【摘要】在英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)過(guò)程中,翻譯教學(xué)是教學(xué)重點(diǎn),也是培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的重要手段?,F(xiàn)階段我國(guó)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在模式單一的現(xiàn)狀,導(dǎo)致了翻譯教學(xué)的效果并沒(méi)有達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。隨著科技的不斷發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)得以廣泛運(yùn)用可利用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的改革和創(chuàng)新。本文主要通過(guò)對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中存在的一些困難和問(wèn)題進(jìn)行分析,利用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)來(lái)提出創(chuàng)新英語(yǔ)翻譯教學(xué)的有效措施。
【關(guān)鍵詞】互聯(lián)網(wǎng);大學(xué)英語(yǔ)翻譯;創(chuàng)新
【作者簡(jiǎn)介】江凌云(1994.11-),女,漢族,浙江寧波人,上海財(cái)經(jīng)大學(xué)浙江學(xué)院,助教,碩士,研究方向:英語(yǔ)翻譯。
引言
隨著科技的不斷發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)得以廣泛運(yùn)用?;ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)運(yùn)用在教育領(lǐng)域的規(guī)模不斷擴(kuò)大,互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)為教育領(lǐng)域的改革和創(chuàng)新提供了有效的動(dòng)力?;ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)不僅優(yōu)化了傳統(tǒng)的教學(xué)模式,同時(shí)還創(chuàng)造了新的教學(xué)體驗(yàn),擴(kuò)展了學(xué)習(xí)空間,提升了學(xué)習(xí)的有效性和趣味性。因此,加強(qiáng)“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的改革和創(chuàng)新,對(duì)于學(xué)生的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)有著重要的幫助。
一、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在的問(wèn)題
1. 教學(xué)模式老舊單一。我國(guó)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的傳統(tǒng)模式是老師在課堂上為學(xué)生講述英語(yǔ)句子和課文的翻譯技巧,以及相關(guān)的單詞描述和理論知識(shí),安排學(xué)生進(jìn)行規(guī)?;姆g練習(xí)。老師以參考答案作為標(biāo)準(zhǔn)答案,對(duì)學(xué)生的試卷答案進(jìn)行語(yǔ)法上的指導(dǎo)雖然在一定程度上有教學(xué)價(jià)值,但是方法過(guò)于老套和單一,不能滿足學(xué)生對(duì)于不同類(lèi)型翻譯的自主性和個(gè)性化需要,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)的熱情不斷消磨,缺乏自我探索的積極性。
2. 理論和實(shí)踐無(wú)法進(jìn)行有效連接。英語(yǔ)翻譯課程在現(xiàn)階段主要包括了理論教學(xué)和實(shí)踐教學(xué)。對(duì)于理論的教學(xué)主要是講授對(duì)翻譯理論知識(shí)的有效講解和將書(shū)本上的理論知識(shí)通過(guò)各種方式傳遞給學(xué)生,而對(duì)于實(shí)踐的教學(xué)則對(duì)學(xué)生的自主性和動(dòng)手操作能力有更高的要求,通過(guò)實(shí)踐來(lái)讓學(xué)生理解英語(yǔ)翻譯的技術(shù)和方法,更好地運(yùn)用在實(shí)踐中,對(duì)理論知識(shí)進(jìn)行有效運(yùn)用和融合,促進(jìn)對(duì)于英語(yǔ)翻譯教學(xué)的理解并提高學(xué)習(xí)質(zhì)量。但是從現(xiàn)階段我國(guó)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的實(shí)際情況來(lái)看,理論研究和實(shí)踐教學(xué)無(wú)法連接,老師們非常重視對(duì)于理論知識(shí)的探討,卻講授和忽視了對(duì)于實(shí)踐操作的練習(xí)。
3. 對(duì)于翻譯教學(xué)的重視程度不夠。傳統(tǒng)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)的主要任務(wù)是應(yīng)對(duì)考試,雖然學(xué)生可以通過(guò)在學(xué)習(xí)中取得優(yōu)秀的成績(jī),并通過(guò)英語(yǔ)四六級(jí)考試,但是實(shí)際上翻譯內(nèi)容在等級(jí)考試中所占比重十分小,所以英語(yǔ)翻譯教學(xué)沒(méi)有受到重視。
4. 缺乏翻譯的有效平臺(tái)。大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)效果是通過(guò)英語(yǔ)翻譯過(guò)程來(lái)進(jìn)行體現(xiàn)的,因此,英語(yǔ)翻譯平臺(tái)的設(shè)計(jì),對(duì)于我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)有重要的影響和幫助,是培養(yǎng)英語(yǔ)翻譯人才的重要方法?,F(xiàn)階段我國(guó)許多高校受到經(jīng)濟(jì)、設(shè)備等條件的限制,并沒(méi)有設(shè)立有效的英語(yǔ)翻譯平臺(tái),學(xué)生并沒(méi)有得到廣泛的知識(shí)運(yùn)用機(jī)會(huì)和實(shí)戰(zhàn)演練。加上我國(guó)現(xiàn)階段各個(gè)地區(qū)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平存在差異,因此每個(gè)地區(qū)對(duì)于英語(yǔ)翻譯水平的要求也存在差距。加上沒(méi)有統(tǒng)一且高效的翻譯平臺(tái),因此許多學(xué)生由于受到空間以及時(shí)間的限制并沒(méi)有得到廣泛的英語(yǔ)翻譯機(jī)會(huì),實(shí)踐運(yùn)用以及工作范圍也僅限于周邊的部分地區(qū)和企業(yè)。
5. 教學(xué)內(nèi)容和實(shí)際需求缺乏有效連接?,F(xiàn)階段我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯課程所使用的教材和講述的內(nèi)容已經(jīng)多年沒(méi)有進(jìn)行大規(guī)模的修訂,存在老舊和不適應(yīng)新時(shí)代需求的內(nèi)容,缺乏相應(yīng)的吸引性不能滿足培養(yǎng)英語(yǔ)翻譯人才的新要求,導(dǎo)致我國(guó)許多高校無(wú)法培養(yǎng)能夠適應(yīng)國(guó)際形勢(shì)變化的人才?,F(xiàn)階段我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯課程的教材內(nèi)容多偏向于進(jìn)行英語(yǔ)翻譯知識(shí)的講解,理論知識(shí)在實(shí)踐中的運(yùn)用缺乏相應(yīng)的針對(duì)性。翻譯教材中設(shè)計(jì)了許多測(cè)試題目,只是對(duì)教材中的文章、詞匯進(jìn)行再學(xué)習(xí)和再鞏固,缺乏新穎性,不能激起學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情和興趣,這阻礙了學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)翻譯課程的好奇心和進(jìn)取心,無(wú)法讓學(xué)生自主進(jìn)行學(xué)習(xí)和提升自己的翻譯素質(zhì)。
6. 受到應(yīng)試教育的影響?,F(xiàn)階段因受應(yīng)試教育的影響,大學(xué)英語(yǔ)課程的教學(xué)目的是讓學(xué)生順利通過(guò)英語(yǔ)四六級(jí)考試,或者是讓學(xué)生能夠更好地掌握英語(yǔ)知識(shí)和英語(yǔ)技能。應(yīng)試教育的影響使得家長(zhǎng)和老師只在乎學(xué)生是否能夠應(yīng)付考試,而不在乎學(xué)生在考試之后能否將知識(shí)進(jìn)行有效運(yùn)用。所以應(yīng)試教育下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)存在許多弊端。
二、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新對(duì)策
1. 優(yōu)化課程體系。在互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)被廣泛運(yùn)用的條件下,在教學(xué)模式中融入互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)以及新的教學(xué)理念體系,更好地適應(yīng)信息化時(shí)代對(duì)于英語(yǔ)翻譯教學(xué)的要求。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的中,學(xué)生不僅要掌握英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),同時(shí)還進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)活動(dòng)以及開(kāi)展選修課和英語(yǔ)文獻(xiàn)閱讀、電影欣賞等課程,通過(guò)舉辦各種講座和演講來(lái)提升大學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)翻譯的學(xué)習(xí)熱情和主動(dòng)性。這樣不僅可以提高學(xué)生在翻譯時(shí)的詞匯量水平,同時(shí)可以提升學(xué)生對(duì)于英語(yǔ)翻譯的閱讀水平和實(shí)踐能力,進(jìn)一步促進(jìn)我學(xué)生英語(yǔ)水平的提高。
2. 引入多媒體等新的教學(xué)機(jī)制。在互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)被廣泛運(yùn)用的背景下,將多媒體技術(shù)積極引入大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)活動(dòng)中,改變傳統(tǒng)的老師在課堂上講授并板書(shū)、學(xué)生被動(dòng)聽(tīng)的傳統(tǒng)模式,而是在實(shí)踐活動(dòng)中更好地凸顯學(xué)生的主動(dòng)性和對(duì)學(xué)習(xí)的熱情??梢蚤_(kāi)展對(duì)于英語(yǔ)電影片段的講解,通過(guò)在課堂上播放熱門(mén)的英語(yǔ)電影視頻,在播放電影的過(guò)程中隱藏中文字幕,老師適當(dāng)?shù)刂v解和進(jìn)行剖析,讓學(xué)生在觀看電影的過(guò)程中實(shí)際感受到中英文翻譯的具體過(guò)程和中英文翻譯的不同風(fēng)格特點(diǎn),從在實(shí)踐過(guò)程中來(lái)提升英語(yǔ)翻譯的技巧。
3. 促進(jìn)學(xué)生自我學(xué)習(xí)。在傳統(tǒng)的翻譯教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生一直被動(dòng)地接受大學(xué)英語(yǔ)老師的知識(shí)灌輸,而缺乏自主學(xué)習(xí)能力?;ヂ?lián)網(wǎng)背景下的大學(xué)翻譯課程改革,應(yīng)該積極培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,將學(xué)生作為課堂的主體,發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性和主導(dǎo)性,才能更好地將英語(yǔ)翻譯課程的教學(xué)效果更加推向積極化、有效化。在利用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的翻譯課程中,各種翻譯工具和信息技術(shù)可以更好地豐富和擴(kuò)展課堂內(nèi)容,學(xué)生在不同的教學(xué)環(huán)境下可以獲取更多的教學(xué)知識(shí)和內(nèi)容。
4. 開(kāi)發(fā)網(wǎng)課微課。在現(xiàn)階段我國(guó)對(duì)于互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)加以廣泛運(yùn)用的條件下,可以構(gòu)建有效的高校翻譯實(shí)踐平臺(tái),為學(xué)生的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)打破空間和時(shí)間上的屏障,給學(xué)生提供更好的翻譯學(xué)習(xí)的實(shí)戰(zhàn)演練平臺(tái)。大學(xué)開(kāi)設(shè)英語(yǔ)翻譯課程的目的就是讓學(xué)生將英語(yǔ)學(xué)習(xí)的基本能力和技巧運(yùn)用在日后的工作當(dāng)中。因此英語(yǔ)的實(shí)踐能力十分關(guān)鍵,學(xué)生應(yīng)具備一定的口語(yǔ)交流能力以及英語(yǔ)寫(xiě)作翻譯能力。這就需要學(xué)生在日常的學(xué)習(xí)過(guò)程中不僅掌握聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)這四項(xiàng)基本技能,同時(shí)還要掌握高效翻譯能力和技巧。但是由于各高校學(xué)生的英語(yǔ)水平存在差距,因此他們對(duì)于教學(xué)內(nèi)容的開(kāi)展以及理解能力也存在差距。高校教師可以通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上以網(wǎng)課、微課等方式開(kāi)發(fā)線上教學(xué)模式,學(xué)生根據(jù)自己的意愿和理解能力來(lái)進(jìn)行自主學(xué)習(xí),不僅可以照顧到每個(gè)學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)能力和實(shí)際的學(xué)習(xí)需要,而且還可以充分調(diào)動(dòng)學(xué)生對(duì)于知識(shí)的探索精神和自主學(xué)習(xí)能力。
5. 促進(jìn)線上線下的有效結(jié)合。對(duì)比傳統(tǒng)的英語(yǔ)翻譯課程,老師進(jìn)行理論知識(shí)的交流和講授,這種傳統(tǒng)的方式忽視了理論和實(shí)踐的銜接和有效結(jié)合,使得學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力并沒(méi)有得到充分的發(fā)揮和培養(yǎng)。線上教學(xué)以互聯(lián)網(wǎng)為技術(shù)平臺(tái),有效應(yīng)用新型的線上英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式,促進(jìn)線上線下有效結(jié)合,提升英語(yǔ)翻譯課程的有效連接和知識(shí)與實(shí)踐的有效結(jié)合,提升學(xué)生在英語(yǔ)翻譯課程中的學(xué)習(xí)能力與學(xué)習(xí)效率,進(jìn)而促進(jìn)學(xué)生在英語(yǔ)翻譯方面能力的培養(yǎng)??梢栽O(shè)計(jì)相應(yīng)的教育平臺(tái),開(kāi)展自主學(xué)習(xí)的新模式,促進(jìn)學(xué)生自我提升英語(yǔ)翻譯技能在課下教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生對(duì)于老師開(kāi)展的各種教學(xué)活動(dòng)可以更好地進(jìn)行吸收和學(xué)習(xí),促進(jìn)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯綜合能力有效提升。
6. 利用新媒體技術(shù)與學(xué)生建立良好的關(guān)系。在信息技術(shù)不斷推廣和有效運(yùn)用的過(guò)程中,通過(guò)各種新媒體,例如QQ、微信等方式,可以將這些新媒體引入大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,老師可以通過(guò)這些新媒體拉近與學(xué)生之間的關(guān)系。學(xué)生在學(xué)習(xí)大學(xué)英語(yǔ)翻譯過(guò)程中出現(xiàn)一些問(wèn)題,在以往的傳統(tǒng)教學(xué)模式中,他們無(wú)法通過(guò)尋找合適的對(duì)象進(jìn)行解決問(wèn)題,許多英語(yǔ)老師在講授完課程之后離開(kāi)教室,與學(xué)生的交流溝通十分少。現(xiàn)在可以讓他們通過(guò)新媒體的方式,通過(guò)微信、QQ或者是建立英語(yǔ)翻譯群,尋找英語(yǔ)老師進(jìn)行知識(shí)的答疑和講述,不僅解決了知識(shí)上的問(wèn)題,同時(shí)還拉進(jìn)了與老師之間的關(guān)系。老師也可以通過(guò)新媒體的方式在網(wǎng)上尋找一些有特點(diǎn)有特色的文章,供學(xué)生課下閱讀,利用線下閑暇時(shí)間來(lái)進(jìn)行英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)。
結(jié)語(yǔ)
綜上所述,互聯(lián)網(wǎng)廣泛應(yīng)用于英語(yǔ)翻譯教學(xué),不僅可以豐富現(xiàn)階段的英語(yǔ)翻譯教學(xué)形式,還可以擴(kuò)展大學(xué)英語(yǔ)翻譯課堂的教學(xué)空間和教學(xué)內(nèi)容,因此高校應(yīng)該高度重視,關(guān)注英語(yǔ)翻譯課程中信息化技術(shù)的應(yīng)用效率,提高學(xué)生在教學(xué)中的主體地位,根據(jù)學(xué)生的需求和教學(xué)目的開(kāi)展積極有效的教學(xué)活動(dòng)。
參考文獻(xiàn):
[1]李美霞.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的創(chuàng)新探索[J].陜西教育(高教),2020(2):21-22.
[2]韓娜.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的轉(zhuǎn)型[J].海外英語(yǔ),2020(2):71,81.
[3]張敏.“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新研究[J].國(guó)際公關(guān),2019(9):41-43.
[4]張靜.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新討論[J].智庫(kù)時(shí)代,2019(37):185,187.