邱 婧
1949年9月,茅盾在《人民文學(xué)》發(fā)刊詞里首次提出“少數(shù)民族文學(xué)”的概念;1953年,《中國作家協(xié)會(huì)章程》中明確把“發(fā)展各少數(shù)民族的文學(xué)事業(yè)”作為中國作家協(xié)會(huì)的任務(wù)。當(dāng)代中國少數(shù)民族文學(xué)的話語體系建構(gòu)由此開始。由于中國文學(xué)與世界文學(xué)的交流互通,中國少數(shù)民族文學(xué)日益豐富的書寫引起了海外學(xué)者的注意。從現(xiàn)有研究來看,研究相關(guān)論題的海外學(xué)者多分布在不同學(xué)科,比如中國研究、中國文學(xué)、民俗學(xué)、人類學(xué)、民族學(xué)、社會(huì)學(xué)等學(xué)科,學(xué)科的多樣性和交叉學(xué)科的多元化視角造就了不同的側(cè)重點(diǎn)。另外,海外學(xué)界并不存在專門的中國少數(shù)民族文學(xué)研究學(xué)術(shù)圈,相關(guān)研究雖然在某些方面顯得更為深入、視角新穎,尤其是對于不同歷史階段的少數(shù)民族文學(xué)的存在狀態(tài)、運(yùn)作機(jī)制、模式轉(zhuǎn)變具有深度個(gè)案分析,但是顯得零散,缺乏整體性,并且部分研究顯示出較強(qiáng)的意識形態(tài)偏見,甚至從壓迫與反抗的關(guān)系或民族主體性建構(gòu)的角度來看待中國的少數(shù)民族文學(xué),忽略或否定了少數(shù)民族文學(xué)作為多元一體之中國文學(xué)這一基本前提,這正是我們需要加以警惕和糾正的。
然而,當(dāng)下國內(nèi)學(xué)界對海外中國少數(shù)民族文學(xué)研究的關(guān)注不多,尚未有整體性的梳理、分類與研究,更缺乏與海外學(xué)者的對話?;谥袊嗝褡逦膶W(xué)共同繁榮的成就、中國少數(shù)民族文學(xué)研究的現(xiàn)狀,搜集、梳理、檢視海外中國少數(shù)民族文學(xué)研究的成果具有重大的學(xué)術(shù)意義和現(xiàn)實(shí)意義。海外專門從事中國現(xiàn)當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)研究的學(xué)者主要有美國學(xué)者馬克·本德爾(1)馬克·本德爾為美國俄亥俄州立大學(xué)東亞系教授,其研究著力于中國彝族文學(xué)以及西南地區(qū)少數(shù)民族史詩及詩歌創(chuàng)作研究。、日本學(xué)者西脅隆夫(2)西脅隆夫?yàn)槿毡緧u根大學(xué)教授,曾于1983年5月用日文創(chuàng)刊了專門介紹中國少數(shù)民族文學(xué)作品和發(fā)展情況的刊物,名為《中國少數(shù)民族文學(xué)》。等,以及一些從事少數(shù)民族史詩與民間文學(xué)研究的海外學(xué)者(3)關(guān)于少數(shù)民族史詩與民間文學(xué)研究領(lǐng)域的學(xué)者,大多分布在藏學(xué)、蒙學(xué)、瑤學(xué)、苗學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域,成果頗豐,但不作為本文研究的重點(diǎn)。;除此之外,與海外中國少數(shù)民族文學(xué)相關(guān)的研究往往附屬于其他研究主題,或者是其不同的研究方向與分支。
為了更加明晰和精準(zhǔn)地把握海外相關(guān)研究的現(xiàn)狀和問題,本文將考察的重點(diǎn)落腳于海外對中國少數(shù)民族文學(xué)(漢語文學(xué)或雙語文學(xué))較為宏觀性的研究成果(4)廣義上,海外學(xué)者相關(guān)研究的對象不僅限于1949年以后的少數(shù)民族文學(xué),還有少部分研究是關(guān)于20世紀(jì)乃至更久之前的中國少數(shù)民族文學(xué),比如20世紀(jì)上半葉老舍等滿族作家的創(chuàng)作、現(xiàn)代哈薩克語文學(xué)、藏語文學(xué)、蒙古語文學(xué)、維吾爾文文學(xué)、朝鮮語文學(xué)等等,另外,部分研究僅圍繞少數(shù)民族史詩及民間文學(xué)、中國古代漢語文學(xué)中的少數(shù)民族寫作者等維度展開。,并圍繞與新中國少數(shù)民族文學(xué)相關(guān)的研究展開集中觀察(5)盡管海外學(xué)界針對具體作家的個(gè)案研究往往與整體中國文學(xué)更具相關(guān)性,比如對于老舍等滿族作家的研究,由于文章篇幅的限制不一一列出,主要是將其放置于主流文學(xué)語境之內(nèi)考察。,將其分為以下幾類:(1)關(guān)于中國少數(shù)民族文學(xué)的整體性、系統(tǒng)性或概述性的研究;(2)關(guān)于中國少數(shù)民族文學(xué)總體建構(gòu)的研究;(3)關(guān)于中國少數(shù)民族民間文藝再創(chuàng)作與電影改編的研究;(4)與中國少數(shù)民族文學(xué)具有相關(guān)性的文化研究或理論研究。
就掌握的文獻(xiàn)數(shù)據(jù)來看,第一類研究集中了專門從事或曾經(jīng)系統(tǒng)性從事中國少數(shù)民族文學(xué)研究的海外學(xué)者的成果,其研究活動(dòng)、研究范圍及研究成果見表1。
表1 系統(tǒng)從事中國少數(shù)民族文學(xué)研究的海外學(xué)者活動(dòng)一覽表
第二、三、四類研究,本文共涉及相關(guān)文獻(xiàn)23篇,為了更加清晰地呈現(xiàn)海外相關(guān)研究的全貌,可細(xì)分為若干關(guān)鍵標(biāo)簽和主題(6)其中個(gè)別研究成果涉及多重主題,故分類會(huì)有重復(fù)交叉,特此說明。,以圖表的方式呈現(xiàn)(如圖1所示)。
圖1 與海外少數(shù)民族文學(xué)研究相關(guān)的文獻(xiàn)分類統(tǒng)計(jì)
集中考察若干位專門從事或曾經(jīng)系統(tǒng)性從事中國少數(shù)民族文學(xué)研究的海外學(xué)者極具典型意義。早在1983年,日本學(xué)者西脅隆夫就用日文創(chuàng)辦了《中國少數(shù)民族文學(xué)》雜志,推介相關(guān)作家作品。2001年,他出版了《中國的少數(shù)民族文學(xué)》一書,這本書集成了其多年來的研究,在序言中,他講述了自己關(guān)于中國少數(shù)民族文學(xué)的研究心得。他不僅研讀了少數(shù)民族漢語文學(xué),還自學(xué)了朝鮮語、藏語、維吾爾語等少數(shù)民族語言,并且與部分中國少數(shù)民族作家有著通信聯(lián)系。
此書分為兩大部分。第一部分主要評述少數(shù)民族作家文學(xué)。第一章從學(xué)理上辨析了“中國少數(shù)民族文學(xué)”的概念和范圍,第二章介紹了從古至今少數(shù)民族文學(xué)的圖景,值得注意的是第三章,轉(zhuǎn)而討論少數(shù)民族地區(qū)漢族人以及其他地區(qū)漢族人心目中的少數(shù)民族形象,以此探討“新少數(shù)民族形象的形成”。接下來的幾章對從古代多民族文學(xué)到現(xiàn)代少數(shù)民族文學(xué)的不同時(shí)期創(chuàng)作趨向展開討論。
在第二部分中,作者主要討論了少數(shù)民族民間文學(xué),第二章分為北方民族、西南民族以及西北民族幾大板塊,分別介紹了蒙古族、滿族、維吾爾族、彝族、苗族、羌族等多個(gè)少數(shù)民族的口傳文學(xué)及民間傳說。(7)本文參考了中國研究者康磊在《關(guān)于西脅隆夫〈中國的少數(shù)民族文學(xué)〉的邂逅與譯評》一文中對西脅隆夫此書目錄的翻譯。康磊:《關(guān)于西脅隆夫〈中國的少數(shù)民族文學(xué)〉的邂逅與譯評》,《福建廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)》2018年第1期。這本書的出現(xiàn),推動(dòng)了中國少數(shù)民族文學(xué)研究走向世界。
另外,日本學(xué)者牧田英二也是較早專門研究中國少數(shù)民族文學(xué)的代表人物之一。他曾于1984年到貴州省訪問,此后在《早稻田文學(xué)》《中國現(xiàn)代小說》等日本雜志開辟中國少數(shù)民族文學(xué)專欄,持續(xù)翻譯了大量的中國少數(shù)民族文學(xué)作品,并在中央民族大學(xué)承擔(dān)中國少數(shù)民族文學(xué)課程的教學(xué)(1999-2000)。
在美國學(xué)術(shù)界,俄亥俄州立大學(xué)的相關(guān)研究極具代表性。此校設(shè)置了較為全面的、與中國民間文學(xué)和少數(shù)民族文學(xué)相關(guān)的課程體系,其原因不僅在于該校中國研究基礎(chǔ)深厚,還在于美國學(xué)者馬克·本德爾的推動(dòng)。在張英進(jìn)主編的《現(xiàn)代中國文學(xué)》一書中,馬克·本德爾獨(dú)撰的一章“中國少數(shù)民族文學(xué)”(8)Yingjin Zhang, Companion to Modern Chinese Literature,Malden: Wiley-Blackwell, 2015, pp.261-276.也是需要提及的重要論述。這是英文文獻(xiàn)中首次對現(xiàn)當(dāng)代中國少數(shù)民族文學(xué)進(jìn)行概覽式評述。這一章分為若干節(jié):第一節(jié)首先對1949年之后中國少數(shù)民族文學(xué)形成的歷史社會(huì)背景進(jìn)行分析,然后闡明少數(shù)民族文學(xué)的歷史傳統(tǒng),以及1980年后蓬勃發(fā)展的各民族文學(xué)創(chuàng)作,馬克將其分為漢語寫作和母語寫作兩類,值得注意的是,在講少數(shù)民族漢語寫作時(shí),他沿用了西方學(xué)界常用的“Sinophone writing”(華語語系)(9)在中國學(xué)界,這一術(shù)語有很多爭議,多位學(xué)者提出少數(shù)民族漢語寫作與“sinophone writing”中所指稱的少數(shù)民族“華語”寫作具有不對等關(guān)系,直接表述此觀點(diǎn)的文章,可參見劉大先的《華語語系文學(xué):理論生產(chǎn)及其誕妄》與汪榮的《什么是“華語語系文學(xué)”?》。一詞;第二節(jié)以20世紀(jì)中國少數(shù)民族文學(xué)的發(fā)展為主線,以時(shí)間和空間不停轉(zhuǎn)換的視角來介紹少數(shù)民族文學(xué)的發(fā)展,比如他從沈從文的“邊地”寫作講到彝族詩人吉木狼格的“非非主義”,從《民族文學(xué)研究》的創(chuàng)刊講到“駿馬獎(jiǎng)”的設(shè)立,還講到漢族寫作者的民族題材創(chuàng)作;第三節(jié)的主要內(nèi)容是少數(shù)民族口頭文學(xué);第四節(jié)是少數(shù)民族母語文學(xué)的發(fā)展;第五節(jié)是關(guān)于維吾爾族和回族歷史長篇小說的個(gè)案研究;第六節(jié)及之后的內(nèi)容是關(guān)于蒙古族、朝鮮族、藏族以及西南諸民族文學(xué)創(chuàng)作的個(gè)案研究。
馬克·本德爾不只是在《現(xiàn)代中國文學(xué)》一書中進(jìn)行了關(guān)于中國少數(shù)民族文學(xué)的系統(tǒng)性研究,他多年來圍繞中國西南地區(qū)民族文學(xué)進(jìn)行學(xué)術(shù)研究,也彰顯了他對中國民族文學(xué)的整體性和概述性研究的學(xué)術(shù)傾向。比如,2000年,他發(fā)表的《中國西南的少數(shù)民族歌謠》一文,從回憶自己1980年以來的田野調(diào)查經(jīng)歷切入,介紹中國西南少數(shù)民族詩歌(10)Bender M., “Cry of the Silver Pheasant: Contemporary Ethnic Poetry in Sichuan and Yunnan,” Chinese Literature Today, no.2,2012,p.70.;2001年,他在《雪子:彝族史詩勒俄特依中的動(dòng)植物》里對彝族創(chuàng)世史詩進(jìn)行觀照(11)Bender M., “‘Tribes of Snow’: Animals and Plants in the Nuosu ‘Book of Origins’,” Asian Ethnology, vol.67, no.1, 2008, pp.5-42.;2005年,他在《支格阿魯精神:阿庫烏霧的彝族詩歌》中從當(dāng)代文學(xué)和人類學(xué)的視角分析阿庫烏霧的詩學(xué)與彝族史詩的繼承關(guān)系(12)Bender M., “The Spirit of Zhyge Alu: The Nuosu Poetry of Aku Wuwu,” Manoa, vol.17, no.1, 2005, pp.113-118.;2012年,他又嘗試分析中國西南苗族和彝族的史詩傳統(tǒng)與史詩敘事(13)Bender M., Butterflies and Dragon-Eagles, “Processing Epics from Southwest China,” Oral Tradition, vol.27, no.1, 2012.,以苗族的“蝴蝶媽媽”和彝族《勒俄特依》里的鷹的形象為例加以說明,同年,他還撰寫了云南省和四川省的當(dāng)代少數(shù)民族詩歌①;2014年,他研究了當(dāng)代學(xué)術(shù)語境下的苗族史詩《亞魯王》(14)Bender M., “King of Yalu in Mashan, Guizhou: An ‘epic’ in Contemporary Contexts,” Chinoperl,vol.33,no.1,2014, pp.82-93.。
以比較的視野來分析,日本學(xué)者西脅隆夫更著眼于對中國民族文學(xué)的理論概念闡釋和學(xué)理性分析,牧田英二的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)在于對中國少數(shù)民族文學(xué)的翻譯和評介,而美國學(xué)者馬克·本德爾則傾向于從個(gè)案研究中去尋找共性。(15)在馬克·本德爾教授的研究團(tuán)隊(duì)里,還有不少研究少數(shù)民族文學(xué)的青年學(xué)者,如俄亥俄州立大學(xué)博士學(xué)位候選人馬里奧拓展了中國回族小說領(lǐng)域的研究范式,他從歷史學(xué)、民族學(xué)等多學(xué)科角度出發(fā),去看待回族文學(xué)的當(dāng)下創(chuàng)作,其博士論文即將完成。
20世紀(jì)90年代至今,關(guān)于少數(shù)民族文學(xué)建構(gòu)的研究日益增多,然而此類研究成果并不全是針對中國少數(shù)民族文學(xué)的觀察。為了更好地觀照海外學(xué)者在此項(xiàng)研究中所提供的思考,主要針對中國當(dāng)代主流文學(xué)建構(gòu),同時(shí)涉及中國少數(shù)民族文學(xué)建構(gòu)的研究成果也應(yīng)該被提及。這一方面的研究以克里斯塔、羅賓·麥尼爾、張英進(jìn)等學(xué)者的研究為代表。
克里斯塔的主要研究領(lǐng)域?yàn)橹袊F(xiàn)當(dāng)代文學(xué),以漢族文學(xué)為主,如革命通俗小說、左翼文學(xué)等等,但是,她曾在2009年發(fā)表的文章《人民文學(xué)與文學(xué)新傳統(tǒng)的建立》(16)Krista Van Fleit Hang, “People’s Literature and the Construction of a New Chinese Literary Tradition,” Journal of Modern Literature in Chinese,vol. 9, Issue 2,2009, p.87.中提及茅盾撰寫的《人民文學(xué)》發(fā)刊詞,并且指出茅盾提出了 “民族形式”的創(chuàng)作是要從農(nóng)民大眾中提取文學(xué)形式,比如京劇、左翼戲劇、少數(shù)民族民間文學(xué)和方言小說。
羅賓·麥尼爾的《當(dāng)代中國的神話建構(gòu)》論述了當(dāng)代少數(shù)民族神話是如何建構(gòu)的,他以中國學(xué)者群體的神話學(xué)研究為例對此展開討論,他對茅盾早期關(guān)于中國神話的學(xué)術(shù)研究做出梳理,認(rèn)為茅盾的研究模式沿用了古希臘和西方神話學(xué)的框架,如他將《山海經(jīng)》中的帝俊與西方神話的宙斯相比較。羅賓還提出,此后聞一多逐漸開始進(jìn)行交叉學(xué)科和跨界研究,比如將中國西南地區(qū)的苗和瑤的神話與口傳文學(xué)納入其中,考察漢代中期的“伏羲”形象。另外,羅賓認(rèn)為,袁珂在收集神話的過程中做了細(xì)分,將屬于少數(shù)民族的神話也編入當(dāng)代中國現(xiàn)存的神話集中。(17)Mcneal R., “Constructing Myth in Modern China,” Journal of Asian Studies, vol.71, no.3, 2012, pp.679-704.
2005年,戴維斯出版的《歌曲與沉默》(18)Davis S. L. M., Song and Silence: Ethnic Revival on China’s Southwest Borders, New York: Columbia University Press, 2005.一書,呈現(xiàn)了中華人民共和國成立之前云南省邊境傣族地區(qū)的文藝文化存在與復(fù)興的狀況。作者以后殖民視野考察中國少數(shù)民族文學(xué)和作家回歸本民族文化的情況,其中有不少涉及民間文學(xué)制度、政策及文學(xué)生產(chǎn)的內(nèi)容。
除此之外,一些海外學(xué)者以作家文學(xué)生產(chǎn)制度的視角切入中國當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)建構(gòu)的討論。關(guān)于這一研究路徑,我選取較有代表性的研究加以闡述。
最為典型的是對藏族當(dāng)代作家文學(xué)的一系列研究,2000年,英國學(xué)者次仁夏加的研究提到了1980年《西藏文藝》(19)Shakya T., “The Waterfall and Fragrant Flowers: The Development of Tibetan Literature since 1950,” Manoa, vol.12, no.2, 2000, pp.28-40.創(chuàng)刊,同樣涉及文學(xué)生產(chǎn)和藏族文學(xué)創(chuàng)作之間的關(guān)系,但是其運(yùn)用后殖民理論的視角切入值得商榷;2004年,斯查夫尼在《當(dāng)代藏族的身份認(rèn)同和文學(xué)選擇》(20)Schiaffini P., “The Language Divide: Identity and Literary Choices in Modern Tibet,” Journal of International Affairs, vol.57, no.2, 2004, pp.81-98.中,提及當(dāng)代藏族文學(xué)創(chuàng)作的雙語運(yùn)用,以《西藏文藝》漢文版和藏文版的創(chuàng)刊為例,分析作家在歷史社會(huì)背景下做出的創(chuàng)作語言選擇;2008年,杜克大學(xué)出版社出版了《當(dāng)代藏人文學(xué)和社會(huì)變遷》(21)Hartley L. R., Schiaffini-Vedani P., Modern Tibetan Literature and Social Change, Modern Tibetan Literature and Social Change, Durham:Duke University Press, 2008.一書,該書由一系列不同學(xué)者的獨(dú)立研究組編而成,涉及當(dāng)代藏族母語作家文學(xué)、藏族漢語作家文學(xué)、藏族英語文學(xué)等各個(gè)方面,為中國少數(shù)民族文學(xué)研究提供了一個(gè)較為新穎的視角。
探討當(dāng)代個(gè)體作家與少數(shù)民族文學(xué)制度生產(chǎn)或文學(xué)建構(gòu)之間關(guān)系的研究也值得關(guān)注,比如寧錄·巴拉諾維奇,他在討論《塵埃落定》時(shí)(22)Baranovitch, N., “Literary Liberation of the Tibetan Past: The Alternative Voice in Alai’s Red Poppies,” Modern China, vol.36, no.2, 2010, pp.70-209.,指出藏族作家阿來獲得茅盾文學(xué)獎(jiǎng)后,《塵埃落定》被編成電視劇,是與中國漢族主流文化的融合,也與中國政府的文學(xué)制度密切相關(guān)。另外,前文提到的馬克·本德爾也在對中國四川省和云南省的當(dāng)代少數(shù)民族詩歌研究中,提到了吉狄馬加(彝族)等少數(shù)民族詩人,在20世紀(jì)80年代發(fā)表作品,并進(jìn)入中國作協(xié)等官方文學(xué)系統(tǒng)的創(chuàng)作歷程。(23)Bender M., “Cry of the Silver Pheasant: Contemporary Ethnic Poetry in Sichuan and Yunnan,” Chinese Literature Today, 2012.
尤其值得一提的是對于中國少數(shù)民族作家文學(xué)特殊性創(chuàng)作案例的探討,比如央丹頓珠在她的研究中提到,出生于藏族安多方言區(qū)的蒙古族詩人是如何嫻熟地用藏文創(chuàng)作詩歌的。認(rèn)為詩人所在的蒙古部族文化受藏族文化影響極大,只是在民族識別中被界定為蒙古族,從而影響了其文學(xué)生產(chǎn)。(24)Dhondup, Yangdon, “Writers at the Crossroads: The Mongolian-Tibetan Authors Tsering Dondup and Jangbu,” Inner Asia, vol.4, no.2, 2002, pp.225-240.
除了民間文學(xué)和神話學(xué)的建構(gòu),中國少數(shù)民族文學(xué)的電影改編也被納入海外學(xué)者的研究視野中。
1984年,科林在《中國少數(shù)民族的歌舞:政策,傳統(tǒng)與職業(yè)化》(25)Mackerras Colin, “Folksongs and Dances of China’s Minority Nationalities: Policy, Tradition, and Professionalization,” Modern China, vol.10, no.2, 1984, pp.187-226.中,圍繞中國少數(shù)民族藝術(shù)創(chuàng)作方針展開研究,探析了民間文學(xué)如何在國家文藝方針的指導(dǎo)下發(fā)生變化。如民族傳統(tǒng)歌謠如何轉(zhuǎn)變?yōu)楦桧炆鐣?huì)主義的“新民歌”,西南地區(qū)的少數(shù)民族敘事史詩(如《阿詩瑪》)如何在當(dāng)代文學(xué)制度的作用下發(fā)生變化。劉禾《一場難斷的“山歌”案:民俗學(xué)與現(xiàn)代通俗文藝》(26)劉禾:《一場難斷的“山歌”案:民俗學(xué)與現(xiàn)代通俗文藝》,王曉明:《批評空間的開創(chuàng):二十世紀(jì)中國文學(xué)研究》,上海:東方出版中心,1998年。也是類似的考察。
另外,美國華裔學(xué)者張英進(jìn)對中國少數(shù)民族電影的研究——《從“少數(shù)民族電影”到“少數(shù)民族演繹”》(27)Zhang Yingjin, “From ‘Minority Film’ to ‘Minority Discourse’: Questions of Nationhood and Ethnicity in Chinese Cinema,” Cinema Journal, vol.36, no.3, 1997, pp.73-90.也堪稱此類研究的經(jīng)典之作。他不僅對中國民族題材電影的新編創(chuàng)作進(jìn)行了細(xì)致的梳理和研究,還以《劉三姐》的改編為案例,論述民間文學(xué)如何受到“民族形式”和“民族風(fēng)格”等當(dāng)代話語影響而發(fā)生變化。
英國華裔學(xué)者陸小寧提出少數(shù)民族電影的改編和生產(chǎn)是在馬克思主義民族理論和中國民族識別工程背景下進(jìn)行的,她認(rèn)為,1949-1966年間的少數(shù)民族電影生產(chǎn),通過在電影熒幕上構(gòu)建民族多樣性的方式,來解構(gòu)民族性并彰顯社會(huì)主義現(xiàn)代性。(28)Lu Xiaoning, The Politics of Recognition and Constructing Socialist Subjectivity: Reexamining the National Minority film (1949-1966),” Journal of Contemporary China, vol.23, no.86, 2014, pp.372-386.另外,她認(rèn)為此時(shí)期中國少數(shù)民族題材電影爆發(fā)式生產(chǎn)是通過建構(gòu)少數(shù)民族多姿多彩的形象來解構(gòu)族裔性本身,以此建構(gòu)多民族國家形象。電影內(nèi)容中關(guān)于少數(shù)民族的沖突則通過藝術(shù)化的表現(xiàn)來實(shí)現(xiàn),實(shí)質(zhì)在于消解民族之間的差異性。
2012年,瓦妮莎·弗朗韋爾在《中華人民共和國社會(huì)主義電影和當(dāng)代電影中的少數(shù)民族題材》(29)Frangville V., “The non-Han in Socialist Cinema and Contemporary Films in the People’s Republic of China,” China Perspectives, 2012, pp.61-70.中,從中宣部在1949年發(fā)布關(guān)于新中國電影生產(chǎn)的規(guī)定入手,以《草原雄鷹》《五朵金花》等新中國早期電影為例,考察了“十七年”時(shí)期少數(shù)民族題材電影創(chuàng)作。
美國華裔學(xué)者李靜在其研究(30)Li, J., “The Making of Ethnic Yunnan on the National Mall: Minority Folksong and Dance Performances, Provincial Identity, and ‘The Artifying of Politics’,”Modern China, vol.39,no.1,2013, pp.69-100.中提及云南省民間歌舞表演的“政治藝術(shù)化”問題。她以在華盛頓公開展演的云南省少數(shù)民族民歌舞蹈為例,認(rèn)為在當(dāng)下的社會(huì)經(jīng)濟(jì)環(huán)境里,中國云南省的少數(shù)民族民俗表演不可避免地受到環(huán)境的影響,而在政府層面,當(dāng)?shù)卣噲D利用民族文化這一品牌,發(fā)展與少數(shù)民族民間文學(xué)相關(guān)的文化藝術(shù)及表演。另外,其對根據(jù)云南省傣族史詩《召樹屯》改編的電影《孔雀公主》,進(jìn)行了詳實(shí)的材料性研究和田野調(diào)查,并指出傣族人對其自身文化傳統(tǒng)的認(rèn)同。(31)此觀點(diǎn)是李靜在2019年美國亞洲研究學(xué)會(huì)年會(huì)發(fā)言的摘要整理而成,分論壇的題目可翻譯為“社會(huì)主義、現(xiàn)代性與中國少數(shù)民族文學(xué)”。
在這一類研究中,主要有關(guān)于中國當(dāng)代少數(shù)民族文學(xué)語言介質(zhì)的研究,例如大衛(wèi)舒克的《中國少數(shù)民族語言與文學(xué)》考察了藏族作家和詩人的文學(xué)創(chuàng)作及其作品傳播中的漢語、藏語、英語等疊加運(yùn)用的情況。(32)Shook D., “Minority Languages & Literatures of China,” World Literature Today, vol.81, no.4, 2007, pp.41-41.
正如前文所言,少數(shù)民族文學(xué)是如何被整合或納入當(dāng)代中國文學(xué)體系中來的,是海外相關(guān)研究的重點(diǎn),但也有一些研究,側(cè)重考察在國家話語和文學(xué)體制的規(guī)約下,少數(shù)民族文學(xué)作家是如何進(jìn)行族裔書寫的。例如英國學(xué)者杜肯在《納西漢語作者:中國少數(shù)民族作家的翻譯認(rèn)同》(33)Duncan Poupard, “The translated identities of Chinese minority writers: Sinophone Naxi authors,” Journal of Modern Literature in Chinese, Summer 2017, p.189.一文中考察了納西族母語寫作中隱藏的“漢語翻譯”抵抗性書寫策略的問題,比如他以納西母語寫作中的“麗江”并未直接翻譯成“麗江”為例,來研究納西母語寫作的翻譯策略。同時(shí)他還提到用漢語創(chuàng)作的藏族和彝族詩人,是如何在當(dāng)代文學(xué)環(huán)境下進(jìn)行創(chuàng)作并在作品中融入本民族傳統(tǒng)文化等問題。杜肯在新近發(fā)表的《中國白族作家漢語書寫:翻譯作為雜糅性》(34)Poupard D.J., Translation as Hybridity in Sinophone Bai writing, Asian Ethnicity,vol.20,no.1, 2018, pp.1-18.中也提到此類問題,他以白族書寫為例,認(rèn)為中國少數(shù)民族寫作者在漢語寫作時(shí),通過轉(zhuǎn)譯本民族文化傳統(tǒng)中的符碼,來實(shí)現(xiàn)新的雜糅寫作。
澳大利亞學(xué)者達(dá)恬地曾在其學(xué)位論文《大國家 微妙之音》(35)D. Dayton, Big Country, Subtle Voices: Three Ethnic Poets from China’s Southwest, Master of Arts by Research Department of Chinese Studies University of Sydney.中以三位中國少數(shù)民族詩人為例,描述了藏族、彝族、苗族等少數(shù)民族詩歌創(chuàng)作特征。不過他選擇的苗族詩人是何小竹,彝族詩人是吉木狼格,這兩位的詩歌創(chuàng)作恰恰并不同于大多數(shù)少數(shù)民族詩人的書寫,他們進(jìn)行的是反傳統(tǒng)的口語詩歌創(chuàng)作。
凱姆·路易(36)Kam Louie, “Masculinities and Minorities: Alienation in ‘Strange Tales from Strange Lands’,” The China Quarterly,no.132, 1992, pp.1119-1135.在其研究中,針對鄭萬隆在《北京文學(xué)》上發(fā)表的系列作品展開討論,《異鄉(xiāng)異聞》中,鄭萬隆描述了東北邊境“蠻荒之地”的鄂倫春族獵人的故事,凱姆試圖指出作為漢族作家的鄭萬隆是如何在故事中描述一系列作為異族的野蠻人的。
在中國多民族的語境之下,中國各民族文學(xué)之間的多元共生關(guān)系,也引起了海外學(xué)者的關(guān)注,比如大衛(wèi)·霍姆從中國傳統(tǒng)民間文學(xué)中的“董永”形象出發(fā),考察了壯族儀式文書和貴州布依族地區(qū)民間文學(xué)中“董永”形象的差異。(37)David Holm, “The Exemplar of Filial Piety and the End of the Ape-Men Dong Yong in Guangxi and Guizhou Ritual Performance (Le parangon de piete filiale et la fin des hommes-singes: Dong Yong dans les rituels du Guangxi et du Guizhou),” T’oungPao, Second Series, vol. 90, Fasc. 1/3 (2004), pp. 32-64.
上文梳理并分析了海外關(guān)于中國少數(shù)民族文學(xué)研究的現(xiàn)狀,通過梳理發(fā)現(xiàn),部分研究中存在的問題和意識形態(tài)方面的偏見也不容忽視。
潘蛟在《解構(gòu)中國少數(shù)民族——去東方學(xué)化還是再東方學(xué)化》中描繪了如下的西方學(xué)術(shù)話語圖景,以此指出海外相關(guān)研究的“東方學(xué)”視角:“自20世紀(jì)90年代以來,分析中國的民族識別,解構(gòu)中國政府對其境內(nèi)少數(shù)民族的構(gòu)建在西方業(yè)已成為中國研究的一個(gè)知識增長點(diǎn)。與此話題相關(guān)的專著和論文接二連三,先后被拆解的已有回、彝、苗、瑤、維吾爾等少數(shù)民族(Dru C.Ghadney,1991;蒂文·郝瑞 Steven Harrell,2000;Katherine Palmer Kaup,2000;Louisa Schein,2000;Ralph litzinger,2000;Dru C.Ghadney,2004)。至于什么時(shí)候會(huì)拆解到像藏、蒙古這樣的民族,或是否已認(rèn)為沒有必要再逐一拆解余下的49個(gè)少數(shù)民族,不得而知。”(38)潘蛟:《解構(gòu)中國少數(shù)民族——去東方學(xué)化還是再東方學(xué)化》,《廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2009年第2期。
中國是一個(gè)多民族國家。基于對海外民族學(xué)及人類學(xué)者對中國民族“建構(gòu)”研究現(xiàn)狀的觀察,潘蛟得出“再東方化”的判斷。很多海外研究武斷地認(rèn)為中國在20世紀(jì)50年代是“新造”民族而不是“識別”民族。關(guān)于這一點(diǎn),潘蛟認(rèn)為:“在他們述及對話和商榷中,卻只有1949年以后的少數(shù)民族識別,沒有1949年以前少數(shù)民族應(yīng)對中華民國建設(shè)而產(chǎn)生的政治承認(rèn)訴求;只有國家的民族政策對于中國民族景觀的塑造(少數(shù)民族人口在全國總?cè)丝谒急嚷实钠鹇洌鹊?,沒有少數(shù)民族自身權(quán)利訴求所促成的國家民族政策的制定和調(diào)整;只有主流人群通過對于少數(shù)民族文化的獵奇或‘內(nèi)部東方化’來對自身的確認(rèn)和構(gòu)建,沒有少數(shù)民族通過強(qiáng)調(diào)自己與主流人群的文化差別或‘自我東方化’來對國家特殊政治安排的訴求……”①
在呈現(xiàn)潘蛟關(guān)于“再東方化”的判斷之后,海外關(guān)于中國少數(shù)民族文學(xué)研究的問題同樣不言自明。關(guān)于西方話語介入中國少數(shù)民族文學(xué)批評,國內(nèi)相關(guān)學(xué)者也曾做出一定的回應(yīng)和研究。其中較有代表性的有姚新勇和劉大先兩位學(xué)者的研究。
姚新勇對于海外學(xué)者解構(gòu)“中國少數(shù)民族文學(xué)”,尤其是對海外學(xué)者關(guān)于藏族文學(xué)的論述做出回應(yīng):“西方學(xué)者的研究,雖然細(xì)致、認(rèn)真,但卻無法超越狹隘的解構(gòu)中國的視野……例如,龐思亞對扎西達(dá)娃和色波分析的一個(gè)焦點(diǎn)就是,他們作品中藏/漢人物關(guān)系設(shè)置所表現(xiàn)出的作家民族意識的變化所折射出的藏/漢或西藏/中國之間的矛盾性關(guān)系,這種主題的選擇本身可能就不無片面,而且非常有意思的是,雖然她對中國當(dāng)代文學(xué)尤其是西藏當(dāng)代文學(xué)的情況非常了解,不僅如一般研究者那樣看到了扎西達(dá)娃、色波寫作變遷中的西方、拉美文學(xué)的影響因素,而且還發(fā)掘了國家文化體制(如《西藏文學(xué)》)的作用。但她……卻只字不提同期中國當(dāng)代文學(xué)先鋒、實(shí)驗(yàn)性的寫作,甚至也沒有去真正關(guān)注由多族群成員構(gòu)成的一個(gè)滿懷抱負(fù)的藝術(shù)群體之于扎西達(dá)娃和色波寫作的影響”(39)姚新勇:《文化民族主義視野下的轉(zhuǎn)型期中國少數(shù)民族文學(xué)》,新北:花木蘭文化出版社,2016 年,第105頁。。在這里,他所回應(yīng)的“龐思亞”正是本文前一節(jié)所提到的藏族文學(xué)研究者Schiaffini P的觀點(diǎn),她對于藏族文學(xué)的研究是從藏漢雙語出發(fā),具有相當(dāng)?shù)睦碚撘曇昂烷喿x能力,也掌握了相當(dāng)豐富的研究資料,但是其對于藏族文學(xué)的簡單化預(yù)設(shè)和剖析也顯而易見。
另外,劉大先的研究著眼于對“華語語系”的批判性回應(yīng),他認(rèn)為“華語語系”要超越單一語音、語種、語法的范疇,就需要明白中國內(nèi)部多地域、多民族文學(xué)多元共生的歷史。(40)劉大先:《華語語系文學(xué):理論生產(chǎn)及其誕妄》,《世界華文文學(xué)論壇》2018年第1期。近年來,“華語語系”不僅風(fēng)行于北美中文學(xué)界,在歐洲的中國研究中也多有出現(xiàn),比如英國學(xué)者杜肯和美國學(xué)者馬克均沿用了“Sinophone writing”(華語語系寫作)的概念來表述中國西南少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作。劉大先有力地駁斥了這一概念與中國文學(xué)作為多民族國家文學(xué)之間的非兼容性與差異性。
客觀而言,在本文列舉的第一類研究(關(guān)于中國少數(shù)民族文學(xué)的整體性、系統(tǒng)性或概述性研究)中,日本學(xué)者西脅隆夫、牧田英二和美國學(xué)者馬克·本德爾并沒有明顯的預(yù)設(shè)性偏見,這既與學(xué)者本身的立場有關(guān),也與這兩位學(xué)者對中國少數(shù)民族文學(xué)持續(xù)而長期的密切觀察相關(guān)。西脅隆夫、牧田英二對中國少數(shù)民族文學(xué)的整體把握是多方位的,既有文學(xué)史的梳理,也有相關(guān)少數(shù)民族文學(xué)作品的譯介,還涉及民間文學(xué)與作家文學(xué)的收集和觀照。馬克·本德爾則對中國西南地區(qū)少數(shù)民族的史詩與作家文學(xué)之間的關(guān)聯(lián)進(jìn)行了持續(xù)深入的研究。
在第二類關(guān)于中國少數(shù)民族文學(xué)總體建構(gòu)的研究中,最值得關(guān)注的是關(guān)于藏族當(dāng)代作家文學(xué)的系列研究,從資料的豐富性來說,尤其是對藏漢雙語創(chuàng)作的總體資料性收集來說,這一系列研究無疑是值得肯定的。但是,無論是《當(dāng)代藏族的身份認(rèn)同和文學(xué)選擇》,還是《當(dāng)代藏人文學(xué)和社會(huì)變遷》,都不同程度地存在直接用后殖民理論指向“被壓制”的藏族文學(xué)創(chuàng)作等話語偏見,否定了中國多民族交往交融共生的關(guān)系,也無視在不同時(shí)期不同歷史形態(tài)下文學(xué)創(chuàng)作的多樣性與多元性。
第三類關(guān)于中國少數(shù)民族民間文藝再創(chuàng)作與電影改編的研究、第四類與中國少數(shù)民族文學(xué)具有相關(guān)性的文化研究或理論研究,無疑為中國文學(xué)研究提供了較為新穎的視角與思路,但是與第二類研究相似的是,此類研究往往從民族識別開始進(jìn)行關(guān)于后殖民的預(yù)設(shè),來講述被“創(chuàng)造”出的“新的”邊地少數(shù)民族的史詩,或者其他樣式的民間文學(xué)如何被新中國改編并納入到國家話語之中。
回望海外學(xué)者關(guān)于中國少數(shù)民族文學(xué)的研究,有相當(dāng)一部分是基于后殖民視角的研究,盡管他們提供了新觀點(diǎn)與詳實(shí)的調(diào)研材料,卻將中國多民族國家的歷史與現(xiàn)狀割裂開來,預(yù)設(shè)中國的少數(shù)民族是被“塑造”或者“新建”出來的。這部分海外研究,是用創(chuàng)造民族的視角和理論預(yù)設(shè)提出“民族文學(xué)”,強(qiáng)調(diào)民族識別工程及同時(shí)期的少數(shù)民族文學(xué)構(gòu)造,忽視中國作為多民族國家紛繁復(fù)雜的歷史狀況,這也正是問題所在。在研究少數(shù)民族作家文學(xué)時(shí),如果僅僅強(qiáng)調(diào)民族識別的重要性,恰恰是無視了在中國各少數(shù)民族的多樣性各民族交往的歷史。正因?yàn)槿绱耍M鈱W(xué)者的中國少數(shù)民族文學(xué)研究值得更加深入地探討和回應(yīng)。
湖北民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2021年3期