亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《五代史》審讀報(bào)告

        2021-03-29 11:08:12
        出版參考 2021年12期
        關(guān)鍵詞:五代史白文

        一審姓名:黃御虎

        職務(wù)/職稱:編輯

        日期:2018年7月20日

        二審姓名:徐從權(quán)

        職務(wù)/職稱:編輯室主任/副編審

        日期:2018年8月3日

        三審姓名:周洪波

        職務(wù)/職稱:總編輯/編審

        日期:2018年12月2日

        在當(dāng)今的讀者印象中,商務(wù)印書館以出版工具書、學(xué)術(shù)書見長(zhǎng),古籍并非其重點(diǎn)。這是中華人民共和國(guó)成立后出版社專業(yè)分工的結(jié)果。在中華人民共和國(guó)成立以前,古籍圖書也是商務(wù)印書館的重頭之一,張?jiān)獫?jì)主政時(shí)期,曾經(jīng)整理出版過《四部叢刊》《四庫(kù)全書》和“二十四史”等古籍圖書,在古籍出版領(lǐng)域頗有建樹。中華人民共和國(guó)成立初期,國(guó)家出版行政管理機(jī)關(guān)對(duì)出版社的出版方向進(jìn)行了調(diào)整,商務(wù)印書館從此以工具書、學(xué)術(shù)書出版為主。

        本次整理選注的《五代史》,即以民國(guó)時(shí)期商務(wù)印書館所出版的《萬有文庫(kù)·學(xué)生國(guó)學(xué)叢書》為底本,同時(shí)參照中華書局點(diǎn)校的《新五代史》核改。責(zé)任編輯做了核對(duì)原文、訂正標(biāo)點(diǎn)、規(guī)范字形、統(tǒng)一體例、刊改謬誤等多個(gè)方面的工作,發(fā)現(xiàn)并改正了原底本、參照本錯(cuò)誤及整理者校訂過程中新形成的錯(cuò)誤,達(dá)到了博采眾家之長(zhǎng)的目的。在責(zé)任編輯的編輯加工中,對(duì)原書地名的注釋處理最為復(fù)雜,最能體現(xiàn)責(zé)任編輯的知識(shí)儲(chǔ)備。眾所周知,從有文字記載以來的3000多年間,我國(guó)的許多地名多次變更,行政區(qū)劃多次調(diào)整,不獨(dú)古代,就是近代、現(xiàn)代,乃至當(dāng)今,一些地名仍在不斷變化,一些行政區(qū)劃也時(shí)有調(diào)整,這就給古籍整理中地名加注帶來了很多的麻煩與困難。責(zé)編對(duì)校訂稿中的一些地名注釋不準(zhǔn)甚至錯(cuò)誤的情況進(jìn)行了指正,并依據(jù)最新的國(guó)家地圖,標(biāo)注出古籍中地名今天所屬的行政區(qū)域。雖然改動(dòng)的文字不多,但是其背后的文化知識(shí)及古今地理知識(shí)更豐富。

        出版單位?商務(wù)印書館

        書?名?五代史

        責(zé)編姓名?黃御虎

        責(zé)編證號(hào)?201500196375

        一審意見

        一、本書簡(jiǎn)介與評(píng)價(jià)

        本書原為民國(guó)時(shí)期商務(wù)印書館出版的《萬有文庫(kù)·學(xué)生國(guó)學(xué)叢書》中的一種,鄭云齡先生選注。原注的一些內(nèi)容與形式,如舊式注音、近代地名等,現(xiàn)已不再使用,原版也還存在一些不足及失當(dāng)之處。本次整理出版《學(xué)生國(guó)學(xué)叢書新編》,聘請(qǐng)北京師范大學(xué)教授、高中語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)研制組組長(zhǎng)王寧先生擔(dān)任主編,北京四中特級(jí)教師顧德希先生為顧問,授權(quán)劉興均教授對(duì)本書加以校訂。

        鄭云齡,民國(guó)學(xué)者,曾為商務(wù)印書館編輯,選注了《學(xué)生國(guó)學(xué)叢書》中的《前漢書》和《五代史》等。劉興均,1956年生,文學(xué)博士,教授、碩士生導(dǎo)師,中國(guó)訓(xùn)詁學(xué)會(huì)理事、廣西語(yǔ)言學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、四川語(yǔ)言學(xué)會(huì)常務(wù)理事。1984年本科畢業(yè)于西南師范學(xué)院,1991年碩士畢業(yè)于四川師范大學(xué),2000年博士畢業(yè)于四川大學(xué)。先后任教于達(dá)縣高等師范??茖W(xué)校、廣西師范大學(xué)、成都大學(xué)、四川師范大學(xué)、三亞學(xué)院。發(fā)表學(xué)術(shù)論文70余篇,著有《“三禮”名物詞研究》等。

        在正史類典籍中,北宋大儒歐陽(yáng)修所撰《五代史》(原名《五代史記》,后常與此前薛居正等編纂的《舊五代史》對(duì)稱《新五代史》,也稱“歐史”),素以法嚴(yán)詞約,善于闡發(fā)微言大義,“有《春秋》遺旨”而著稱,殊非其他綴輯舊篇、成于眾手者可比,向稱史部要籍。本書于《五代史》的“列傳”中“擇其事績(jī)之足以代表一代者”綴為選集,凡49篇。為照顧閱讀的關(guān)聯(lián)性及趣味性,選篇時(shí)尤重?fù)袢∑鋽⑹禄ハ嚓P(guān)照、可為參證者及“其興味濃厚,其史跡仍足以代表一代或一部分人物者”,可謂匠心獨(dú)運(yùn)。原注文辭精練,內(nèi)容豐富,既有對(duì)字詞音義的解詁,也有對(duì)人物、地理、名物、典制等的闡釋。書前有鄭云齡撰寫的“原書緒言”,介紹歐陽(yáng)修其人其文,辨析新舊《五代史》異同優(yōu)劣,評(píng)議五代社會(huì)政治、軍事、經(jīng)濟(jì)狀況,探討當(dāng)時(shí)亂世成因,并簡(jiǎn)要交代本書選文及注釋的基本情況,對(duì)讀者閱讀本書和進(jìn)一步研習(xí)相關(guān)著作都很有幫助。新編本對(duì)選文和原注做了一些校訂,并酌情添加新注和按語(yǔ),增強(qiáng)了白文的可靠性和注釋在政治、思想、學(xué)術(shù)方面的正確性、科學(xué)性,使之更加契合新時(shí)代讀者的閱讀需求。前附“新編導(dǎo)言”,引導(dǎo)讀者使用本書。

        歐陽(yáng)修的《五代史》并非只是一部單純記言敘事的史書,它秉承《尚書》的憂患意識(shí)、《春秋》的微言大義、《史記》的博通古今,言辭精練,持論公允,褒貶分明,用意宏深,充分體現(xiàn)了一位杰出的儒家知識(shí)分子獨(dú)到的學(xué)術(shù)修養(yǎng)、人生智慧、歷史眼光和家國(guó)情懷。本書著重選擇其中以譴責(zé)分裂戰(zhàn)亂與民族對(duì)立、體現(xiàn)五代混亂局面成因、提供修身治國(guó)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)等為主要內(nèi)容的傳記,并在“原書緒言”和“新編導(dǎo)言”中對(duì)其春秋筆法和史鑒意義進(jìn)行了系統(tǒng)的闡發(fā),可謂深得“歐史”精髓。

        目前市場(chǎng)上有關(guān)歐陽(yáng)修《五代史》的選本并不多見。本書原版編選獨(dú)具慧眼,注釋簡(jiǎn)約賅備,是一部良好的選注本;經(jīng)校訂新編后,內(nèi)容更加精準(zhǔn)而通俗易懂,適合學(xué)生和具有中等文化水平的讀者使用。相信本書的出版,在產(chǎn)生諸多社會(huì)效益之外,也能帶來良好的經(jīng)濟(jì)效益。

        二、校訂稿基本情況

        校訂后的《五代史》,總字?jǐn)?shù)約為12.1萬字(含“新編導(dǎo)言”)。

        本次校訂工作以民國(guó)原版為底本,錄成電子文稿。原版為繁體字文本,考慮到本書的讀者對(duì)象,新編本改用簡(jiǎn)體字編排。我們對(duì)錄入文稿做了兩次校對(duì),改正了許多錯(cuò)誤。

        校訂者第一次交稿后,我們結(jié)合北京師范大學(xué)教授凌麗君的審稿意見,對(duì)書稿進(jìn)行初步審讀,發(fā)現(xiàn)稿件質(zhì)量遠(yuǎn)未達(dá)到收稿要求,故退回校訂者修改。我們提出了幾條修改意見,并且在意見中列舉了本稿的大量實(shí)例為據(jù),以資參考。校訂者收到退改稿件后,于幾天內(nèi)即返回修改稿。檢查過后,我們發(fā)現(xiàn)大多數(shù)問題仍沒有得到解決,于是再次退改,校訂者于2018年5月返回本次稿件。

        校訂者這份校訂稿,雖然在完成質(zhì)量上比之前承擔(dān)的其他書稿稍有改進(jìn),但遺留問題仍然不少。鑒于此前退稿的成效,這次如果再返改,估計(jì)也還是難以完全合乎要求,而叢書的出書任務(wù)又十分緊迫,因此,我們對(duì)全稿進(jìn)行了細(xì)致的審讀和編輯加工,以期盡量減少錯(cuò)誤。校訂者交來的稿件,稿面比較潦草雜亂,我們也對(duì)書寫不清的地方進(jìn)行了謄摹。

        三、審讀加工概述

        我們?cè)诰庉嫾庸r(shí),主要做了以下幾個(gè)方面的工作。

        (一)核查引文

        1.核對(duì)《五代史》白文

        “原書緒言”稱本書民國(guó)原版的《五代史》白文“依汲古閣本”,校訂稿則據(jù)中華書局點(diǎn)校本《新五代史》(下稱中華本)核改。我們認(rèn)為:汲古閣本并非善本,而中華本以百衲本為底,經(jīng)過精心的錄排、??焙蜆?biāo)點(diǎn),是當(dāng)今通行之善本,其整理成果應(yīng)當(dāng)被吸收;校訂稿按照中華本核改白文,是完全恰當(dāng)?shù)?。但兩種版本差異較多,校訂稿的核改往往有所遺漏,或者出于特殊考慮有意不改(如原版出注、出校處),則會(huì)造成所據(jù)版本不一、不能充分吸收已有??背晒谋撞。豢扇?。所以,本次編輯加工原則上全部據(jù)中華本核對(duì)和改換,并依據(jù)白文的改換適當(dāng)調(diào)整和刪除相關(guān)原注。

        核對(duì)出的差異,大多為純粹的版本異文,未必有對(duì)錯(cuò)之分,可改用中華本,但不可向壁虛造,平添新誤。如P45“周太祖起兵向京師”,校訂稿改“太”為“高”,并言“中華本作此字”。后文及注釋多次說到周太祖,而校訂稿只在其中一處隨手改“太”為“高”。實(shí)際上中華本均作“周太祖”,郭威廟號(hào)為太祖,不能改。

        有的差異,經(jīng)進(jìn)一步查對(duì)武英殿本,可知當(dāng)是原版誤字。如P103“而河陽(yáng)武行德、澤州霍令奇等”,五代時(shí)唯有翟令奇而無霍令奇(《舊五代史》及《新五代史》他處皆作“翟令奇”),查武英殿本即誤作“霍”,可知這是原版所據(jù)底本誤字,“霍”當(dāng)為“翟”。

        有時(shí)候,中華本與原版有異文,而原版有其長(zhǎng)處,宜仍之,如P137“徒令甸服生靈,因茲受弊”,中華本“弊”作“幣”,說不通,故仍其舊?;蛞蚱渌蚨磽?jù)中華本修改,如P122“倉(cāng)皇東出”,中華本作“蒼皇”,為與中學(xué)教材課文《伶官傳序》保持一致,我們沒有改動(dòng)。

        本書選篇一般是整個(gè)傳記全引,但也有個(gè)別地方有文字省略,當(dāng)予以標(biāo)示。如P24有一段傳論,與其前《太祖子友文友珪傳》的傳文之間實(shí)際上還有一段文字,而本書沒有選入,應(yīng)當(dāng)在該處加獨(dú)立成段的雙省略號(hào)。

        2.核實(shí)緒言及注釋引文

        本書緒言與注釋中的引文不多,校訂稿也能細(xì)心核對(duì),但還是有些疏漏。

        (1)文字差異問題。引文的文字差異,指所引文字與所稱原典文字存在訛、衍、脫、倒的差異。如緒言P5:“又謂:‘史建瑭與父敬思,皆捐軀盡忠,應(yīng)入《死節(jié)》,否亦宜入《死事》,而《歐史》但入《唐臣傳》;匡翰仕唐又仕晉,宜入《雜傳》,乃《薛史》各傳,而《歐》附《建瑭傳》,此亦自亂其例者也?!贝颂幰Z(yǔ)為王鳴盛的話,經(jīng)核《十七史商榷》卷九十五,此處“《唐臣傳》”的“傳”為衍文,應(yīng)刪,后一“宜”字當(dāng)作“應(yīng)”,“此亦自亂其例者也”是引者的話而非王氏語(yǔ),須置于引號(hào)外。

        (2)是直接引文還是間接引文的問題。如緒言P12:“管子曰:‘禮義廉恥,國(guó)之四維;四維不張,國(guó)乃滅亡?!苯?jīng)核《管子》,兩分句中間還有大段其他文字,并且引用部分與原典文字也有差異,故須去掉引號(hào),改為間接引文。

        (3)其他問題。有的引書書名有誤,如“《廿二史考異》”誤作“《廿四史考異》”“《二十四史考異》”“《二十史考異》”等,我們做了改正。有的則與習(xí)慣稱呼不能準(zhǔn)確對(duì)應(yīng),如P19注7引《唐書》,實(shí)際上是指《新唐書》,應(yīng)當(dāng)加以明確。

        此外,緒言及注釋中還偶有一些其他問題,如全文照抄的引文沒有加引號(hào)、不是原書固有的內(nèi)容誤摻入引號(hào)內(nèi)等,也已經(jīng)一一查實(shí)區(qū)分。

        (二)訂正標(biāo)點(diǎn)

        我們參考中華本的標(biāo)點(diǎn),根據(jù)白文句意及語(yǔ)境,結(jié)合《標(biāo)點(diǎn)符號(hào)用法》,訂正了稿件中明顯不合適的標(biāo)點(diǎn);配套使用的標(biāo)點(diǎn),糾正其錯(cuò)誤,補(bǔ)充其缺失。一般性的標(biāo)點(diǎn)改動(dòng)為例甚多,茲不煩舉。有些還涉及對(duì)文意的理解問題,為厘清錯(cuò)解,避免誤導(dǎo)讀者,我們據(jù)實(shí)改正。如P37:“今安危之機(jī),間不容發(fā),奈何以子故懷顧望,使秦王得至此門!主上安所歸乎?”秦王李從榮謀反,大臣馮赟等請(qǐng)康義誠(chéng)相助,康義誠(chéng)因?yàn)閮鹤釉诶顝臉s處而猶疑不定,這是馮赟責(zé)備康義誠(chéng)的話。按原標(biāo)點(diǎn),“使”字應(yīng)理解為“使得”,但實(shí)際上這里的“使”是“假使”的意思,“使秦王得至此門”是“主上安所歸乎”的假定前提,所以應(yīng)當(dāng)標(biāo)點(diǎn)為:“今安危之機(jī),間不容發(fā),奈何以子故懷顧望?使秦王得至此門,主上安所歸乎?”

        (三)規(guī)范字形

        將稿中遺留的繁體字轉(zhuǎn)換為簡(jiǎn)體字,對(duì)稿件中存在的異體字、舊字形等不規(guī)范字形,根據(jù)《通用規(guī)范漢字表》等國(guó)家規(guī)范匡正為規(guī)范字形。

        現(xiàn)行規(guī)范中保留的異體字,往往只用于姓名、地名等專有名詞中,故書稿中普通語(yǔ)詞義的異體字不能保留。如P134“兗等率城中饑民食以曲”,校訂稿據(jù)以繁體字編排的中華本改“曲”為“麴”,《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)雖保留了“麴”字,但規(guī)定只用于姓氏,此處為“酒曲”義,故“麴”當(dāng)規(guī)范為“曲”。

        但是,專有名詞中的異體字,應(yīng)當(dāng)依照規(guī)范予以保留,并且不可類推簡(jiǎn)化。如P120“張濬”,“濬”本是“?!钡漠愺w字,但《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)有“濬”,規(guī)定用于人名,故不改;P128“天佑十八年”,“天祐”是年號(hào),“祐”不能寫成“佑”,“祐”和“佑”只是部分異體字,在現(xiàn)行規(guī)范中并未歸并,稿中他處該年號(hào)亦皆作“天祐”,此處當(dāng)改。另外,原注中的一些常見的通用字、假借字、古今字等,也可以直接改為通行易識(shí)的字形。如原注“他”字多用“佗”,校訂稿往往改為“他”,可從,因?qū)⑷遄⑽倪z漏之處也統(tǒng)改為“他”。

        (四)統(tǒng)一體例

        我們對(duì)書稿的引書、行文、標(biāo)點(diǎn)、專名、術(shù)語(yǔ)等做了訂正錯(cuò)誤并統(tǒng)一體例的工作。如注中屢引清錢大昕《廿二史考異》為說,除暗引不計(jì),明引即有13處。其中作《廿二史考異》者3處,作《二十二史考異》者4處,尚有誤作《廿四史考異》者1處,誤作《二十四史考異》者4處,誤作《二十史考異》者1處?;蛹姵剩e(cuò)誤百出。今皆予以訂正,統(tǒng)一為《廿二史考異》。又如P163注1“語(yǔ)見《論語(yǔ)》”,校訂稿補(bǔ)充其篇名《公冶長(zhǎng)》,然鄰近之P161注3“語(yǔ)見《孟子》”、P162注4“語(yǔ)見《管子》”則仍其闕。原版缺略篇名的引書信息,校訂稿大多做了補(bǔ)充,這些信息是有用的,故而我們?cè)诤瞬樵涞幕A(chǔ)上,對(duì)校訂稿遺漏之處也做了補(bǔ)充,如將P161處改為“語(yǔ)見《孟子·萬章上》”,將P162處改為“語(yǔ)見《管子·牧民》”。

        緒言引文不多,但也有些見于正文而標(biāo)點(diǎn)互異者。如P12“禮、義,治人之大法;廉、恥,立人之大節(jié)”,正文無頓號(hào),照顧到全書“禮義廉恥”的標(biāo)點(diǎn)慣例,此處改從正文不加頓號(hào)的形式。緒言中還有些錯(cuò)誤和失之照應(yīng)之處,也可以參照正文改正、統(tǒng)一,如P8“沙福晉”“張延澤”,P9“崇韜父諱宏”“‘宏’文館”“羅宏信”,P12“豆盧格”,均據(jù)正文訂正為“何福進(jìn)”“張彥澤”“崇韜父諱弘”“‘弘’文館”“羅弘信”“豆盧革”。

        (五)注意導(dǎo)向

        本書白文講述唐末五代時(shí)期歷史,鄭、劉二先生的注中多有涉及邊疆史地、古代民族、農(nóng)民起義等內(nèi)容。我們刪去了其中可能會(huì)引發(fā)爭(zhēng)議的涉及領(lǐng)土邊界的注釋,將注釋中對(duì)義軍的詆毀性詞語(yǔ)改為中性詞語(yǔ)(直接引文除外)。如P137注2“黃巢亂作,畋時(shí)為鳳翔節(jié)度使,先諸軍破賊”,我們將“亂作”改為“起兵”,“賊”改為“之”。又如P141注5“入蔡賊中,為賊師假子”,“蔡賊”指蔡州秦宗權(quán)軍,也是投入黃巢起義的軍事力量,故改“蔡賊”為“蔡軍”,“賊師”(編者按:“師”實(shí)為“帥”之誤字)為“軍將”。

        (六)刊改謬誤

        引文、標(biāo)點(diǎn)、字形、體例、導(dǎo)向而外,稿中其他錯(cuò)誤亦復(fù)不少,且多屬知識(shí)性錯(cuò)誤。今姑舉其大略,分述數(shù)端。

        1.文字訛誤

        書稿中還存在一些引文之外的訛文、衍文、脫文、倒文,校訂稿未能改正,我們均據(jù)理質(zhì)疑,細(xì)心求證,予以匡改。如P24注7:“伶人宦官求賂與友謙,友謙無以應(yīng),被讒族誅?!睉{前后文意可知,“求賂與友謙”當(dāng)為“求賂于友謙”,原版不誤。P57注1:“宛秋人,字德詳?!薄扒铩蹦嗽嬲`字,當(dāng)為“丘”。P67注9:“莊宗崩,彥威從明宗入洛陽(yáng),首率群臣勸進(jìn),徒鎮(zhèn)平盧?!薄巴健碑?dāng)作“徙”,原版不誤。P136注5:“練,與煉通,鐵環(huán)相連,以鎖系物者曰煉?!痹妗盁挕弊鳌板€”,“鍊”既為“煉”的異體字,也是“鏈”的異體字,此處應(yīng)是“鏈”的異體,當(dāng)規(guī)范為“鏈”,這是錄入稿在進(jìn)行字形轉(zhuǎn)化和規(guī)范時(shí)造成的錯(cuò)誤。

        2.注音錯(cuò)誤

        本書前五六十頁(yè)原注中的注音較少,校訂稿改換成拼音時(shí)也沒有出現(xiàn)錯(cuò)誤;后面卻有許多自擬的錯(cuò)誤拼音,連常見之字亦不例外。如P62注4:“督,音篤,監(jiān)察也;以身率下也?!毙S喐甯摹耙艉V”為“dǔ”,“督”“篤”皆入聲字,今“督”讀平聲不讀上聲,注音誤,且“督”既非多音字亦非生僻字,可以不注音,故刪此音。P63注2:“稔,音衽,日飲切,谷熟也?!毙S喐甯摹耙赳?,日飲切”為“rèn”,而今“稔”不讀去聲而讀上聲,當(dāng)改為“rěn”。P67注3:“綏音雖,安也?!毙S喐甯摹耙綦m”為“suī”,而今“綏”不讀陰平而讀陽(yáng)平,改為“suí”。

        3.釋義問題

        (1)注釋對(duì)象不妥。按照“新編體例”的要求,原版沒有指明注釋對(duì)象的,應(yīng)當(dāng)予以補(bǔ)充。校訂稿加了很多注釋對(duì)象,大多是妥當(dāng)?shù)?,但也偶爾有所疏忽。如有的注釋?duì)象插入的文句位置不當(dāng),有的原注行文中其實(shí)已經(jīng)含有注釋對(duì)象,添加后造成了語(yǔ)意的復(fù)沓,有的原注應(yīng)當(dāng)補(bǔ)充注釋對(duì)象卻漏加了。對(duì)此,我們都做了調(diào)整增刪。

        校訂稿中還存在增補(bǔ)的注釋對(duì)象不正確、白文中的上標(biāo)注釋序號(hào)插入位置不當(dāng)?shù)葐栴}。如P26“自下魏博”注:“山東聊城縣西北十五里?!毙S喐甯摹翱h”為“市”,加注釋對(duì)象為“魏博”,所增注釋對(duì)象是錯(cuò)誤的。魏博節(jié)度使領(lǐng)魏、博、貝、相、衛(wèi)、澶六州,治魏州。魏州在今河北大名縣,已見本頁(yè)注1??梢姳咀⒌淖⑨寣?duì)象不是魏博軍,而是博州。P38“絕而蘇”注:“蘇,死而復(fù)生也?!薄疤K”只有“蘇醒”義,“絕而蘇”才是“死而復(fù)生”。

        有時(shí)還因注釋對(duì)象認(rèn)定有誤,導(dǎo)致注釋與白文原意相去甚遠(yuǎn)。如P40“帝召當(dāng)直學(xué)士范質(zhì)”注:“學(xué)士資淺者曰直學(xué)士?!卑孜漠?dāng)以“當(dāng)直學(xué)士”為辭,意謂值班的學(xué)士,不可斷為“直學(xué)士”;且范質(zhì)當(dāng)時(shí)為翰林學(xué)士,亦非“資淺者”。然“當(dāng)直學(xué)士”并非詞語(yǔ),而是定中詞組,可以改釋“當(dāng)直”,也可以不解釋而直接刪掉原注這句話。

        (2)注釋內(nèi)容有誤。有的注釋內(nèi)容存在錯(cuò)誤,或不甚妥當(dāng)。主要有:

        一是所釋與事實(shí)不符。如P37“宋王從厚”注:“《唐家人傳》未詳?!毙S喐逦锤摹4蟾旁⒄呒靶S喺呓圆恢瓮鯊暮窈卧S人也。其實(shí)文中“宋王從厚”即后唐愍帝李從厚,明宗時(shí)封宋王,故其事跡必不詳于《唐家人傳》,而見于《愍帝紀(jì)》,“宋王從厚”并非事跡不著之人。又如P83、P84解“淮南楊氏”以楊行密行實(shí),注“鳳翔李公”以李茂貞行實(shí),釋“荊湖吳越”以馬殷、錢镠行實(shí)。至少有三個(gè)問題:首先,注釋對(duì)象與注釋內(nèi)容在字面上并不完全等同,而由注釋對(duì)象到注釋內(nèi)容之間缺乏承接,將令不了解五代十國(guó)歷史的讀者困惑,應(yīng)當(dāng)加上承接語(yǔ)句,如“鳳翔李公”注加上“鳳翔李公,指李茂貞”,“荊湖”注加上“湖,指馬殷所立楚國(guó)”,就承接上了;其次,有史實(shí)錯(cuò)誤,白文為李嚴(yán)在后唐同光三年(925)使蜀時(shí)的言論,此時(shí)楊行密早已去世,當(dāng)時(shí)吳國(guó)國(guó)主為其子楊溥,故這里的“淮南楊氏”當(dāng)謂楊行密所立吳國(guó);最后,校訂稿已將對(duì)應(yīng)的白文“荊湖吳越”加頓號(hào)為“荊、湖、吳越”,則為三個(gè)政權(quán),“荊”亦當(dāng)加注,指荊南高季興。這幾個(gè)問題,涉及較多內(nèi)容的增刪修改,擬請(qǐng)校訂者看校樣時(shí)參酌解決。

        二是詞語(yǔ)釋義錯(cuò)誤。有的是原注有誤而校訂稿未改者。如P64注5:“反側(cè),謂懷二心而不循正道也?!睂?duì)應(yīng)的白文為郭崇韜解釋自己為什么收受四方賂遺的話:“今藩鎮(zhèn)諸侯,多梁舊將,皆主上斬袪射鉤之人也。今一切拒之,豈無反側(cè)?”這里的“反側(cè)”應(yīng)為“惶恐不安”義。證據(jù)有二:其一,拒其賂可令人不安,但未必會(huì)使之“懷二心而不循正道”;其二,《舊五代史》作“堅(jiān)拒其請(qǐng),得無懼乎”,兩相參照,亦可見此處“反側(cè)”是“懼怕不安”的意思。

        校訂稿修改部分也存在這樣的問題。如P107“載冶者,具韝炭,乘流而下”注:“鞲,射鞲也,又臂衣也,以韋為之。”校訂稿據(jù)中華本改白文“鞲”為“鞴”,甚是,原書字誤。校訂者因改原注為:“校訂者按:此處當(dāng)作鞴bèi,鞴與備意義相通,鞴炭,備炭之義。作鞲,講不通。鞴與鞲因形近而訛?!边@個(gè)新釋則錯(cuò)得更加離譜:其一,“鞴”與“備”只能算是同源關(guān)系,一般不通用;其二,白文中“鞴炭”前已有“具”字,可見“鞴炭”當(dāng)是個(gè)名詞性的并列詞組,必非動(dòng)賓結(jié)構(gòu);其三,“鞴炭”的“鞴”義為“鼓風(fēng)皮囊”,當(dāng)音bài,而不讀bèi(此音對(duì)應(yīng)“裝備車馬”義)。因此,我們改成:“鞴,bài。鞴炭,鼓風(fēng)囊及木炭,謂冶具。”

        (3)名原解釋錯(cuò)誤。如P60注1:“猶,玃屬,豫,象屬,二獸皆進(jìn)退多疑。故謂人遲疑不決曰猶豫。”校訂稿未改。釋“猶豫”為二獸名之舊說,是典型的望文生訓(xùn),前修已予駁正。故此處當(dāng)刪誤訓(xùn),簡(jiǎn)釋為“猶豫,遲疑不定”即可。又如P149注9:“遬,蘇屋切,音速,蹙遬也,猶言局促。仆遬,猶言短陋也。”校訂稿改了拼音,刪去兩個(gè)“也”字,其他未改。今按:仆遬,同“樸樕”,指低矮的雜樹,不中材用,故以喻才能平庸。放到白文的情境下:康延孝自恃平蜀功多,謂己常身先士卒,鄙夷董璋趨附郭崇韜而受重用,故說他“仆遬相從”,就是說他沒什么本事,只會(huì)拍馬屁。故“仆遬”并非原注所云由“局促”引申為“短陋”之義,原注拘泥字形,望文生義,應(yīng)當(dāng)改正。

        4.舊地今名問題

        史書地名尤多,亦以地理為難。本書原注于史地多所疏昧,而校訂稿往往不能訂正。例如:

        (1)P113“臨皋”注:“今湖北黃岡縣大江濱?!卑矗俗⒊鲎浴抖艜詡鳌?,對(duì)應(yīng)的白文言:“昭宗時(shí),王行瑜、李茂貞兵犯京師,昭宗殺讓能于林皋以自解?!薄独蠲憘鳌芬噍d此事,曰:“(茂貞)陳兵臨皋驛,請(qǐng)殺讓能?!贝艘垭p方對(duì)陣京師,而杜讓能亦當(dāng)即死長(zhǎng)安,絕無遠(yuǎn)詣大江之濱方斬之以酬茂貞而紓?cè)济技被鹬怼J恰抖艜詡鳌反颂幹芭R皋”即《李茂貞傳》“臨皋驛”。臨皋驛在唐都長(zhǎng)安,即今西安市區(qū)。

        (2)P136“燕樂”注:“約當(dāng)在今河北東南部。”燕樂為古縣名,地在今北京密云界,故治即今密云水庫(kù)北岸之燕落村。原注者見傳文言劉守光等“南走滄州”,遂以為燕樂當(dāng)在幽州至滄州直途之中,故約其地于“河北東南部”。然白文中已明言“迷失道”,殆應(yīng)投東南而反走東北,則燕樂之不在幽州往滄州方向,可無疑也。

        (3)P160“衍州”注:“按當(dāng)在陜西北境。”五代時(shí),邠寧?kù)o難軍轄邠、寧、慶、衍四州之地。衍州約置于唐末,轄地在今甘肅寧縣、正寧縣一帶,不在陜西,況即如邠寧節(jié)度使治所邠州(今陜西彬州市),亦不可謂為“陜西北境”。

        原注所列“今地名”,乃民國(guó)時(shí)期地名,應(yīng)當(dāng)更換為最新國(guó)標(biāo)地名。校訂稿改換了不少舊地名,且往往細(xì)化至某某鎮(zhèn),但并未均加以某某鎮(zhèn),況乎有些鎮(zhèn)名今已不存,舊地是否在該鎮(zhèn)亦往往無從查考,細(xì)化的意義也不大,故多數(shù)時(shí)候我們予以刪除。稿中遺留的地名問題較多,主要有:

        (1)有的舊地名沒有更換。如P51注7:“洺州,北周置,即今河北永年縣?!毙S喐逦锤?,永年縣今已改邯鄲市永年區(qū)。

        (2)有些更換之后的“新地名”實(shí)已成為舊稱。如P49注9:“襄,五代時(shí)為州,今湖北襄陽(yáng)縣治?!毙S喐甯摹跋尻?yáng)縣治”為“襄樊市漢江南岸襄城區(qū)”,襄樊市今已改名襄陽(yáng)市。

        (3)有的地名轄境已發(fā)生變化,校訂稿未改而造成錯(cuò)誤。如P52注4說渭水“經(jīng)鳳翔、西安,東北流,至朝邑,東流,至潼關(guān),入黃河”,而原鳳翔縣治今已劃入寶雞市城區(qū),故渭河已不再流經(jīng)今鳳翔縣境,應(yīng)改“鳳翔”為“寶雞”。又,朝邑縣已并入大荔縣,“朝邑”應(yīng)改為“大荔”。

        (4)有些修改后的今地名并不恰當(dāng)。如P99“陳橋”注:“在河南開封縣東北”,校訂稿改“縣”為“市”。實(shí)際上原注就不妥,改換后的今地名雖轄域有所擴(kuò)大,但仍然未當(dāng)。陳橋驛在黃河以北,今河南封丘縣境內(nèi),其地并不屬于民國(guó)時(shí)期的開封縣和今天的地級(jí)開封市,不符合全書注釋的通例,當(dāng)改。

        (5)有的改換與通行說法不符,且應(yīng)該是錯(cuò)誤的。如P50注6:“楊劉在山東東阿縣北?!毙S喐甯摹皷|阿縣”為“平陰縣平陰鎮(zhèn)”。關(guān)于楊劉的位置,通行的說法是在東阿縣東北楊柳村,歷史地圖亦標(biāo)在東阿縣境之東北。今平陰縣境在黃河?xùn)|南岸,距五代黃河故道較遠(yuǎn),可知楊劉必不在平陰境內(nèi)。原注可以不改。

        (6)有的改換是錯(cuò)誤的。如P49注9:“荊五代時(shí)為州,今湖北江陵縣治。”校訂稿改“湖北江陵縣治”為“湖北荊州市西北江陵區(qū)”,事實(shí)上五代荊州故城在今荊州市荊州區(qū)。因今荊州區(qū)乃由原江陵縣中析出,地包原江陵縣治所在,故有此誤。而今之江陵縣亦未改區(qū),此則向壁虛造,誤之又誤。

        (7)有的改換連環(huán)出錯(cuò)。如P77“臨濮”注:“今山東濮縣南六十五里?!毙S喺咭蛞娚綎|濮縣今已并入范縣,且劃歸河南,而濮縣舊治在今范縣濮城鎮(zhèn),遂改“山東濮縣”為“今河南省范縣西南濮城集”??此茻o誤,實(shí)則不當(dāng)。臨濮即今山東鄄城縣臨濮鎮(zhèn),民國(guó)初屬濮縣,故原注在當(dāng)時(shí)區(qū)劃中無誤。后來濮縣轄地以黃河為界分屬二縣:臨濮屬河?xùn)|之鄄城縣,河西則另為濮縣。后河西之濮縣并入范縣而劃歸河南,但這與河?xùn)|仍屬山東的鄄城縣無關(guān)。故今之臨濮與范縣及濮縣舊治濮城鎮(zhèn)分屬兩省,須將原注改為“今山東鄄城縣西南”才算準(zhǔn)確。

        5.參見問題

        原注有不少參見信息,也往往遺留有一些問題。雖然校訂稿已經(jīng)注意到其中的一些問題,并予以改正,但尚不徹底。

        (1)參而不見。即參見落空,需要參見的內(nèi)容在被參見之處并不存在。如P87注7:“彰國(guó)治應(yīng)州,注見前《周德威傳》?!毙S喐逦锤?。按照本書體例,其參見對(duì)象當(dāng)是“應(yīng)州”,而《周德威傳》注中并無與此有關(guān)的內(nèi)容,亦無與“彰國(guó)”相關(guān)者。經(jīng)查,應(yīng)見于《安重誨傳》,須改。

        (2)指向不明。原注參見主要有兩類:a.人物行實(shí)的參見,多是參見白文,有“見(后)《×傳》”“詳(后)《×傳》”等。b.地理名稱的參見,均為參見注文,有“見(前)《×傳》”“見(前)《×傳》注”“注見(前)《×傳》”?等。本書為普通圖書,雖無需像辭書那樣整齊劃一,但宜于稍加整飭,使之明晰易曉。如參見注文的“見(前)《×傳》”,應(yīng)當(dāng)點(diǎn)明“注”,按照現(xiàn)在習(xí)慣的語(yǔ)序,“注見(前)《×傳》”可以改為“見(前)《×傳》注”。參見時(shí)還應(yīng)注意名稱準(zhǔn)確與齊全,如P81注5“見前《神閔敬皇后傳》注”,篇名當(dāng)據(jù)文中標(biāo)題作“《莊宗神閔敬皇后傳》”。

        6.配套修改問題

        有的修改,牽涉前后文、白文與注文、緒言與正文的照應(yīng),必須配套處理,不可遺漏。如P149“漢川”注:“約當(dāng)在今四川成都附近?!边@是因?yàn)樵嫠鶕?jù)版本有誤字,致使原注不知其地今在何處。校訂稿據(jù)中華本改白文“漢川”為“漢州”,而為對(duì)應(yīng)注釋添加的注釋對(duì)象則仍為“漢川”。既然白文已改,對(duì)應(yīng)的注釋對(duì)象也當(dāng)改為“漢州”,并且注釋也就可以改正為:“漢州,在今四川廣漢市。”

        以上是我們有一定依據(jù)及把握的修改。凡是我們拿不定修改意見的,都用鉛筆在稿面上提供線索、做出標(biāo)注,呈二審、三審及作者看校樣時(shí)解決。

        經(jīng)過初審和編輯加工,本稿件已符合“齊、清、定”的要求,可以發(fā)稿。

        四、《五代史》退改意見

        (一)核實(shí)緒言及注釋引文

        1.核查緒言與注釋中的引文,標(biāo)明核查時(shí)所據(jù)的版本

        (1)一字不差的直接引文必須加引號(hào),有文字差異的間接引文不能加引號(hào)。原注中的引文多無引號(hào)。間接引文可以一仍其舊,但其中有些實(shí)際上屬于一字不差的直接引文,則必須補(bǔ)上引號(hào)。

        (2)直接引文主要核查有無文字差異,間接引文則重點(diǎn)關(guān)注有無內(nèi)容錯(cuò)誤。

        2.核檢、規(guī)范和統(tǒng)一緒言和注釋中引用的書篇名

        (1)檢查文獻(xiàn)名稱是否正確,如P21注5引“《廿四史考異》”,應(yīng)為“《廿二史考異》”。

        (2)文獻(xiàn)名稱應(yīng)當(dāng)符合稱呼習(xí)慣,如P19注7引《唐書》,須指明是《新唐書》還是《舊唐書》,這段引文來自《新唐書》。

        (3)應(yīng)注意引書體例的統(tǒng)一,凌老師審稿意見第三部分第(4)小節(jié)講得很詳細(xì),可以參考。

        (二)注意白文與注文的統(tǒng)一及照應(yīng)

        校訂稿據(jù)中華書局點(diǎn)校本仔細(xì)校改《五代史》白文,工作細(xì)致,發(fā)現(xiàn)了不少問題。但有些修改過的白文,牽涉注文,而注文沒有做相應(yīng)的改動(dòng),造成疏失。如P21白文已改“嶺南西道”為“山南西道”,但注文沒有修改,解釋的仍然是嶺南道。應(yīng)加“校訂者按”,可指明原版誤字及校改理由,并簡(jiǎn)要解釋山南道。

        (三)舊地今名問題

        凡原注中的近代政區(qū)名稱(尤其是“今某地”),均應(yīng)更換為最新的行政區(qū)劃名稱,不可遺漏。如P19注3“南??h”今已不存在,其地略當(dāng)于今佛山市南海區(qū)。但此注屬于“今某縣治”一類問題(見下),不宜直接改“南??h”為“佛山市南海區(qū)”,請(qǐng)?jiān)僮?。又如P27注7“和闐縣”(校訂稿改“縣”為“市”)、“喀什噶爾”,今地級(jí)單位名稱為“和田地區(qū)”“喀什地區(qū)”和田地區(qū)還轄有和田市及和田縣,不僅“闐”字改成了“田”應(yīng)當(dāng)體現(xiàn),被注對(duì)象“于闐”是略當(dāng)于和田地區(qū),還是和田市或者和田縣,也需考慮,改成籠統(tǒng)的“今新疆和田”不失為一種辦法。

        需要注意的是,當(dāng)舊地名后帶方位詞時(shí),把它改成今地名,今地名所轄區(qū)域范圍必須與舊地名大體相當(dāng),否則很可能造成新的錯(cuò)誤。如P28“伊闕,今河南洛陽(yáng)縣南”,校訂稿把“洛陽(yáng)縣”改成包含原洛陽(yáng)縣地而比原洛陽(yáng)縣轄地大得多的地級(jí)“洛陽(yáng)市”。原洛陽(yáng)縣包括今洛陽(yáng)市城區(qū)及城區(qū)周邊的偃師、孟津、宜陽(yáng)等區(qū)縣局部區(qū)域,整體上位于今地級(jí)洛陽(yáng)市轄區(qū)的北面,則“伊闕”顯然也不在“今河南洛陽(yáng)市南”,改“洛陽(yáng)縣西南”為“洛陽(yáng)市南”就造成了新的錯(cuò)誤。按:“伊闕”即今洛陽(yáng)市區(qū)南兩公里處的龍門,可以說它在“今洛陽(yáng)市區(qū)南”,卻不能說在“今洛陽(yáng)市南”。

        總之,舊地今名問題比較復(fù)雜,不是簡(jiǎn)單更新一下就完事的。改完之后,一定要仔細(xì)檢查、思索一下,看看是否造成了新的錯(cuò)誤。

        (四)注音問題

        改為拼音,增加注音,規(guī)范讀音。

        (1)原注的反切、直音、注音字母等舊式的注音,統(tǒng)一改成拼音,不能有遺漏。

        (2)有些原注沒有注音的多音字、難僻字,宜于加注拼音,放在注釋的相應(yīng)位置,格式如:“單,shàn。”在3000常用字范圍內(nèi)的非多音字,可以不注音。

        (3)注音時(shí),應(yīng)在最新版權(quán)威辭書(如《辭源》(第三版)、《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第7版)等)中查對(duì)到意義準(zhǔn)確對(duì)應(yīng)的規(guī)范讀音,原則上不能保留兩讀。

        (五)添加注釋對(duì)象

        本書原注的釋語(yǔ)前大多沒有注釋對(duì)象。按照“新編體例”的要求,本叢書中缺失的注釋對(duì)象應(yīng)該統(tǒng)一補(bǔ)上。注釋對(duì)象一般置于句首,后接逗號(hào)。需要注意的是,有些原注的句首位置雖無注釋對(duì)象,但注中實(shí)際上已經(jīng)包含了,只是出現(xiàn)在其他地方。如P25“記天子之事曰本紀(jì)”,被注對(duì)象“本紀(jì)”出現(xiàn)于句末。這類情況,就無需再在句首重復(fù)添加注釋對(duì)象了。

        (六)增加必要的注釋和按語(yǔ)

        從便于學(xué)生使用的角度著眼,對(duì)難懂的、重要的詞語(yǔ),以及沒有闡述清楚或解說有問題的注點(diǎn),要添加必要的“校訂者注”和“校訂者按”。如開篇《梁家人傳》屢言“太祖”而無注,中小學(xué)生很可能不知此處“太祖”指誰(shuí)。像這種涉及面廣、頻次高的失注之處,宜于增加注點(diǎn),格式是注釋語(yǔ)句后接“——校訂者注”。若原注有誤而又不便直接改正,或者原注尚有可以補(bǔ)充之處,則加按語(yǔ)于原注之后,以“校訂者按”領(lǐng)起。

        (七)明確訓(xùn)釋

        原注多以單字為訓(xùn),即“某,某也”,現(xiàn)在依例刪去“也”字后,則變成“某,某”。單字往往包含多義,不便于讀者準(zhǔn)確識(shí)別。對(duì)于此類問題,處理的原則是:從學(xué)生的閱讀水平考慮,容易理解、沒有歧義的可以不改,但所指不明確、有歧義者,則應(yīng)當(dāng)改以雙音節(jié)或多音節(jié)詞,甚至詞組、短句為釋。

        二審意見

        《五代史》,民國(guó)鄭云齡選注,海南三亞學(xué)院教授劉興均校訂,北京四中顧德希審改新編導(dǎo)言。

        校訂者對(duì)白文、字形、注音、注釋進(jìn)行了全面校訂,基本達(dá)到校訂要求。《五代史》校訂,比《柳宗元文》校訂有了較大進(jìn)步,可見校訂者劉興均下了功夫。

        凌麗君審稿提出了不少問題,根據(jù)凌麗君審稿意見,我們結(jié)合稿子情況,先后退改兩次。

        《五代史》由郭威校讀,其校讀認(rèn)真負(fù)責(zé),基本到位。責(zé)編編輯加工仔細(xì)核實(shí)了白文、引文,字斟句酌,推敲釋義,糾正了一些硬傷,提升了稿件質(zhì)量。

        我們一一解決了責(zé)編提出的問題,翻閱了全稿,發(fā)現(xiàn)有個(gè)別處需要打磨,如P4“修沒后”,其中“沒”應(yīng)改為“歿”,表示“死”義的“mò”,規(guī)范字形應(yīng)為“歿”(見《通用規(guī)范漢字字典》P256);P13“而能保其首領(lǐng)以沒者”,其中的“沒”也應(yīng)改為“歿”。P11“此中央藉重于武人有以召之也”,其中的“藉”應(yīng)改為“借”,繁體“藉”表示“利用;依靠”義時(shí),應(yīng)簡(jiǎn)化為“借”(見《通用規(guī)范漢字字典》P175)。

        校訂者、責(zé)編處理校樣時(shí),請(qǐng)注意:

        1.字形務(wù)必準(zhǔn)確

        有些字形,校讀時(shí)可能沒有校出,需要校訂、編輯加工、處理校樣時(shí)繼續(xù)留意,如上舉的“沒”“歿”,“藉”“借”,“鞴”“?”;再如責(zé)編發(fā)現(xiàn)的P24注7“伶人宦官求賂與友謙”,其中“與”應(yīng)為“于”,P67注9“徒鎮(zhèn)平盧”,其中的“徒”應(yīng)為“徙”,民國(guó)原書無誤,錄入有誤。

        2.地名務(wù)必核準(zhǔn)

        書稿中的地名,校訂者已經(jīng)下功夫做了修訂,責(zé)編編輯加工時(shí)也發(fā)現(xiàn)并解決了一些問題。然由于史書涉及地名多,覆蓋的地域廣,古今地名變化大,可能還隱藏著一些問題,需要進(jìn)一步核準(zhǔn)。我們的建議是:盡量以《辭源》《辭海》等為準(zhǔn),如《辭源》《辭?!方鉀Q不了的,又把握不準(zhǔn),則盡量刪去注點(diǎn);特別是感覺有問題的,一定要?jiǎng)h去注點(diǎn),以免留下硬傷。

        書稿經(jīng)過校訂者仔細(xì)修訂,責(zé)編認(rèn)真加工,已達(dá)到發(fā)稿要求,可發(fā)稿。新編導(dǎo)言,顧德希老師正在審改中,待校樣時(shí)匯入。合同正在簽訂過程中,待簽好后,再補(bǔ)ERP。

        三審意見

        責(zé)編先對(duì)轉(zhuǎn)錄稿做了認(rèn)真校讀,再對(duì)校訂稿做了細(xì)致的編輯加工,特別是比照權(quán)威版本核改注文,消除了多種硬傷,提升了書稿質(zhì)量,把握到位,值得點(diǎn)贊。

        猜你喜歡
        五代史白文
        隋唐至明清時(shí)期的重要?dú)v史人物
        《五代史闕文》所引《五代史》版本考
        歷史:現(xiàn)在與過去的對(duì)話——以呂思勉先生的五代史研究為例
        宋初詩(shī)人李九齡考
        新舊《五代史》中有關(guān)少數(shù)民族記載異同之比較
        人間(2015年12期)2015-10-13 21:30:12
        哈尼族“老關(guān)工”白文達(dá)二三事
        十個(gè)骨灰盒
        “白文”非“白話”
        讀書(1983年12期)1983-07-15 05:54:46
        国产精品毛片av毛片一区二区| 秋霞午夜无码鲁丝片午夜精品| 欧美性一区| 美国又粗又长久久性黄大片| 亚洲成人av在线第一页| 无码国产精品一区二区免费式直播| 九九热在线视频观看这里只有精品| 国产精品久久久久免费看| 久久免费精品日本久久中文字幕| 亚洲成av人综合在线观看| 男女一边摸一边做爽爽的免费阅读| 中文字幕不卡高清免费| 亚洲第一页在线免费观看| 人人妻人人澡人人爽国产| 人妻无码aⅴ不卡中文字幕| 国产精品久久中文字幕第一页| 清纯唯美亚洲经典中文字幕| 国产精品久久久久久| 男女野外做爰电影免费| 蜜臀aⅴ永久无码一区二区| 与最丰满美女老师爱爱视频| 无遮挡呻吟娇喘视频免费播放| 国产羞羞视频在线观看| 在线视频一区二区观看| 大陆老熟女自拍自偷露脸| 亚洲av无码成人专区片在线观看| 国产哟交泬泬视频在线播放 | 日韩av他人妻中文字幕| 国产亚洲精品久久午夜玫瑰园| 怡红院a∨人人爰人人爽| 久久亚洲日本免费高清一区| 国产少妇高潮在线视频| 国产丝袜美女一区二区三区 | 精品免费福利视频| 一区二区三区在线观看视频| 国产成人精品无码片区在线观看| 亚洲av无码av制服丝袜在线| 久久精品国产88久久综合| 日本高清视频在线观看一区二区 | 免费人成视频网站网址| 国产福利一区二区三区在线观看 |