攻克學(xué)業(yè),準(zhǔn)備論文。中國人強(qiáng)調(diào)“勞逸結(jié)合”,研究生前一半時(shí)間“逸多勞少”,那么后一半時(shí)間需要“勞多逸少”。主要從這兩點(diǎn)來緩解留學(xué)生朋友的沮喪心情,讓他看到希望之光。
最后,巧設(shè)形象,寓抽象道理于形象之中。在引導(dǎo)留學(xué)生朋友改變思路后,可以通過舉例子,來進(jìn)一步鼓勵(lì)他,進(jìn)而樹立信心。比如講述《永遠(yuǎn)不晚》的例子,讓留學(xué)生朋友明白:只要開始,永遠(yuǎn)不晚。這一步的目的在于,用事實(shí)說話,增強(qiáng)說服力,進(jìn)一步鼓勵(lì)外國朋友堅(jiān)定信心,走出消極情緒的泥潭。
七、小結(jié)
情景是剖析文化差異的一個(gè)維度,高情景文化和低情景文化提供了一扇看待跨文化交流問題的窗口。以中英文語言表達(dá)差異和中西體育文化差異的分析為起點(diǎn),結(jié)合高低情景文化知識(shí)反思中國文化的特征,進(jìn)而為跨文化交流中的辯解和勸說提供了策略和操作思路的來源,減少跨文化溝通中“以我為中心”現(xiàn)象的出現(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]王宏印.現(xiàn)代跨文化傳通:如何與外國人交往[M].天津:南開大學(xué)出版,2012.
[2]竇衛(wèi)霖.跨文化交際導(dǎo)論[M].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社,2017.
[3]鄧劍.中國電子游戲文化的源流與考辨[J].上海文化,2020(12):42-51.
[4]鄭小九.論中西方體育文化中公平競爭精神的差異[J].廣州體育學(xué)院學(xué)報(bào),2008(2):12-14.
作者簡介:高敏(1991-),女,漢族,山西定襄人,碩士研究生,助教,研究方向?yàn)橛⒄Z翻譯、教育心理學(xué)。