亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        域外漢學(xué)中的《西游記》敘述

        2021-03-12 00:25:06竺洪波王新鑫

        竺洪波 王新鑫

        據(jù)相關(guān)文獻(xiàn)顯示,《西游記》域外傳播歷史悠久,早在1758年就流傳至日本(太田辰夫 184),1895年流傳至英美,而且多有譯介,僅英譯本至今已有64種之多,其余日譯、德譯、俄譯,以及其他小語(yǔ)種譯本,種數(shù)無(wú)法統(tǒng)計(jì)。故有西方學(xué)者感嘆:“沒(méi)有讀過(guò)《西游記》的歐洲人就像沒(méi)有讀過(guò)托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的作品一樣,不能妄談世界的小說(shuō)?!?何錫章 246)它已成為名副其實(shí)的世界文學(xué)的瑰寶。由于這些譯本常常粘附序、跋、出版說(shuō)明等“副文本”,或者及時(shí)配發(fā)評(píng)介文章,體現(xiàn)出其時(shí)海外讀者對(duì)《西游記》的看法和認(rèn)識(shí),可以說(shuō),這些譯介對(duì)《西游記》的研究似乎是在同步展開。然而嚴(yán)格說(shuō)來(lái),成熟的域外《西游記》學(xué)術(shù)研究起始于“五四”以后,隨著中國(guó)學(xué)術(shù)實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代性轉(zhuǎn)型應(yīng)運(yùn)而生。特別是在當(dāng)代,《西游記》全面進(jìn)入域外漢學(xué)視閾,產(chǎn)生了大量《西游記》專家和論著,構(gòu)成了域外漢學(xué)里的一個(gè)特殊學(xué)術(shù)領(lǐng)域。

        梳理域外《西游記》研究進(jìn)程與成果,大致可以分為兩個(gè)大類:其一,在中國(guó)文學(xué)史、中國(guó)小說(shuō)史論著中論述《西游記》;其二,對(duì)《西游記》的專門性研究。后者從地緣文化上來(lái)說(shuō)主要發(fā)生在日本與美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、前蘇聯(lián)—俄羅斯、澳大利亞等國(guó)家。日本與中國(guó)一衣帶水,具有綿長(zhǎng)、深厚的漢學(xué)傳統(tǒng),《西游記》研究比較繁盛,且水平較高;歐美國(guó)家的研究則比較分散、零星,但也各有特色和建樹。

        一、文學(xué)史與小說(shuō)史中的《西游記》評(píng)論

        先說(shuō)域外中國(guó)文學(xué)史著作中的《西游記》評(píng)論。

        自20世紀(jì)以來(lái),隨著世界文化交流的加劇,出現(xiàn)了由許多域外漢學(xué)家撰寫的《中國(guó)文學(xué)史》,就其影響而論,可以《劍橋中國(guó)文學(xué)史》和《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》為主要代表。文學(xué)史著作旨在整體論述數(shù)千年中國(guó)文學(xué)的歷史演變和文學(xué)面貌,對(duì)《西游記》的敘述通常比較宏觀、簡(jiǎn)略,對(duì)《西游記》作者、成書、版本、傳播等《西游記》研究中的一些爭(zhēng)議性話題,也只能從眾從俗,或者徑直忽略不論。它們的重點(diǎn)放在解讀文本的思想、文化內(nèi)涵和描述藝術(shù)風(fēng)格、創(chuàng)作成就方面,在文化解讀上表現(xiàn)最為充分。海外學(xué)人的特殊身份能夠使他們?cè)凇段饔斡洝窋⑹鲋姓宫F(xiàn)出特殊的視野、提出獨(dú)到的見解。

        孫康宜、宇文所安編《劍橋中國(guó)文學(xué)史》(生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2013年)以現(xiàn)代英雄主義理論解讀《西游記》,其立意不凡之處是將《西游記》與《三國(guó)演義》和《水滸傳》并案考察,分析各自不同的英雄性格,認(rèn)為三國(guó)英雄是“歷史英雄主義”,具有“獅子般的英雄氣概”;水滸英雄是忠義英雄,以俠義和血性“稱雄于大道野徑”;而西游英雄(主要是孫悟空)則是一個(gè)“超級(jí)大英雄”,他是超越世俗的“心意英雄”(71—76)。這個(gè)觀點(diǎn)顯然是接受了西方托馬斯·卡萊爾英雄主義理論以及中國(guó)傳統(tǒng)草澤英雄崇拜思想的影響。

        梅維恒著《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》(新星出版社,2016年)提出了“《西游記》是人類多種情感原型”(梅維恒 645)的觀點(diǎn),指出《西游記》以生動(dòng)的筆觸敘寫了自然化生、自我認(rèn)識(shí)、國(guó)家與社會(huì)、生與死、反抗禮教和權(quán)威、頓悟和救贖等人類情感。這種情感論主題觀源于傳統(tǒng)社會(huì)歷史批評(píng)與現(xiàn)代人類學(xué)理論的融合,與國(guó)內(nèi)學(xué)者提出的諸多社會(huì)性、哲理性和宗教性《西游記》主題觀比較,其視野和論述令人耳目一新。

        另有日本鹽谷溫《支那文學(xué)概論》(日本弘道館,1946年)和前野直彬《中國(guó)文學(xué)史》(復(fù)旦大學(xué)出版社,2012年),其中都有《西游記》專論,對(duì)《西游記》也不乏獨(dú)到敘述,尤其是反映出半個(gè)多世紀(jì)以來(lái)日本《西游記》研究的遞進(jìn),值得關(guān)注。

        再說(shuō)域外中國(guó)小說(shuō)史著作中的《西游記》評(píng)論。

        與上述中國(guó)文學(xué)史著作不同,域外中國(guó)小說(shuō)史專著論題集中、論述深入,對(duì)《西游記》的研究達(dá)到了較高的水平。在海外漢學(xué)的眾多中國(guó)小說(shuō)史專著中,當(dāng)數(shù)夏志清《中國(guó)古典小說(shuō)史論》和浦安迪《明代小說(shuō)四大奇書》影響最大。

        美國(guó)哥倫比亞大學(xué)教授夏志清《中國(guó)古典小說(shuō)史論》出版于20世紀(jì)60年代,半個(gè)世紀(jì)以來(lái)一直享有盛譽(yù),被幾代學(xué)人反復(fù)引用。與《中國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)史論》發(fā)掘沈從文、張愛玲、錢鍾書等作家一樣,《中國(guó)古典小說(shuō)史論》也以富有新論和創(chuàng)見著稱。其《西游記》評(píng)論的精華在于:

        其一,關(guān)于今存世德堂本是否為初刻本。

        世德堂本,即萬(wàn)歷二十年(1592年)金陵世德堂《新刻出像官板大字西游記》,學(xué)界公認(rèn)為百回本《西游記》誕生的標(biāo)志?,F(xiàn)在有學(xué)者提出它并非初刻,而是對(duì)某一明代早期王府本的翻刻。如黃永年認(rèn)為世本所署“壬辰”并非萬(wàn)歷二十年(1592年),而是一個(gè)甲子以前的嘉靖十一年(1532年),這個(gè)才是百回本《西游記》初刻的時(shí)間,所以以世德堂本為百回本原刻,“顯然是不對(duì)的”(黃永年,《黃周星定本》 22—26)。我們檢閱夏志清的《西游記》評(píng)論,可以發(fā)現(xiàn)他早已論述了這個(gè)疑問(wèn):“《西游記》現(xiàn)存最早版本是1592年的世德堂刻本,付梓于作者死后十年或是十一年。這或許并不是最初的本子?!?夏志清 120)現(xiàn)在看來(lái),這個(gè)判斷比較委婉,未必有充分的理由,但從中亦可顯出夏志清《西游記》版本研究的獨(dú)特思考及其對(duì)學(xué)界的啟發(fā)。

        其二,關(guān)于唐僧形象的精辟分析。

        在百回本《西游記》中,取經(jīng)的主角轉(zhuǎn)移為神猴孫悟空,唐僧形象被美猴王所遮蔽。夏志清對(duì)唐僧形象的分析在兩方面顯示出不凡的價(jià)值。一是首次指出唐僧形象與歷史上真實(shí)人物玄奘的錯(cuò)位,他是“一個(gè)被作者有意漫畫化的圣僧形象,我們?cè)凇段饔斡洝逢P(guān)于三藏的描寫中看不到受人尊敬的學(xué)者的任何痕跡”(夏志清 127)。二是具體分析了唐僧形象的三重性格元素,也可稱三種性格的表現(xiàn)和來(lái)源。1.民間故事元素。所謂遭貶的如來(lái)佛祖大弟子(排名第二)金蟬童子,因?yàn)槠湓?yáng)未泄,所以有各色妖怪“吃唐僧肉”的諸般故事。2.西天取經(jīng)功德圓滿的旃檀功德佛。這是一個(gè)“智慧出眾,意志堅(jiān)定的虔誠(chéng)的僧人”(夏志清 128),這也是他作為圣僧形象的核心。3.普通的凡人。《西游記》的取經(jīng)故事是被神話化(或妖魔化)的,但玄奘大師在歷史上實(shí)有其人,這個(gè)歷史真實(shí)無(wú)法顛覆,所以它保留了凡人的一面:他貪生怕死,動(dòng)輒流淚,卻又迂腐不辨是非,被孫悟空譏誚為“膿包”。夏志清認(rèn)為這種凡人品質(zhì)才是讓讀者感到真實(shí)和親切的原因?!妒氛摗酚幸欢卧挘烟粕姆踩巳烁穹治龅萌肽救郑?/p>

        他易怒而乏味,看不到自己是個(gè)壞的領(lǐng)導(dǎo)人,偏袒手下最懶惰的人,而且,作為一個(gè)虛守宗教形式、自認(rèn)圣潔的僧人,雖裝模作樣地堅(jiān)持吃素,避免女性,但實(shí)際上并無(wú)真正誠(chéng)意。他無(wú)疑不會(huì)使人聯(lián)想起歷史上玄奘那樣的勇氣,或者基督徒為求徹悟而甘愿經(jīng)受考驗(yàn)的不屈不撓的精神。當(dāng)妖魔鬼怪要吃他肉、對(duì)他進(jìn)行性挑逗時(shí),他既不反抗也不屈從,只是無(wú)可奈何。(夏志清 128)

        應(yīng)該說(shuō),這一評(píng)論是相當(dāng)新穎和充分的,現(xiàn)在國(guó)內(nèi)所見對(duì)唐僧形象的重評(píng)或翻案,無(wú)疑也受到夏志清《史論》的影響(竺洪波 52—62)。

        美國(guó)普林斯頓大學(xué)浦安迪教授是海外漢學(xué)界繼夏志清之后的領(lǐng)軍人物,在中國(guó)小說(shuō)研究方面著有《中國(guó)敘事學(xué)》《明代小說(shuō)四大奇書》等學(xué)術(shù)名著。他的《西游記》研究的特點(diǎn)是融文史哲為一體,傳統(tǒng)與現(xiàn)代兩元結(jié)合,視野開闊,有大格局、大氣象。擇其大端評(píng)述如下。

        其一,以《西游記》為“奇書文體”的典范之作。

        “奇書文體”是浦安迪研究中國(guó)小說(shuō)的一大創(chuàng)見。他將“明代四大奇書”定義為“文人小說(shuō)”,將“奇書文體”歸結(jié)為中國(guó)小說(shuō)經(jīng)典特有的美學(xué)范式,打破了將章回小說(shuō)劃入“通俗文學(xué)”的傳統(tǒng)研究格局,改變了視中國(guó)小說(shuō)為小家珍說(shuō)、叢殘小語(yǔ)、不登大雅之堂的偏見。他說(shuō):

        所謂“奇書”,按字面解釋原來(lái)只是“奇妙之著作”的意思,它既可以指小說(shuō)的內(nèi)容“奇異”,也可以指小說(shuō)的文筆之“奇絕”。然而,我認(rèn)為古人專稱《三國(guó)演義》《水滸傳》《西游記》《金瓶梅》為四大奇書,是別有意焉。首先,這一名稱本身含蓄指定了一條文類上的界限,從而把當(dāng)時(shí)這四部經(jīng)典的頂尖之作,與同時(shí)代的其他二三流的長(zhǎng)篇章回小說(shuō)區(qū)別開來(lái)。[……]我們使用“奇書”一語(yǔ)來(lái)界定這幾部擁有共同美學(xué)原則的敘事文類,名之為“奇書文體”。(浦安迪 119)

        值得注意的是,作為“奇書文體”的理論來(lái)源,浦安迪舍棄了李贄“宇宙內(nèi)五大部文章”和金圣嘆“六大才子書”這兩個(gè)大家熟知的概念。因?yàn)樗鼈儾⒉皇菍V感≌f(shuō),無(wú)論是“五大部文章”,還是“六大才子書”,其中涉及的小說(shuō)只有《水滸傳》一部。他接受了劉修業(yè)《古典小說(shuō)戲曲叢考》和夏志清《中國(guó)古典小說(shuō)史論》兩部小說(shuō)史論專著關(guān)于“六大古典小說(shuō)”的術(shù)語(yǔ),同時(shí)考察《三國(guó)演義》《水滸傳》《西游記》《金瓶梅》皆曾以“第一奇書”命名的刊刻實(shí)際,形成、提出了“奇書文體”的理論。

        其研究思路是:從四大奇書的敘事結(jié)構(gòu)入手,剖析“奇書文體”在敘事結(jié)構(gòu)設(shè)置中的美學(xué)規(guī)律,并將“寓言”和“反諷”手法作為眾多“奇書”最為主要的修辭(敘事)手段,將小說(shuō)放回明清時(shí)代背景中加以審視,最終解讀了其意蘊(yùn)深遠(yuǎn)的特殊寓意,作出了其作為文學(xué)經(jīng)典的文學(xué)史評(píng)價(jià)。

        其二,運(yùn)用“寓意批評(píng)”揭示《西游記》的寓意。

        眾所周知,早在世本陳元之《刊西游記序》即已指出《西游記》的寓意特征,“其書直寓言者哉”!并且確認(rèn)其真實(shí)寓意在“修心”,所謂“魔以心生,亦以心攝”(陳元之 555)。浦安迪持“三教合一”立場(chǎng),特別重視被儒、釋、道三教共同視為經(jīng)典的《易經(jīng)》,從陰陽(yáng)、五行(八卦)切入,揭示出《西游記》“寓言體”寫作方法及其文化蘊(yùn)涵。清代三家評(píng)論多以佛教的《華嚴(yán)經(jīng)》、道教的《參同契》《悟真篇》和儒家的《大學(xué)》《孟子》為闡釋的依據(jù),浦安迪則以《易經(jīng)》為評(píng)析的利器。

        陰陽(yáng)的實(shí)質(zhì)是“二元互補(bǔ)”。浦安迪指出:“將‘陰’與‘陽(yáng)’看作一種關(guān)于兩端關(guān)系,無(wú)休止交替,對(duì)立之物的相互涵容,以及無(wú)限對(duì)等的兩端特性無(wú)窮交迭的范型,‘陰陽(yáng)’兩字當(dāng)可囊括所有的二元體系?!?浦安迪 191)他以為在《西游記》中,無(wú)論是佛教的“色空”,還是道教的“性命”、儒家的“理氣”等寓意,都可以作如是觀。

        五行(八卦)的實(shí)質(zhì)是“多項(xiàng)周旋”(浦安迪 197)。浦安迪在分析《西游記》的二元結(jié)構(gòu)之后又進(jìn)一步指出:“像《西游記》與《紅樓夢(mèng)》這類內(nèi)容深廣的作品,二元的交替與錯(cuò)迭尚不足以窮盡其容納多種現(xiàn)實(shí)具體變化的廣闊生活畫面?!?浦安迪 191)所以就必須引入《易經(jīng)》的五行(八卦)學(xué)說(shuō)。在浦安迪看來(lái),五行的相生與相克,即是五行循環(huán)的時(shí)序與方位的輪轉(zhuǎn),事物之間形成循環(huán)交替、彼此取代與交迭周旋的邏輯關(guān)系。正是紛繁復(fù)雜的人事關(guān)系及其變化,構(gòu)成了《西游記》的多面世界與深邃哲理的統(tǒng)一視野。浦安迪稱之為《西游記》的“五行(八卦)框架”。要之,《西游記》的一切文化寓意都可以通過(guò)透視這一“五行(八卦)框架”,也即“陰陽(yáng)二元互補(bǔ)——五行多項(xiàng)周旋”敘事框架,而得到合理的解釋。

        二、日本漢學(xué)家的《西游記》研究

        日本是《西游記》研究的一處海外重鎮(zhèn)。20世紀(jì)以來(lái),名家輩出,長(zhǎng)澤規(guī)矩也、鳥居久靖、小川環(huán)樹、太田辰夫、田中嚴(yán)、磯部彰、中野美代子等日本學(xué)者前后相繼,把《西游記》研究推向繁盛。其中常被引錄、為中國(guó)學(xué)者熟知的重要論文有:長(zhǎng)澤規(guī)矩也的《關(guān)于日光慈眼堂世本〈西游記〉》、小川環(huán)樹的《吳承恩在〈西游記〉中的創(chuàng)作》(又譯《〈西游記〉的原本及其改作》)、太田辰夫的《〈樸通事諺解〉所引〈西游記〉考》和《〈西游記〉形成的新研究》、磯部彰的《圍繞著原本〈西游記〉的問(wèn)題——〈西游證道書〉所載虞集撰“原序”及邱處機(jī)的傳記》和《〈西游記〉資料的研究》、中野美代子的《〈西游記〉和〈三藏法師傳〉研究》和《吳承恩與邱處機(jī)——圍繞作者的誤解》等。

        日本漢學(xué)重視《西游記》,并取得不凡的成績(jī),其原因有二:

        一是存世版本豐富。孫楷第《日本東京所見小說(shuō)書目》記載的有:《新刻出像官板大字西游記》(世本)、《鼎鍥京本全像西游記》(楊閩齋本)、《唐僧西游記》(唐僧本)、《李卓吾先生批評(píng)西游記》(李評(píng)本)、汪澹漪箋評(píng)古本《西游證道書》(汪評(píng)本)、《鼎鍥全相唐三藏西游釋厄傳》(朱本),凡六種。其中世本、李評(píng)本、汪評(píng)本、朱本四種最重要的明清版本在中國(guó)久遭淹沒(méi),反而在日本得以完整保存,其文化“反哺”之功不能不令人詫異。孫楷第曾驚呼:“(在日本)保存舊本,如斯之多,頗可驚嘆。”(孫楷第 73)另有楊致和簡(jiǎn)本《西游記傳》一種,今藏東京無(wú)窮會(huì)圖書館和東京東洋文庫(kù)圖書館。

        二是《西游記》各版譯本齊全。據(jù)王麗娜寫于1982年的《〈西游記〉在國(guó)外》介紹,其時(shí)日譯本已達(dá)13種之多,所譯《西游記》幾乎涵蓋今見所有重要版本。甚至于連同那部同名異書的邱處機(jī)《長(zhǎng)春真人西游記》也一并譯出,譯者巖村忍,1948年由筑摩書局出版。

        藏本豐富,說(shuō)明《西游記》備受日本公眾喜愛,傳播廣泛;譯本眾多,反映出日本學(xué)界對(duì)《西游記》的重視:兩者構(gòu)成了日本《西游記》研究的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

        日本學(xué)者受中國(guó)學(xué)術(shù)傳統(tǒng)的影響,重視實(shí)證和考據(jù),故而他們?cè)凇段饔斡洝纷髡?、版本等基礎(chǔ)研究方面用功最勤,并且達(dá)到了很高的水平。

        其一,關(guān)于《西游記》作者。

        眾所周知,自“五四”時(shí)期魯迅、胡適考訂《西游記》作者為吳承恩,“吳著”說(shuō)既成定論,在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間里中國(guó)學(xué)界鮮有異說(shuō)。對(duì)“吳著”說(shuō)的質(zhì)疑,始于1983年章培恒《百回本〈西游記〉是否吳承恩所作》。然而,據(jù)章氏自陳,他的觀點(diǎn)和材料都來(lái)自日本。20世紀(jì)80年代初,章培恒先生作為新時(shí)期第一批公派學(xué)者到日本神戶大學(xué)訪學(xué),接觸到日本學(xué)者大量懷疑、否定“吳承恩著《西游記》”一說(shuō)的論著,回國(guó)以后,他開始在復(fù)旦大學(xué)主講《西游記》,其中即有對(duì)日本《西游記》研究的介紹,同時(shí)在講學(xué)之余撰寫了上述論文。

        對(duì)于《西游記》作者問(wèn)題,日本學(xué)界也可分為“吳著”說(shuō)與“非吳著”說(shuō)兩大陣營(yíng)。

        “吳著”說(shuō)的主要代表是京都大學(xué)教授小川環(huán)樹。小川環(huán)樹在《〈西游記〉的原本及其改作》(寫于1948年)里全面介紹“吳著”說(shuō),他基本接受魯迅、胡適等對(duì)百回本作者的考證結(jié)論及其材料。同時(shí)根據(jù)趙景深《吳承恩年譜》的記載推測(cè)吳氏作此書于赴任長(zhǎng)興縣丞之前,年齡約五六十歲。唯此書并非魯迅、鄭振鐸所言的增刪或擴(kuò)寫(后學(xué)界多稱創(chuàng)編),而是由吳承恩改寫?!侵^《西游記》“改作”說(shuō)。

        “改作”說(shuō)即是日本版的“吳著”說(shuō)。它以日本學(xué)者的獨(dú)特理解支持了“吳著”說(shuō)。其重要論據(jù)是百回本小說(shuō)對(duì)孫悟空的改寫。在以往的西游文本中,無(wú)論是《大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話》,還是《西游記》雜劇、《西游記》平話,孫悟空(包括前身猴行者)都還不是取經(jīng)的主角或者第一主角,而吳承恩《西游記》卻改寫成以孫悟空為中心,并且把孫傳(即大鬧天宮故事)置于篇首。

        這一現(xiàn)象可以有力證明“吳著”說(shuō)。1.孫悟空作為一個(gè)“自然人”,個(gè)性粗野又純樸,相比較高貴、脫俗的唐代高僧三藏,孫悟空更加貼近普通百姓的生活及審美愛好,在文學(xué)上則更能“打動(dòng)庶民的心靈”(小川環(huán)樹 361—397)。吳承恩既是有學(xué)識(shí)的人文知識(shí)分子,同時(shí)也是最貼合庶民、最低級(jí)的官吏。他擔(dān)任過(guò)縣丞、王府幕賓等底層官員,對(duì)于庶民充滿了同情,很容易與之產(chǎn)生一定的共同感受,可以創(chuàng)作出庶民喜聞樂(lè)見的作品。2.孫悟空居住的“花果山水簾洞”,以往西游文本定位在西天取經(jīng)路上,且語(yǔ)焉不詳,而吳氏《西游記》中改到了東海地區(qū)。小川環(huán)樹依循董作賓的考證,將水簾洞與海州(今連云港市)云臺(tái)山相聯(lián)系,認(rèn)為吳承恩作為淮安文人,將花果山移至東海(即海州),這是有可能的。3.《西游記》充滿了仙佛神魔等非現(xiàn)實(shí)的因素,某種程度上可以理解為吳承恩為逃避現(xiàn)實(shí)而借古喻今,抒發(fā)孤憤,這與吳氏在現(xiàn)實(shí)中受到冷遇(如屢困場(chǎng)屋)的人生境況相吻合。

        而對(duì)于前人提及的方言問(wèn)題,小川環(huán)樹反倒不甚看重,認(rèn)為:“要有確切的證據(jù)證明書中語(yǔ)言為淮安方言,這樣才能成為‘吳著’說(shuō)的有力確據(jù)?!?小川環(huán)樹 361—397)顯然,由于方言的流轉(zhuǎn)性和不確定性,我們實(shí)際上很難確定《西游記》為淮安方言。這顯示出日本學(xué)者理性、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)術(shù)態(tài)度。

        從現(xiàn)有資料來(lái)看,對(duì)“非吳著”說(shuō)的辨析是日本《西游記》作者研究的主流。太田辰夫、田中嚴(yán)、磯部彰、中野美代子等人都是“非吳著”說(shuō)的代表。

        太田辰夫最早對(duì)“吳著”說(shuō)提出質(zhì)疑。在《〈樸通事諺解〉所引〈西游記〉考》一文中,他對(duì)百回本《西游記》作者問(wèn)題不及詳論,但指出“將非朱本、楊本的版本(即百回本,朱本、楊本都是簡(jiǎn)本——引者注)歸為吳本是不合理的”(太田辰夫 86)。在《〈西游記〉雜考》《魯府本〈西游記〉與〈西游釋厄傳〉》等文中,太田辰夫始作詳細(xì)的論述。對(duì)于“吳著”說(shuō)的主要論據(jù)為天啟《淮安府志》中的記載,太田辰夫認(rèn)為僅僅出現(xiàn)“西游記”三個(gè)字,而無(wú)其他相關(guān)的內(nèi)容記述是不足以證明“吳承恩著《西游記》”的。因?yàn)槠淝疤崾且_切證明天啟《淮安府志》提及的“西游記”文體為小說(shuō)類型,而不是游記、戲曲或是其他類型。所以“吳著”說(shuō)恰恰是“在不知明本之存在的時(shí)候輕率采用的一種觀點(diǎn)”(太田辰夫 251)。他還從世本陳元之《序》及所署“華陽(yáng)洞天主人?!眱煞矫鎭?lái)進(jìn)一步審察作者。陳元之的《刊西游記序》明說(shuō):“西游一書,不知其何人所為。或曰:‘出今天潢何侯王之國(guó)’;或曰:‘出八公之徒’;或曰:‘出王自制’?!?陳元之 555)他大膽推測(cè)《西游記》的問(wèn)世與藩王府有關(guān)。他說(shuō):

        從這句話我們可以看出即使是在萬(wàn)歷年間,世德堂本刊刻之際,小說(shuō)《西游記》的作者姓氏仍未知曉。由《西游記》內(nèi)容字?jǐn)?shù)、編輯難度等方面推測(cè)可能和王侯(即藩王府)有著一定的關(guān)系。(240)

        那么,具體又是哪個(gè)藩王府呢?太田辰夫根據(jù)周弘祖《古今書刻》、萬(wàn)歷《兗州府志》《藩獻(xiàn)記》和《明史》卷一一六等文獻(xiàn),進(jìn)行綜合考察,推定為魯藩王朱頤坦。其中一個(gè)關(guān)鍵證據(jù)是:陳元之《序》中“出今天潢何侯王之國(guó)”(555)一語(yǔ),楊閩齋本中將陳《序》日期由壬辰(萬(wàn)歷二十年)更改為癸卯(萬(wàn)歷三十一年),“今天潢”一句刪去“今”字,他認(rèn)為:“‘今’是‘現(xiàn)在’的意思,即指明朝。[……]陳元之作序的萬(wàn)歷二十年,魯恭王尚在世,二年后薨,所以在萬(wàn)歷三十一年這個(gè)時(shí)間點(diǎn)上把‘今’字刪去了。”(太田辰夫 241)魯藩王一說(shuō),后來(lái)由黃永年《論〈西游記〉的成書經(jīng)過(guò)和版本源流——〈西游證道書〉點(diǎn)校前言》(中華書局,1993年版《西游記》卷首,又收入《文史探微:黃永年自選集》,中華書局,2000年)和黃霖《關(guān)于〈西游記〉的作者和主要精神》(《復(fù)旦學(xué)報(bào)》1998年第2期)先后介紹而為中國(guó)學(xué)界熟知。

        指出一點(diǎn),太田辰夫曾與鳥居久靖合譯了《西游記》,作者一欄即未署吳承恩姓名。這是他持“非吳著”說(shuō)立場(chǎng)的強(qiáng)烈表現(xiàn)。

        田中嚴(yán)、磯部彰、中野美代子等人也對(duì)“吳著”說(shuō)表示懷疑。他們?cè)诮邮芴锍椒蛴^點(diǎn)的基礎(chǔ)上,更加堅(jiān)定否定的立場(chǎng)。比如磯部彰不僅否定“吳著”說(shuō),而且還為早被魯迅、胡適推翻的“邱作”說(shuō)辯護(hù)。

        清初汪澹漪《西游證道書》署作者名為邱處機(jī)(邱,本作丘,因諱孔子改),理由出自虞集《西游記原序》——“此國(guó)初丘長(zhǎng)春真君所纂《西游記》也”(虞集 554)?,F(xiàn)學(xué)界共識(shí),《原序》系汪澹漪偽托的“贗品”。磯部彰則肯定了其存在的可能性。他首先就虞集的生平及官職進(jìn)行了考察,認(rèn)為《原序》所署虞集官職(翰林學(xué)士)和書室名(邵庵)不合歷史真實(shí)只是枝節(jié)問(wèn)題,不能作為判斷其真?zhèn)蔚囊罁?jù)。關(guān)鍵問(wèn)題則在虞集與邱處機(jī)的關(guān)系,以及其對(duì)《長(zhǎng)春真人西游記》的態(tài)度。為此,磯部彰爬梳了虞集的相關(guān)作品及邱處機(jī)傳記,考出虞集與道教交往密切,《道園集》中有許多與道教有關(guān)的作品,甚至曾前往長(zhǎng)春宮觀看過(guò)邱處機(jī)“西游”壁畫,進(jìn)而他得出虞集熟識(shí)邱處機(jī)、了解《長(zhǎng)春真人西游記》,未必會(huì)受無(wú)名道士(即《原序》中的衡岳紫瓊道人)欺騙的結(jié)論。這樣,他認(rèn)為“《西游記》在元代后期可能并存兩個(gè)本子,一個(gè)偏密宗色彩,一個(gè)偏道教色彩”(磯部彰 177—199)。雖然對(duì)邱處機(jī)為百回本《西游記》的作者,磯部彰還只是推測(cè),但他基本承認(rèn)虞集《西游記原序》的價(jià)值。

        磯部彰的這一考證,在一定意義上使“邱作”說(shuō)起死回生。有學(xué)者相繼提出“虞集《原序》并非偽托,而是為別一早期文本而作”(石鐘揚(yáng))、“邱處機(jī)是原始《西游記》作者”(金有景)、“邱處機(jī)所作《西游記》為99回本全真教本”(李安綱)等為“邱作”說(shuō)辯護(hù)的觀點(diǎn)。

        其二,關(guān)于《西游記》的版本研究。

        《西游記》的成書與版本,一向纏夾不清。一方面,原生西游故事起于玄奘取經(jīng)史實(shí),經(jīng)歷長(zhǎng)達(dá)千年的演化最終累積、薈萃而成百回本小說(shuō)巨帙,在不同的成書階段積淀為不同的《西游記》版本。另一方面,一定時(shí)期的《西游記》古版本必然反映著這一時(shí)期的《西游記》成書軌跡,其中隱含著諸多線索和秘密。通過(guò)文獻(xiàn)考稽,旁求曲致,揭示《西游記》成書軌跡和版本演變,正是日本學(xué)者研究《西游記》的又一處重點(diǎn)。長(zhǎng)澤規(guī)矩也、鳥居久靖、小川環(huán)樹、太田辰夫、田中嚴(yán)、磯部彰、中野美代子等日本學(xué)者大多涉及這一研究,尤以太田辰夫和磯部彰最為突出。太田辰夫著有《西游記》版本專著,磯部彰著有《西游記》成書專著。因?yàn)榇壊空玫摹丁次饔斡洝敌纬墒筏窝芯俊飞袩o(wú)中譯本,我們不易看到,這里以太田辰夫的研究為中心展開論述,自然也會(huì)涉及磯部彰等其他學(xué)者的研究?jī)?nèi)容。

        查太田辰夫的《西游記》版本研究主要集中在以下篇目:

        1.《〈大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話〉考》;

        2.《戲曲〈西游記〉考》(主要部分為楊景賢〈西游記〉雜劇);

        3.《〈樸通事諺解〉所引〈西游記〉考》;

        4.《〈永樂(lè)大典〉本〈西游記〉考》;

        5.《〈唐三藏出身全傳〉(楊本)考》;

        6.《〈唐三藏西游傳〉(朱本)考》;

        7.《世德堂本〈西游記〉(世本)考》;

        8.《魯府本〈西游記〉與〈西游釋厄傳〉考》;

        9.《明刊本〈西游記〉考》。

        另有對(duì)一部《西游記》異本的考證論文:

        10.《〈玄奘三藏渡天由來(lái)緣起〉與〈西游記〉的一個(gè)古本》。

        內(nèi)容涉及明代百回本《西游記》主要版本、簡(jiǎn)本與世本前的祖本和古版本,對(duì)《西游證道書》等清代箋評(píng)本則沒(méi)有專門的考證論文。縱觀這些考證,可看出太田辰夫的研究特點(diǎn):占有文獻(xiàn)全面翔實(shí),考證過(guò)程嚴(yán)謹(jǐn)深入,幾乎每篇都提出了新發(fā)現(xiàn)、新觀點(diǎn)。如《〈大唐三藏取經(jīng)詩(shī)話〉考》提出孫悟空的原型并非胡適所謂印度史詩(shī)《羅摩衍那》中的神猴哈奴曼,而是出自印度高僧?dāng)y華并翻譯傳布的佛經(jīng)《大日經(jīng)》中“千猴曬經(jīng)”的故事。又如《〈玄奘三藏渡天由來(lái)緣起〉與〈西游記〉的一個(gè)古本》發(fā)現(xiàn)了一部異類(作為凈土宗說(shuō)教用書)古本,并且從中找到了百回本《西游記》關(guān)于“唐僧出世”故事的最早記載。

        太田辰夫遍考這些版本以后,對(duì)《西游記》明刊本列出下表:

        從表中可知以下結(jié)論:1.百回本《西游記》的最早版本是《西游釋厄傳》,與卷首詩(shī)“欲知造化會(huì)元功,須看《西游釋厄傳》”侔合,這部《釋厄傳》已佚,其殘文保留在古代朝鮮漢語(yǔ)教科書《樸通事諺解》所引《西游記》中。2.明代簡(jiǎn)本朱鼎臣《唐三藏西游釋厄傳》是對(duì)佚本《西游釋厄傳》的部分還原,從朱本可以看出《釋厄傳》的一些真相。3.據(jù)世本陳元之《序》,《西游記》出于王府,這個(gè)王府是山東魯恭王府,魯府本即是對(duì)《西游釋厄傳》的增補(bǔ)。4.另一明代簡(jiǎn)本楊致和四十一回本《西游記傳》(楊本)是魯府本的省略本。5.最后的金陵世德堂《新刻出像官板大字西游記》(世德堂本)正是魯府本的改寫本,也即學(xué)界所謂:今存世本是被稱為“前世本”和“舊序本”的魯府本的翻刻本。

        還應(yīng)該補(bǔ)充兩點(diǎn)。其一,諺解本與永樂(lè)大典本都是《西游記》平話本,甚或出于同一版本,但太田辰夫特別重視諺解本在《西游記》版本演化史上的地位,因?yàn)椤爸V解本要比《永樂(lè)大典》引用的《西游記》更加古老一些”(171)。其二,厘清朱本、楊本與世本關(guān)系這一核心論題,既然朱本、楊本和世本的來(lái)歷已經(jīng)清楚,三者關(guān)系也就迎刃而解。大致為:朱本、楊本均早于世本,而并非世本的刪節(jié)本,朱本是對(duì)早期古本《西游釋厄傳》的繼承,可以理解為最早,楊本與世本共同源于魯府本,然楊本是魯府本的省略本,世本是魯府本的增擴(kuò)本,楊本早于世本的可能性較大。故知三本關(guān)系為:朱本——楊本——世本。由上圖所示可知。

        這些結(jié)論雖然還不能認(rèn)為是完全正確的,但確實(shí)均是發(fā)前人之未發(fā)的新見,對(duì)學(xué)界有重大啟迪。磯部彰、中野美代子等在此基礎(chǔ)上都有所發(fā)揮,中國(guó)學(xué)界也時(shí)有引錄。

        三、英美漢學(xué)家的《西游記》研究

        如果把英美國(guó)家的《西游記》研究視為整體,它的領(lǐng)域非常廣泛,幾乎涵蓋了作者、成書、版本、傳播與思想、藝術(shù)等全部基本問(wèn)題。與日本漢學(xué)一樣,它是我國(guó)《西游記》論壇的延伸,或者說(shuō)是形成了《西游記》的一處分論壇。然而,與日本漢學(xué)重視《西游記》基礎(chǔ)研究不同,英美學(xué)者比較關(guān)注《西游記》與宗教的關(guān)系,注重開掘《西游記》的宗教文化意蘊(yùn)。當(dāng)然,這并非說(shuō)在其他方面沒(méi)有亮色,比如澳大利亞柳存仁《吳承恩評(píng)傳》、英國(guó)杜德橋《〈西游記〉祖本考的再商榷》、美國(guó)余國(guó)藩《〈西游記〉:虛構(gòu)的形成和接受的過(guò)程》即是論述作者、版本和傳播的有影響的論文。究其原因,這與英美國(guó)家固有之宗教文化土壤有關(guān),學(xué)者們?nèi)菀着c《西游記》的宗教內(nèi)涵發(fā)生共鳴。

        首先,英譯本的宗教傾向。

        據(jù)文獻(xiàn)顯示,《西游記》最初的較為完整的英譯本是英國(guó)傳教士李提摩太(Timothy Richard)于1913年出版的《出使天國(guó)》(

        A

        Mission

        to

        Heaven

        ),這部作品與其說(shuō)是一部翻譯之作,不如說(shuō)是一部借助西游故事而寫成的基督教傳教書。全書不僅在翻譯上處處使用基督教甚至是伊斯蘭教等宗教的術(shù)語(yǔ)來(lái)偷換佛、道、儒三教的概念,并且在篇首序言、行批夾注中都“趁機(jī)”宣講基督教理念,并聲稱大乘佛教“普度眾生”“脫離苦?!钡闹鲝埮c基督教“上帝救贖”“天國(guó)永生”的教義暗合。不僅如此,他還提出師徒四人所代表的不同人格經(jīng)歷重重劫難最終得以“功成圓滿”“升入天國(guó)”的故事,彰顯了不同教派之間的彼此尊重,而這也正是他筆下基督教的最高理想——“宗教世界和諧大同”的幻景。當(dāng)然,包容共存的前提是以基督教為唯一真理,其所持的是其他宗教奉基督教為圭臬,而不斷向基督教靠近的“宗教進(jìn)化論”觀點(diǎn)。無(wú)獨(dú)有偶,海倫·海斯(Helen Hayes)的譯本《佛教徒的天路歷程:西游記》(

        The

        Buddhist

        Pilgrim

        s

        Progress

        )于1930年面世,她借西方讀者所熟知的宗教寓言經(jīng)典《天路歷程》(

        A

        Prilgrim

        s

        Progress

        )為書名,試圖在吸引關(guān)注的同時(shí)也突顯兩部作品在宗教原型上的聯(lián)系。該書在譯文中穿插了大量的分析、介紹、評(píng)論性文字,高度重視《西游記》所折射出的文化問(wèn)題,采取了中西作品的對(duì)比視角,甚至對(duì)于文化比較的關(guān)注壓倒了對(duì)翻譯本身的興味。如在宇宙生成的部分,譯者就將小說(shuō)中有關(guān)宇宙生成的觀念與基督教、藏傳佛教、伊斯蘭教相對(duì)比。與此同時(shí),海斯也注意到《西游記》文本中對(duì)道教和佛教的批評(píng),不過(guò)與李提摩太不同的是,她雖然著重于對(duì)宗教問(wèn)題的分析,但其結(jié)論并非最終指向基督教,相反,她認(rèn)同和稱贊《西游記》的游戲性,而且在她看來(lái),游戲的戲謔與宗教的嚴(yán)肅并非不可并存。

        其次,英美學(xué)者的宗教學(xué)闡釋。

        英美漢學(xué)家對(duì)《西游記》的宗教學(xué)闡釋可分為兩種流向,一是瞄準(zhǔn)《西游記》固有宗教(例如道教)蘊(yùn)涵作深度闡釋,另一是以西方基督教教義比附《西游記》,在廣義上作宗教文化闡釋。其突出的代表學(xué)者分別為澳大利亞的柳存仁和美國(guó)的余國(guó)藩。柳存仁,澳大利亞國(guó)立大學(xué)中文系教授,澳大利亞人文科學(xué)院院士,世界著名漢學(xué)家,在中國(guó)文學(xué)史、宗教史、小說(shuō)版本目錄學(xué)方面都有卓越建樹。其另一個(gè)為世人熟知的特殊身份,即是域外《西游記》研究的重要代表,其《全真教和小說(shuō)西游記》(原載香港《明報(bào)》1985年第233—237期,又收入《和風(fēng)堂文集》,上海古籍出版社,1991年)堪稱《西游記》學(xué)術(shù)史上的經(jīng)典之作。

        其一,開辟《西游記》與全真教關(guān)系的研究新領(lǐng)域。

        《西游記》與全真教的關(guān)系是客觀存在,清代三家評(píng)論多有涉及,但這一關(guān)系自“五四”以來(lái)被逐漸抹殺了。胡適《〈西游記〉考證》開篇即說(shuō)“小說(shuō)《西游記》與邱處機(jī)《西游記》完全無(wú)關(guān)”(胡適 887)。王國(guó)維整理《長(zhǎng)春真人西游記》,為后人研究《西游記》與全真教的關(guān)系提供了最寶貴的一手文獻(xiàn),但他自己卻沒(méi)有論及小說(shuō)《西游記》。直到柳存仁,通過(guò)對(duì)《西游記》的細(xì)讀,以及《西游記》與《長(zhǎng)春真人西游記》等道教典籍的對(duì)讀,找到了《西游記》中大量全真教的詩(shī)文?!段饔斡洝放c全真教之關(guān)系也作為新的研究領(lǐng)域宣告確立。20世紀(jì)90年代,國(guó)內(nèi)學(xué)界——以李安綱先生為主要代表——興起一波《西游記》宗教文化研究的熱潮,柳存仁有肇始之功。

        其二,提出《西游記》另有全真教本的觀點(diǎn)。

        柳存仁根據(jù)《西游記》的描寫內(nèi)容,提出了關(guān)于全真教本的推測(cè)。他說(shuō):

        《西游記》)書里還留有一點(diǎn)點(diǎn)殘余的痕跡,和以前舉過(guò)的若干線索互相呼應(yīng),使我們?nèi)耘f有理由可以疑心在百回本《西游》之前……也許還有一個(gè)現(xiàn)在已經(jīng)散佚或失落了的全真教本子的小說(shuō)《西游記》存在的可能。(徐朔方 873)

        所持證據(jù)為:1.第三十六回“劈破旁門見月明”描寫唐僧一行夜宿烏雞國(guó)寶林寺,師徒酬唱,抒發(fā)幽情。柳存仁認(rèn)為其中有大量道教內(nèi)容,“非道教中人恐怕還是寫不出來(lái)的”(徐朔方 873),所以“大概是它(全真教)的原裝貨”(874)。2.《西游記》第四十四回“法身元運(yùn)逢車力”敘述車遲國(guó)國(guó)王佞道、道士欺凌和尚故事。除了崇道意蘊(yùn)濃烈,柳存仁發(fā)現(xiàn)里面有大量諸如雙關(guān)、夾脊之類道教術(shù)語(yǔ),并且其大段文字皆來(lái)源于全真教祖師王重陽(yáng)《重陽(yáng)真人金關(guān)玉鎖訣》,于是推斷:“如果這里的大段文字不是全真教本《西游記》的原文,這些和拽車過(guò)雙關(guān)、穿夾脊的描寫,也很有可能部分地保存著那一個(gè)本子特有的文字。”還進(jìn)一步引申:這一回的回目“法身元運(yùn)逢車力,心正妖邪度脊關(guān)”,似乎本來(lái)整回講的就是全真教的內(nèi)丹訣竅,“只是在現(xiàn)存百回本里,也已經(jīng)被后人刪削得只能仿佛它的大意了”(874—875)。

        “另有全真教本”說(shuō)的提出,其意義未可小覷:1.增加了一個(gè)《西游記》新佚本;2.為“邱作”說(shuō)提供了又一個(gè)旁征;3.為《西游記》宗教文化研究提供了范文,特別是提供了版本和文獻(xiàn)上的依據(jù)。我國(guó)著名宗教學(xué)者李安綱《苦海與極樂(lè)——〈西游記〉的奧義》等《西游記》宗教(全真教)研究的重要成果,都多得其襄助,全真教成為《西游記》研究新領(lǐng)域,柳存仁有開墾之功,善莫大焉。

        余國(guó)藩(Anthony C.Yu)是美國(guó)芝加哥大學(xué)神學(xué)院教授,著名宗教學(xué)者。他對(duì)《西游記》的研究以宗教闡釋為特色。

        其一,新譯《西游記》。在此之前,《西游記》已有多種英譯本,但余國(guó)藩甚感不滿。一是過(guò)去的譯本或是刪減過(guò)當(dāng),或是謬誤橫出,尤其是對(duì)于原書中最能保留宗教意味的詩(shī)詞幾乎都沒(méi)有過(guò)令人滿意的翻譯,這使以往的版本未能將原著的原貌呈現(xiàn)給讀者;二是韋利譯本《猴》在英語(yǔ)世界的風(fēng)行,以魯迅、胡適的“游戲”說(shuō)為依據(jù),將《西游記》改譯成一部風(fēng)趣的“游戲之作”,將《西游》一書的主旨一味簡(jiǎn)單化、膚淺化,從而忽視了“其糅合文學(xué)虛構(gòu)性和宗教超自性的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)”,從而導(dǎo)致《西游記》的“偏見”(黎志添 89)。于是決定重譯。先于2006年芝加哥大學(xué)出版社推出節(jié)譯版《猴子與和尚》(

        The

        Monkey

        and

        the

        Monk

        ),2012年推出修訂版,全書共分四卷,正文前附有余國(guó)藩近著長(zhǎng)篇導(dǎo)言。2016年由上海外語(yǔ)出版社引進(jìn)國(guó)內(nèi)市場(chǎng),保留了四卷本的形式,為中英對(duì)照版。

        與以往譯本比較,余國(guó)藩英譯本《西游記》體現(xiàn)出如下特點(diǎn):1.在注釋中介紹幾十年間學(xué)界對(duì)于《西游記》研究的新成果;2.撰寫長(zhǎng)篇導(dǎo)論,整體介紹《西游記》的作者、成書和文體特征等基本情況,重點(diǎn)闡述《西游記》的宗教思想;3.補(bǔ)充、修正《西游記》詩(shī)詞的翻譯,對(duì)其中諸多宗教術(shù)語(yǔ)力求精準(zhǔn)。余國(guó)藩秉持廣義宗教文化立場(chǎng),廣泛引用基督教、印度原始佛教和中國(guó)道教的思想觀點(diǎn),對(duì)那些不甚明確的宗教表達(dá)(隱喻)進(jìn)行原典上的追源溯流和現(xiàn)代闡釋。

        其二,對(duì)《西游記》的宗教闡釋,提出“贖罪”說(shuō)。除了對(duì)《西游記》的儒釋道思想作闡釋以外,余國(guó)藩還結(jié)合西方宗教文化背景揭示新解,在《英雄詩(shī)——〈西游記〉的另一個(gè)觀察》《朝圣行——論〈神曲〉與〈西游記〉》《宗教與中國(guó)文學(xué)——論〈西游記〉的玄道》等系列論文中,他從基督教視角,提出了“朝圣”和“救贖”的主題,這就是學(xué)界廣為流傳的“贖罪”說(shuō)。

        余國(guó)藩通過(guò)分析《西游記》的人物設(shè)置和情節(jié)模式,指出:

        玄奘,加上龍馬在內(nèi)的四眾,皆曾因犯錯(cuò)而遭貶。悟空的名頭大,種因于大鬧天宮。八戒、悟凈和龍馬,則分別因帶酒調(diào)戲嫦娥,失手打碎蟠桃會(huì)上玻璃盞,或是縱火燒了殿上明珠而遭斥逐出天界,在凡間受苦受難。(余國(guó)藩 346)

        根據(jù)基督教的教義,人有原罪就必須消業(yè),消業(yè)的基本方法就是贖罪。在宗教歷史上,最經(jīng)典的贖罪途徑正是朝圣。所謂朝圣,即是個(gè)人或團(tuán)體朝圣地而行,去向圣主懺悔,從而為朝圣者帶來(lái)物質(zhì)和精神上的報(bào)償。顯然,唐僧赴西天取經(jīng)即是一個(gè)朝圣的故事,倘若三藏必須借朝圣過(guò)程修得的功果之助,才能還前世的業(yè)障,他的徒眾也不會(huì)例外(余國(guó)藩 326)。他認(rèn)為《西游記》的這一“救贖”主題,“十分類似但丁的《神曲》”,因而“在兩部名著中的意義差別不大”(余國(guó)藩 345)。

        “贖罪”說(shuō)提出以后,在英美學(xué)界影響很大,宗教闡釋遂成主流。這種影響還波及中國(guó)學(xué)界,大陸學(xué)者諸葛志發(fā)表系列論文,完整闡釋《西游記》“贖罪”說(shuō),成為新時(shí)期以來(lái)《西游記》主題觀的重要一家(諸葛志,《〈西游記〉主題思想新論》 13—118;《〈西游記〉主題思想新論續(xù)篇》 54—58)。

        要之,域外漢學(xué)中的《西游記》敘述是我國(guó)現(xiàn)代性《西游記》研究的延伸,以其豐富的內(nèi)容和豐碩的成果,構(gòu)成域外漢學(xué)的重要一翼,也呈現(xiàn)出所謂“中學(xué)西傳”的文化交流意義。同時(shí),它又以世界性、現(xiàn)代性文化視野審察、闡釋《西游記》,在《西游記》敘述中提供了許多新史料和新見解,從而有力地推動(dòng)了我國(guó)的《西游記》研究,其反哺之功既大且顯。

        注釋[Notes]

        ① 最早的英譯本是1895年上海華北捷報(bào)社出版的美籍傳教士吳板橋的《金角龍王或唐皇游地府》。參見王鎮(zhèn):《何懼西天萬(wàn)里遙——〈西游記〉在英美的傳播研究》。北京:人民出版社,2019年。第25頁(yè)。

        ② 如亞瑟·韋利在《真正的圣僧及其他》一文中對(duì)唐僧形象進(jìn)行了歷史性研究,學(xué)界譽(yù)為“寫了一篇很好的玄奘傳”。參見夏志清:《中國(guó)古代小說(shuō)史論》。南昌:江西人民出版社,2001年。第162頁(yè)。

        引用作品[Works Cited]

        陳元之:《刊西游記序》,《西游記研究資料》,劉蔭柏編。上海:上海古籍出版社,1990年。第555—556頁(yè)。

        [Chen,Yuanzhi.“Preface to

        Journey

        to

        the

        West

        .”

        A

        Sourcebook

        of

        Journey to the West.Ed.Liu Yinbo.Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,1990.555-556.]

        胡適:《〈西游記〉考證》,《胡適古典文學(xué)研究論集》。上海:上海古籍出版社,1988年。第886—925頁(yè)。

        [Hu,Shi.“A Textual Research on

        Journey

        to

        the

        West

        .”

        Hu

        Shi

        on

        Classical

        Literature

        Collected

        Essays

        .Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,1988.886-925.]

        何錫章:《幻想世界中的文化與人生——〈西游記〉》。昆明:云南人民出版社,1999年。

        [He,Xizhang.

        Culture

        and

        Life

        in

        the

        Fantasy

        World

        :Journey to the West.Kunming:Yunnan People’s Publishing House,1999.]

        黃永年:《論〈西游記〉的成書經(jīng)過(guò)和版本源流——〈西游證道書〉點(diǎn)校前言》。北京:中華書局,1993年。

        [Huang,Yongnian.

        On

        the

        Completion

        Process

        and

        Editions

        of

        Journey to the West:

        The

        Preface

        to

        The Book to Enlightenment of the Journey to the West.Beijing:Zhonghua Book Company,1993.]

        ——:《黃周星定本西游證道書·西游記》,《文史探微:黃永年自選集》。北京:中華書局,2000年。第22—26頁(yè)。

        [- - -.“Huang Zhouxing’s Version of

        The

        Book

        to

        Enlightenment

        of

        the

        Journey

        to

        the

        West

        .”

        On

        Literature

        and

        History

        Selected

        Works

        of

        Huang

        Yongnian

        .Beijing:Zhonghua Book Company,2000.22-26.]

        磯部彰:《圍繞著元本〈西游記〉的問(wèn)題——〈西游證道書〉所載虞集撰的“原序”及丘處機(jī)的傳記》,《20世紀(jì)〈西游記〉研究》。北京:文化藝術(shù)出版社,2008年。第177—199頁(yè)。

        [Isobe,Akira.“Around the Problem of Yuan Edition of

        Journey

        to

        the

        West

        :The Original Preface of Yu Ji and Biography of Qiu Chuji in

        The

        Book

        to

        Enlightenment

        of

        the

        Journey

        to

        the

        West

        .”

        A

        Study

        of

        Journey to the West

        in

        the

        20th

        Century

        .Beijing:Culture and Art Publishing House,2008.177-199.]

        黎志添:《悼余國(guó)藩老師——閱讀修訂版英譯本〈西游記·導(dǎo)論〉有感》,《中國(guó)文哲研究通訊》9(2015):89—96。

        [Li,Zhitian.“Mourning for Master Yu Guofan:Reading the Introduction to the Revised English Version of

        Journey

        to

        the

        West

        ”.

        Newsletter

        of

        the

        Institute

        of

        Chinese

        Literature

        and

        Philosophy

        9(2015):89-96.]

        浦安迪:《“文人小說(shuō)”與“奇書文體”》,《浦安迪自選集》。北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2011年。第191頁(yè)。

        [Plaks,Andrew Henry.“The Literati Novel and Remarkable Book Style.”

        A

        Personal

        Anthology

        of

        Andrew

        Henry

        Plaks

        .Beijing:SDX Joint Publishing Company,2011.191.]

        孫楷第:《日本東京所見小說(shuō)書目》。北京:人民文學(xué)出版社,1958年。

        [Sun,Kaidi.

        A

        Bibliography

        of

        Novels

        in

        Tokyo

        ,

        Japan

        .Beijing:People’s Literature Publishing House,1958.]

        梅維恒主編:《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》,馬小悟等譯。北京:新星出版社,2016年。

        [Mair,Victor H.,ed.

        The

        Columbia

        History

        of

        Chinese

        Literature.Trans.Ma Xiaowu,et al.Beijing:New Star Press,2016.]

        太田辰夫:《西游記研究》。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2017年。

        [Ota,Tatsuo.

        A

        Study

        on

        Journey to the West.Shanghai:Fudan University Press,2017.]

        孫楷第:《日本東京所見小說(shuō)書目》。北京:人民文學(xué)出版社,1958年。

        [Sun,Kaidi.

        A

        Bibliography

        of

        Novels

        in

        Tokyo

        ,

        Japan

        .Beijing:People’s Literature Publishing House,1958.]

        小川環(huán)樹:《〈西游記〉的原本及其改作》,《中國(guó)古代文學(xué)叢考》第一輯。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,1985年。第361—397頁(yè)。

        [Ogawa,Tamaki.“The Original and the Remake of

        Journey

        to

        the

        West

        .”

        Study

        of

        Ancient

        Chinese

        Literature

        .Vol.1.Shanghai:Fudan University Press,1985.361-397.]

        余國(guó)藩:《〈紅樓夢(mèng)〉〈西游記〉與其他》。北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2006年。

        [Yu,Guofan.A Dream of the Red Chamber,Journey to the West

        and

        Others

        .Beijing:SDX Joint Publishing Company,2006.]

        虞集:《西游記原序》,《西游記研究資料》,劉蔭柏編。上海:上海古籍出版社,1990年。第554頁(yè)。

        [Yu,Ji.“The Original Preface to

        Journey

        to

        the

        West

        .”

        A

        Sourcebook

        of

        Journey to the West.Ed.Liu Yinbo.Shanghai:Shanghai Chinese Classics Publishing House,1990.554.]

        徐朔方:《評(píng)〈全真教與小說(shuō)西游記〉》,《西游記資料匯編》,蔡鐵鷹編。北京:中華書局,2010年。第869—875頁(yè)。

        [Xu,Shuofang.“A Comment on

        Quanzhen

        School

        and

        Journey to the West.”

        A

        Sourcebook

        of

        Journey to the West.Ed.Cai Tieying.Beijing:Zhonghua Book Company,2010.869-875.]

        夏志清:《中國(guó)古典小說(shuō)史論》。南昌:江西人民出版社,2001年。

        [Hsia,C.T.

        The

        Classic

        Chinese

        Novel

        .Nanchang:Nanchang People’s Publishing House,2001.]

        竺洪波:《論唐僧的精神》,《明清小說(shuō)研究》1(1993):52—62。

        [Zhu,Hongbo.“On the Spirit of the Tang Monk.”

        The

        Journal

        of

        Ming

        -

        Qing

        Fiction

        Studies

        1(1993):52—62.]

        諸葛志:《〈西游記〉主題思想新論》,《浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)2(1991):13—118。

        [Zhuge,Zhi.“A New Treatise on the Theme of

        Journey

        to

        the

        West

        .”

        Journal

        of

        Zhejiang

        Normal

        University

        (

        Social

        Sciences

        Edition

        ) 1(1991):13-118.]

        ——:《〈西游記〉主題思想新論續(xù)篇》,《浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué)版)4(1994):54—58。

        [- - -.“A Sequel to A New Treatise on the Theme of

        Journey

        to

        the

        West

        .”

        Journal

        of

        Zhejiang

        Normal

        University

        (

        Social

        Sciences

        Edition

        ) 4(1994):54-58.]

        久久AV老司机精品网站导航| 国产女同va一区二区三区| 亚洲精品无码专区在线在线播放| 在线观看国产一区二区av| 色噜噜亚洲男人的天堂| 国产精品一区二区久久不卡| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 亚洲成av人片无码不卡播放器| 亚洲女同av一区二区在线观看| 99久久婷婷国产精品综合网站 | 三级日韩视频在线观看| 久久99热狠狠色精品一区| 国产丰满老熟女重口对白| 青青青国产免A在线观看| 99久久久人妻熟妇精品一区二区| 免费a级毛片18禁网站app| 人人爽人人爽人人爽人人片av| 国产中文aⅴ在线| av是男人的天堂免费| 亚洲一区二区日韩精品在线| 久久久亚洲av成人网站| 久久aⅴ无码av免费一区| 日本成人免费一区二区三区| av色一区二区三区精品| 消息称老熟妇乱视频一区二区| 在线播放无码高潮的视频| 国产精品主播视频| 成人综合激情自拍视频在线观看| 被灌醉的日本人妻中文字幕| 精品国产av色一区二区深夜久久| 精品国内自产拍在线观看| 成人欧美在线视频| 亚洲一区二区三区av无| 中文在线中文a| 欧美白人最猛性xxxxx| 国产美女三级视频网站| 国产桃色一区二区三区| 在线综合亚洲欧洲综合网站 | 91在线区啪国自产网页| 日本一区二区三级在线| 性高朝久久久久久久3小时|