亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于類比語料庫的中外紡織服裝博物館文本比較研究
        ——評《紡織服裝外貿英語》

        2021-04-06 05:45:52劉玉玲
        毛紡科技 2021年3期
        關鍵詞:外貿英語英語翻譯外貿

        作 者:周愛英,樓亞芳,于春陽出版社:東華大學出版社

        在全球化背景下,我國與他國的經濟往來更加頻繁,翻譯活動更加專業(yè)化。我國是紡織大國,服裝產量與出口量位列世界首位,外貿英語翻譯至關重要。伴隨紡織服裝行業(yè)的迅速發(fā)展,國內對專業(yè)翻譯人才需求增大,只有滿足市場人才需要,才能真正讓中國服裝走向世界。紡織服裝外貿英語翻譯是聯通國內市場與國外市場的橋梁,對紡織服裝貿易發(fā)展有積極作用,我國應該注重翻譯人才培養(yǎng),不斷提升專業(yè)人才的翻譯水平?!都徔椃b外貿英語》一書由周愛英、樓亞芳、于春陽編著,2018年9月通過東華大學出版社出版。該書著眼于紡織服裝外貿業(yè)務,探討了紡織服裝外貿英語翻譯的要點。該書在介紹紡織服裝外貿英語專業(yè)知識的同時,補充了外貿企業(yè)的相關內容,包括企業(yè)文件、行業(yè)信息等,具有較高的實用價值。該書內容豐富、圖文并茂、深入淺出,是一本較好的專業(yè)英語學習教材,可為讀者提供寶貴參考。

        《紡織服裝外貿英語》共分為兩部分。第1部分是紡織與服裝,共分為3章:第1章介紹面輔料,包括棉、羊毛、絲綢、苧麻、化學纖維及面輔料采購等。第2章介紹服裝,包括童裝、女裝、男裝等。第3章介紹流行趨勢與展會,包括流行色、2018年春夏童裝色彩和圖案趨勢及關鍵單品、服裝品牌、服裝設計師、展會等。第2部分是服裝外貿流程,共分為4章:第1章介紹建立商務關系,包括公司項目、產品目錄、詢函、銷售信函、電子商務等。第2章介紹訂單和合同,包括采購訂單、銷售確認書等。第3章介紹工藝資料,包括規(guī)格單、物料單、工藝資料、圖稿、確認意見等。第4章介紹品質保證,包括驗廠、驗貨、包裝指示等。最后是附錄,介紹了縫型與線跡、袖型、牛仔褲、領型、測量、拉鏈結構與分類、測試標準、測試申請表的相關英語知識。該書還深入探討了紡織服裝外貿英語翻譯的特點和要點。

        一、紡織服裝外貿英語翻譯的特點

        一是紡織服裝外貿英語具有很強的專業(yè)性,在翻譯過程中需要體現這一學科的應用價值。目前,國內紡織服裝外貿英語專業(yè)教材針對性偏弱,必須通過整合英語翻譯理論與翻譯技巧來豐富外貿英語教材內容,形成與行業(yè)發(fā)展有關的系統的翻譯指南,為讀者指引學習方向。

        二是創(chuàng)新性。紡織服裝外貿英語翻譯特征鮮明,與傳統的文學翻譯不同,其在翻譯過程中必須把握其特殊性,須了解服裝面料、服裝制作、服裝款式、服裝外貿、服裝質檢等相關專業(yè)知識。該書秉持創(chuàng)新理念,提出調整翻譯教材編寫模式勢在必行,認為翻譯教材應該針對紡織服裝外貿實踐進行專業(yè)化解讀,確保知識傳遞的有效性。目前,我國紡織服裝外貿英語翻譯研究理論體系并不成熟,與翻譯實踐相關的書籍較少。為提高紡織服裝外貿英語翻譯水平,須優(yōu)化其研究體系并創(chuàng)新翻譯方法。

        三是實用性。在外貿英語對話中,應該把握我國紡織服裝行業(yè)的發(fā)展現狀,推廣我國的服飾文化并傳播我國傳統設計理念。紡織服裝英語外貿翻譯不僅要依靠專業(yè)英語知識,還要借鑒世界服裝行業(yè)先進理念,熟悉紡織服裝外貿流程,真正體現英語翻譯的實用功能。

        四是科學性。英語翻譯工作難度較大,對譯者提出較高要求。作為翻譯工作者需要建構完整的知識框架,采用科學翻譯方法和翻譯技巧。在特定外貿語境之中,需要遵循翻譯規(guī)律,準確傳遞詞句、篇章的意義。英語文章大多文體鮮明,其中涉及紡織服裝品牌、線下銷售與電子商務等專業(yè)知識,因此還需要形成宏大的翻譯觀,實現不同專業(yè)知識的融合,不斷降低翻譯難度。

        二、紡織服裝外貿英語翻譯的要點

        一是要跟隨時代發(fā)展的腳步。伴隨我國對外貿易經濟的不斷發(fā)展,服裝外貿英語翻譯的重要性更加突出,我國需要培養(yǎng)一批專業(yè)的翻譯人才,為行業(yè)發(fā)展奠定堅實的人才基礎。高職院校是人才培養(yǎng)的重鎮(zhèn),應該主動肩扛育人責任,貫徹落實人才培養(yǎng)目標,改進人才培養(yǎng)方式方法。長期以來我國高職教育教材建設存在不足,理論教育內容偏多,實踐教育內容偏少。理論知識與實踐知識比例不均,阻礙了人才培養(yǎng)的進程,導致實際教學收效甚微。該書充分肯定了教材建設的重要意義,提供了紡織服裝外貿英語人才培養(yǎng)的合理化建議。一方面,作者強調更新教材內容,在教材體系中融入與高職教育相關的特色化內容,并注重專業(yè)教育與英語教育的整合,體現學科體系的系統性與完整性。另一方面,作者強調要跟隨時代發(fā)展腳步,立足國際化大背景開展人才培養(yǎng),使專業(yè)人才學習行業(yè)前沿知識,了解現代化產業(yè)技術,從而拓寬知識視野,使英語翻譯更上一層樓。

        二是要采用多種翻譯技巧。紡織服裝外貿英語中有許多專業(yè)詞匯,這些詞匯不能應用普通詞匯來替代,必須傳遞其含義,使翻譯結果精確有效。以“openings”這一詞匯為例,其作為名詞有機會、空缺職位的含義,其作為形容詞有開始的含義,其作為動詞有公開的含義。但是在紡織服裝外貿英語中,這一詞匯的含義是“服裝開襟”。除了應用專業(yè)英語詞匯之外,還需要辨析近義詞。表示“服裝”概念的英語詞匯很多,包括clothes、clothing等,但不同詞匯所表達的重點不同,譯者需要具體情況具體分析。英語詞匯是在吸收外來詞的過程中發(fā)展起來的,因此還應該把握大量帶有詞綴的詞匯、通過詞綴法和合成法構成的詞匯等。詞匯意義的精準傳遞是翻譯的第一步,在此基礎上還需要進行句法翻譯,直至實現翻譯目標。紡織服裝外貿英語大多會敘述某一服裝的制作過程、外貿流程等,句子重點會落在“怎樣做”上,句子經常以被動語態(tài)形式出現,并且文章中的長句復合句較多。長句翻譯需要將所有成分都轉換出來,復合句翻譯需要摘除其中的從句。

        三是要結合典型案例。翻譯大多對應具體案例,紡織服裝外貿案例具有相似性,可以從相似案例中提取翻譯經驗,總結翻譯規(guī)律。英語翻譯并非一日之功,譯者需要堅持任務導向,通過案例分析完成翻譯任務,逐漸生成個性化的知識體系。

        三、中外紡織服裝文本進行了比較研究

        該書的類比語料庫能夠揭示翻譯文本的特點,指明翻譯文本與原文本的區(qū)別。國內外學者對類比語料庫展開研究,使研究范圍得以拓展。類比語料庫不僅囊括了文學類文本,也涵括其他學科文本,如中外紡織服裝文本等。

        中外紡織服裝文本比較研究需要做到以下幾點:一是了解紡織服裝外貿文本語料庫。國內很多專業(yè)研究團隊建立了新型雙語語料庫,數據庫內整理了多篇文本內容。一般來說新型雙語紡織服裝外貿語料庫包括2個子語料庫,分別是類比語料庫和平行語料庫,比較研究的對象是類比語料庫。類比語料庫中有超過百萬的詞匯,是由原生文本和翻譯文本詞匯集合而成的。原生英語文本主要選自英國、美國等,而翻譯文本主要選自中國、新加坡等等。原生文本和翻譯文本收錄的內容主要是電子文本和書面文本,包括書籍、雜志、廣告等,這些文本以完整形式被收錄下來,存放在txt文檔之中。數據庫對部分文本詞匯進行了標注,明確了詞匯詞性。為了實現不同檢索目的,也有一些文本詞匯尚未標注。二是進行數據統計和分析。在了解語料庫的基礎上可以開展數據統計和分析,應用平均詞長考察文本特征。應用統計軟件能夠獲取不同語言文本的參數,對比二者之間的詞匯難度、詞匯變化幅度等。平均詞長是文本對比的基礎要素,其是特定文本中所有單詞字母總數與型符總數的比值,會在特定區(qū)間內浮動。平均詞長反映了語篇的整體難度和正式程度,文章越正式、難度越大,使用的詞匯長度越長。相關數據顯示紡織服裝外貿英語文本的正式程度和詞匯難度要略高于社會生活同傳語料。翻譯文本和原生文本的平均詞長差距較小,說明用詞難度基本保持一致。除了對平均詞長進行對比外,標準化類符也是重要的對比項。標準化類符能夠反映文本詞匯的豐富度,衡量詞匯的變化幅度。經過對比,紡織服裝外貿英語原生文本的標準化類符更大,說明原生文本詞匯變化更多。三是結果分析。通過語料庫對比,總結英語翻譯文本較原生文本具有如下特點:翻譯文本簡化特征明顯,詞匯變化較小,文體相對正式客觀,基本達到了預期的翻譯效果。

        《紡織服裝外貿英語》一書探討了紡織服裝外貿英語翻譯的特點和要點,分析了國內紡織服裝外貿英語翻譯現狀,介紹了英語翻譯技巧與翻譯方法,為讀者提供了重要參考。

        猜你喜歡
        外貿英語英語翻譯外貿
        基于“雙創(chuàng)”教育機制的外貿英語函電課程創(chuàng)新性教學模式探析
        翻譯轉換理論指導下的石油英語翻譯
        中國諺語VS英語翻譯
        學生天地(2020年28期)2020-06-01 02:18:52
        評《科技英語翻譯》(書評)
        兩棲“大拿”跑外貿
        70年外貿大事記
        外貿英語特點及其科學翻譯技巧
        高中英語翻譯教學研究
        外貿電商之癢
        語域語塊與外貿英語教學
        一本久久a久久精品亚洲| 亚洲精品偷拍自综合网| 色天使久久综合网天天| 99re热视频这里只精品| 亚洲中文欧美日韩在线人| 中文字幕国产精品专区| 亚洲综合精品亚洲国产成人| 天天鲁在视频在线观看| 午夜成人理论无码电影在线播放| 日韩av一区二区三区精品| 国产熟女露脸91麻豆| 亚洲精品国产suv一区88| 在线观看免费人成视频| 久久综合激激的五月天| 2020国产在视频线自在拍| 无码国产伦一区二区三区视频| 欧美精品久久久久久久久| 国产精品亚洲一区二区三区妖精| 91超精品碰国产在线观看| v一区无码内射国产| 偷亚洲偷国产欧美高清| 麻豆精品国产免费av影片| 精品福利一区二区三区免费视频| 人妻无码一区二区三区四区| 2021年性爱喷水视频| 青青草小视频在线观看| 久久精品国产亚洲av高清热| 99re免费在线视频| 日本高清人妻一区二区| 视频一区视频二区制服丝袜| 欧美日韩精品一区二区在线观看 | 久久99热久久99精品| 久久天堂av色综合| 中文字幕av素人专区| 欧美四房播播| 国产欧美精品一区二区三区–老狼| 亚洲一区二区三区美女av| 免费观看全黄做爰大片| 真实国产乱啪福利露脸| 亚洲av五月天天堂网| 国产亚洲一区二区在线观看|