祝雪婷 李越誠(chéng) 杜莎莎 王一帆 趙春浩 聶慶娟
(青島農(nóng)業(yè)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 青島 266109)
黨的十八大以來(lái),習(xí)近平總書記就做好“三農(nóng)”工作、提高“文化自信”作出一系列重要論述,強(qiáng)調(diào)鄉(xiāng)村振興與文化繁榮對(duì)實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興中國(guó)夢(mèng)的重大意義,鼓勵(lì)各地積極探索對(duì)外傳播策略,推動(dòng)優(yōu)秀文化“走出去”。齊魯農(nóng)耕文化作為中華優(yōu)秀文化的典型代表,是我國(guó)文化自信的重要來(lái)源之一,承載著中華民族先輩寶貴的智慧財(cái)富,在傳承文化內(nèi)涵、增強(qiáng)文化自信等方面發(fā)揮著重要作用。針對(duì)農(nóng)耕文化對(duì)外傳播,已有研究主要基于中國(guó)農(nóng)耕文化的宏觀審視,解讀農(nóng)耕文明的內(nèi)涵價(jià)值、困境問(wèn)題與地域特色。也有學(xué)者關(guān)注農(nóng)耕文明的傳播策略,但主要聚焦典籍翻譯,提出譯介方法由讀者決定,開(kāi)展翻譯人才與研究隊(duì)伍聯(lián)合培養(yǎng)模式,探索農(nóng)學(xué)典籍的應(yīng)用與文化價(jià)值[1]。上述研究聚焦中國(guó)農(nóng)耕文化,但專門進(jìn)行特定地域農(nóng)耕文化傳播的研究較少。即便部分學(xué)者關(guān)注到了齊魯文化的傳播功能,指出了需要加大齊魯文化國(guó)際傳播力度[2],卻也未明確提出具體的應(yīng)對(duì)策略?;诖?,本文以齊魯特定地域的農(nóng)耕文化為研究主體,具體探究文化自信視域下如何推動(dòng)齊魯農(nóng)耕文化“走出去”,并提出恰當(dāng)?shù)膶?duì)外傳播策略。
習(xí)近平總書記在中央農(nóng)村工作會(huì)議上指出,農(nóng)耕文化是我國(guó)農(nóng)業(yè)的寶貴財(cái)富,是中華文化的重要組成部分,不僅不能丟,而且要不斷發(fā)揚(yáng)光大[3]。中國(guó)作為農(nóng)耕大國(guó),擁有悠久的農(nóng)耕文化歷史。齊魯?shù)貐^(qū)作為中華農(nóng)耕文明的重要發(fā)祥地,孕育了輝煌的農(nóng)耕文化。譚曉嵐(2015)認(rèn)為齊魯農(nóng)耕文明是大河農(nóng)耕文明、吏治文化的集大成者,是東方文明的典型代表[4],它濃縮了中國(guó)農(nóng)業(yè)社會(huì)的生活智慧和生產(chǎn)經(jīng)驗(yàn),對(duì)農(nóng)耕文化傳承意義重大。時(shí)至今日,齊魯農(nóng)耕文化以其深刻的思想內(nèi)涵與時(shí)代意義滲透在人們生活的方方面面,對(duì)中華民族文化自信的塑造具有重要意義。
無(wú)論是個(gè)人還是國(guó)家,物質(zhì)層面還是精神層面,文化自信都是中華民族不斷攻堅(jiān)克難的底氣。齊魯農(nóng)耕文化作為中華民族文化自信的重要來(lái)源,新時(shí)代背景下推動(dòng)齊魯農(nóng)耕文化“走出去”,有助于增強(qiáng)文化自信。
立足國(guó)家之本,農(nóng)耕文化鑄造了中華傳統(tǒng)文化的“根”與“魂”。齊魯?shù)貐^(qū)基于“農(nóng)本、向內(nèi)、和諧、集群”的農(nóng)耕文化內(nèi)涵和“耕讀傳世、農(nóng)業(yè)立本”的民族文化基因創(chuàng)造了輝煌的農(nóng)學(xué)成就,對(duì)世界農(nóng)學(xué)影響深遠(yuǎn)。推動(dòng)齊魯農(nóng)耕文化“走出去”有助于塑造民族性格,凝聚民族精魄,樹立文化自信?!凹骸庇^念下的齊魯農(nóng)耕文化重視群體力量,服務(wù)于我國(guó)提出的“人類命運(yùn)共同體”理念。推動(dòng)其對(duì)外傳播有利于加深國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)全球性國(guó)際政策的理解,助力中國(guó)智慧走向世界,提高國(guó)際認(rèn)同度和文化軟實(shí)力,增強(qiáng)對(duì)外話語(yǔ)的感召力和公信力。
從社會(huì)背景來(lái)看,不同的生存環(huán)境造就了不同的文明形態(tài)。胡曦嘉指出西方社會(huì)屬于“向外”的海洋文明,依托航海而具有流動(dòng)性與挑戰(zhàn)性[5]。而齊魯?shù)貐^(qū)則是“向內(nèi)”的農(nóng)耕文明,得益于優(yōu)渥的自然條件和穩(wěn)定的小農(nóng)經(jīng)濟(jì),從而演變出向內(nèi)、和諧、集群等特性。和平自守的農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)派生出對(duì)外防守型心理,保守意識(shí)嵌刻于文化根脈,形成安土重遷的鄉(xiāng)土觀念與自強(qiáng)固執(zhí)的民族性格。齊魯農(nóng)耕文化的保守性和封閉性一定程度阻礙了其對(duì)外傳播的積極性,使其具有被動(dòng)性。此外,國(guó)家間的文化保護(hù)主義、自我中心主義也是阻礙齊魯農(nóng)耕文化“走出去”的又一屏障。
從生產(chǎn)生活來(lái)看,東西方農(nóng)業(yè)生產(chǎn)模式的差異影響了跨文化傳播的通暢度。齊魯農(nóng)耕為精耕細(xì)作式的集約制模式,西方農(nóng)耕則為粗放式農(nóng)牧結(jié)合的莊園制模式。受制于模式差距帶來(lái)的觀念沖突,部分齊魯農(nóng)耕文化難以被西方理解。此外,齊魯農(nóng)耕的傳統(tǒng)生產(chǎn)方式主要依賴長(zhǎng)期農(nóng)耕經(jīng)驗(yàn),缺乏精準(zhǔn)科學(xué)性,已然落后于現(xiàn)代農(nóng)耕發(fā)展,難以適配西方機(jī)械化大農(nóng)場(chǎng)式農(nóng)耕模式。
目前我國(guó)農(nóng)耕文化方向?qū)ν鈧鞑ゾo缺人才,沒(méi)有形成體系化翻譯隊(duì)伍,因此難以產(chǎn)出高質(zhì)量作品。李然(2021)指出受城市化影響,青少年作為文化傳播的中堅(jiān)力量,不斷遠(yuǎn)離農(nóng)耕文明,僅能從枯燥的書本上領(lǐng)略些許,這是對(duì)中國(guó)高度發(fā)達(dá)的農(nóng)耕文明最欠缺的展現(xiàn)和表達(dá)[6]。年輕人才大多奔赴高新技術(shù)領(lǐng)域,傳統(tǒng)農(nóng)耕領(lǐng)域年輕血液較少。翻譯人才遞增,但鮮有高質(zhì)量農(nóng)耕翻譯作品產(chǎn)出,出現(xiàn)“青黃不接”現(xiàn)象。以農(nóng)耕典籍翻譯研究為例,多個(gè)學(xué)者從不同角度對(duì)農(nóng)業(yè)典籍翻譯現(xiàn)狀進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)學(xué)界對(duì)其研究總量少且總體發(fā)展趨勢(shì)不穩(wěn)定。閆暢、王銀泉(2019)的最新研究以“農(nóng)業(yè)典籍英譯”“農(nóng)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯”等相近主題為關(guān)鍵詞,檢索了2009—2018年發(fā)表的學(xué)術(shù)論文,篩查僅得到67篇[7]。此外,翻譯不僅是語(yǔ)言的轉(zhuǎn)化,更講究文化的對(duì)等。農(nóng)耕文化翻譯因?qū)I(yè)術(shù)語(yǔ)繁多、內(nèi)容晦澀等難點(diǎn),對(duì)譯員素質(zhì)要求高,致使人才培育難度大。
新媒體壯大背景下,對(duì)外傳播途徑不斷豐富,但仍存在許多局限。史安斌(2018)指出當(dāng)前我國(guó)對(duì)外傳播工作的基本矛盾在于民眾對(duì)提升中國(guó)國(guó)家形象和全球文化領(lǐng)導(dǎo)力的美好期盼,與對(duì)外傳播內(nèi)容、方式和手段上不平衡、不充分發(fā)展不匹配[8]。大量農(nóng)耕文化傳播內(nèi)容晦澀難懂,直白的文化輸出方式導(dǎo)致本應(yīng)是對(duì)外傳播尖刀利刃的作品,因未找到正確方式而“生銹”。從傳播模式上看,李勤合(2020)認(rèn)為我國(guó)沒(méi)有建立起受眾導(dǎo)向的傳播機(jī)制,無(wú)法對(duì)不同受眾做進(jìn)一步區(qū)分和細(xì)致調(diào)研,因此難以尋找出符合文化傳播和市場(chǎng)規(guī)律的方案[9]。受歷史因素影響,齊魯眾多農(nóng)耕民俗依賴口口相傳承襲,與現(xiàn)代化數(shù)字傳播方式脫軌,導(dǎo)致其文化價(jià)值遺失。新媒體傳播方式趨于娛樂(lè)化,對(duì)農(nóng)耕文化的宣傳大部分聚焦物質(zhì)層面的美食、技藝等,鮮少涉及精神層面,容易塑造刻板印象,難以與新時(shí)代多元文化特質(zhì)相融。
習(xí)近平總書記強(qiáng)調(diào),要推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè),講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,向世界展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó)[10]。齊魯農(nóng)耕文化能否有效“走出去”,傳播策略至關(guān)重要。基于傳播學(xué)先驅(qū)哈羅德·拉斯韋爾(2013)的“5W”傳播模式,即who(誰(shuí))、says what(說(shuō)什么)、in which channel(通過(guò)什么渠道)、to whom(對(duì)誰(shuí)說(shuō))和with what effects(取得什么效果),本文從傳播主體、內(nèi)容、客體、途徑、效果五個(gè)維度探究齊魯農(nóng)耕文化對(duì)外傳播策略。
推動(dòng)齊魯農(nóng)耕文化對(duì)外傳播,翻譯隊(duì)伍與媒體平臺(tái)需發(fā)揮主體作用。作為文化交流使者,翻譯人才在推動(dòng)齊魯農(nóng)耕文化“走出去”中具有重大使命。教育部門需重視農(nóng)業(yè)翻譯人才與教學(xué)人才的培養(yǎng),強(qiáng)化譯者素養(yǎng),提升其學(xué)科交叉能力,并鼓勵(lì)社會(huì)各方翻譯齊魯傳統(tǒng)農(nóng)學(xué)典籍和農(nóng)業(yè)理論精華。山東省農(nóng)業(yè)高??赏ㄟ^(guò)與訪問(wèn)學(xué)者、留學(xué)生隊(duì)伍合作,建立國(guó)內(nèi)譯者與海外學(xué)者共譯模式。借助海外譯者的語(yǔ)言精通性,提高本土化翻譯效果。傳播媒體方面,除加強(qiáng)新聞網(wǎng)站、廣播電視等傳統(tǒng)媒體的使用,更要重視調(diào)動(dòng)新媒體平臺(tái)力量,利用國(guó)際網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),如Youtube視頻、抖音國(guó)際版等海外熱點(diǎn)資源開(kāi)展宣傳。充分利用自媒體覆蓋度廣、傳播速度快、影響力大等優(yōu)勢(shì)推廣齊魯農(nóng)耕文化,整合高黏性用戶群體。
為增進(jìn)文化認(rèn)同,齊魯農(nóng)耕文化對(duì)外傳播內(nèi)容必須遵循選擇性原則,從文化契合性、普世性、特色性考慮,開(kāi)展受眾導(dǎo)向的對(duì)外傳播。
3.2.1 選擇與受眾文化相契合的內(nèi)容,提高受眾接受度
加強(qiáng)以受眾為導(dǎo)向的齊魯農(nóng)耕文化對(duì)外傳播,有利于滿足受眾需要,達(dá)到預(yù)期傳播效果。傳播效果使用與滿足理論認(rèn)為,受眾并非被動(dòng)接受主體傳遞的信息,而是主動(dòng)尋找能滿足個(gè)人需求和動(dòng)機(jī)的信息。輪耕輪作等生產(chǎn)方式的改進(jìn),反映了中國(guó)古代先民在長(zhǎng)期生產(chǎn)實(shí)踐中因時(shí)求新的創(chuàng)造性精神和科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度,符合西方挑戰(zhàn)探索、重視創(chuàng)新的價(jià)值觀。農(nóng)耕哲學(xué)思想講求的“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”(《孟子·梁惠王上》)、“己所不欲,勿施于人”(《論語(yǔ)·衛(wèi)靈公》),也與西方平等博愛(ài)的思想不謀而合。
3.2.2 選擇具有普世價(jià)值的內(nèi)容,獲得文化認(rèn)同感
宣傳齊魯農(nóng)耕文明普世性價(jià)值,有助于中國(guó)觀念走向世界,提高國(guó)際影響力。齊魯農(nóng)耕文化濃厚的人文精神強(qiáng)調(diào)“仁愛(ài)”“和諧”,與當(dāng)今時(shí)代“和平與發(fā)展”的主題緊密契合,符合各國(guó)對(duì)于普世價(jià)值的需要。對(duì)土地蘊(yùn)含的深厚眷戀,強(qiáng)調(diào)“家國(guó)同構(gòu)”的鄉(xiāng)土情懷,也是世界各民族無(wú)法割舍的感情羈絆。此外,齊魯農(nóng)耕文化中蘊(yùn)含大量諺語(yǔ)、成語(yǔ),總結(jié)了先民長(zhǎng)期農(nóng)耕實(shí)踐中的智慧經(jīng)驗(yàn),如“宋人有耕者,田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔。兔不可復(fù)得,而身為宋國(guó)笑?!保ā俄n非子·五蠹》)等,反映著普世的公序良俗。
3.2.3 選擇體現(xiàn)中國(guó)智慧的內(nèi)容,增強(qiáng)文化吸引力
推動(dòng)齊魯農(nóng)耕思想與中國(guó)國(guó)際策略結(jié)合,有助于展示中國(guó)智慧與大國(guó)情懷,提高文化吸引力。全球化擴(kuò)張背景下,共同體趨勢(shì)勢(shì)不可擋。齊魯農(nóng)耕文化中“集群”思想始終滲透著集體主義核心觀念,與中國(guó)提出的“人類命運(yùn)共同體”理念相契合,體現(xiàn)合作共贏的大國(guó)情懷。高速工業(yè)化給全球各國(guó)帶來(lái)了日益嚴(yán)峻的生態(tài)危機(jī),環(huán)境問(wèn)題的重要性也逐步顯現(xiàn)。齊魯農(nóng)耕文化中有關(guān)自然的先驅(qū)性思想,對(duì)調(diào)和生態(tài)環(huán)境起指導(dǎo)作用,可結(jié)合人類犧牲自然式無(wú)度開(kāi)發(fā)暴露的工業(yè)化弊端,喚醒人們對(duì)田園生活的向往?!绊樚鞎r(shí),量地力,則用力少而成功多”(《齊民要術(shù)·種谷》)等和諧思想,無(wú)不滲透著中國(guó)人對(duì)自然可持續(xù)發(fā)展的樸素認(rèn)知。
針對(duì)齊魯農(nóng)耕文化特色和語(yǔ)言差異,譯者在翻譯中既要忠實(shí)于原文,也要考慮海外受眾的文化背景與思維習(xí)慣。在齊魯農(nóng)耕文化外譯中,由于文化背景不同,譯者容易面臨詞匯不對(duì)等現(xiàn)象,如“耒耜”“保墑”,字對(duì)字翻譯難以實(shí)現(xiàn)。為避免閱讀障礙,可采用釋義方法,用通俗的說(shuō)法闡釋其內(nèi)在意義。在“歸化”與“異化”的選擇上,孫旭輝(2020)提出歸化固然使譯本更容易被接受,但會(huì)失去文化中承載的中國(guó)特色,而異化通過(guò)解釋和加注將我們的信息傳播出去并解釋清楚,就會(huì)使這些文化現(xiàn)象為他國(guó)所了解[11]。為使受眾真正理解齊魯農(nóng)耕文化,應(yīng)采取靈活性翻譯方法,“異化”為主、“歸化”為輔,調(diào)和“譯意”與“譯味”的統(tǒng)一。
3.4.1 借助新媒體智能化技術(shù),實(shí)現(xiàn)市場(chǎng)性定向傳播
新媒體技術(shù)蓬勃發(fā)展助推了文化傳播系統(tǒng)的優(yōu)化和改進(jìn),拓展了傳播渠道和組合方式。胡姝雅薇(2019)提出媒介是文化傳播的助推力,以受眾為核心,滿足受眾個(gè)性化需求,充分利用技術(shù)的傳感化和智能化,是智能媒體時(shí)代的重要標(biāo)志[12]。李子柒的爆火驗(yàn)證了海外觀眾對(duì)“采菊東籬下”式田園生活的向往。宣傳部門要重視對(duì)受眾市場(chǎng)進(jìn)行智能化新媒體運(yùn)營(yíng),借助大數(shù)據(jù)選擇適宜平臺(tái),根據(jù)觀眾習(xí)性精準(zhǔn)投放以提高傳播效率。此外,通過(guò)展示齊魯農(nóng)耕多元的生活片段來(lái)滿足受眾精神需求,營(yíng)造空間感與對(duì)話感以加深互動(dòng)性,在傳遞信息的同時(shí),利用超越物質(zhì)層面的情感力量激起觀眾共鳴。
3.4.2 官方與民間相結(jié)合,打造齊魯特色農(nóng)耕文化品牌
政府可借助國(guó)家政策支持,鼓勵(lì)各方拍攝齊魯農(nóng)耕民俗紀(jì)錄片、旅游宣傳片,打造中國(guó)農(nóng)耕美學(xué)系列產(chǎn)品,整合對(duì)外傳播資源,形成規(guī)?;⒅悄芑膶?duì)外傳播機(jī)制。民間層面,企業(yè)要發(fā)揮品牌效應(yīng),打造齊魯農(nóng)耕文化品牌,推動(dòng)齊魯農(nóng)耕文化旅游基地的建立,吸引海外游客開(kāi)展深度鄉(xiāng)村游,在濃厚的鄉(xiāng)土氣息中體會(huì)勤勞樸實(shí)、安居樂(lè)業(yè)的農(nóng)耕文化氣質(zhì)。周村燒餅、沂蒙炒雞、泰山平安福等衍生品也能夠促進(jìn)農(nóng)耕文化與廣播傳媒、旅游餐飲等有效融合。
傳播效果一方面能檢驗(yàn)傳播工作成效,另一方面能指導(dǎo)傳播工作的調(diào)整,起到接收與反饋?zhàn)饔谩T谕苿?dòng)齊魯農(nóng)耕文化對(duì)外傳播過(guò)程中,必須建設(shè)好宏觀調(diào)控機(jī)制,做好成效監(jiān)控,實(shí)時(shí)性開(kāi)展結(jié)合受眾體驗(yàn)的投放內(nèi)容調(diào)整,以此形成科學(xué)的“雙向互動(dòng)”。務(wù)必搭建靈活、通暢的受眾反饋平臺(tái),避免傳播者單向開(kāi)展信息傳遞帶來(lái)的盲目與被動(dòng)。通過(guò)此良性調(diào)控,最終達(dá)到推動(dòng)優(yōu)秀文化對(duì)外傳播,堅(jiān)定本民族文化自信,贏得更多國(guó)際認(rèn)同和自主話語(yǔ)權(quán)的傳播效果。
文化自信根植于優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,關(guān)乎國(guó)家前途、民族命運(yùn),影響著民族自信心的樹立和國(guó)家軟實(shí)力的發(fā)展。齊魯農(nóng)耕文化在其對(duì)外傳播過(guò)程中,雖受主客體文化差異與傳播方式的局限,但因其獨(dú)特內(nèi)涵與時(shí)代價(jià)值具有強(qiáng)大的生命力和發(fā)展?jié)撃?。可以立足?W”傳播模式,充分發(fā)揮人才隊(duì)伍和媒體平臺(tái)作用,選擇靈活的翻譯策略,制定符合時(shí)代趨勢(shì)與中國(guó)特色的對(duì)外傳播策略,以此達(dá)到展現(xiàn)農(nóng)耕文化新形象,推動(dòng)齊魯農(nóng)耕文化“走出去”,提高中國(guó)文化軟實(shí)力與國(guó)際影響力的傳播效果。