李元華
(廣東司法警官職業(yè)學(xué)院,廣東廣州 510520)
任丘市位于河北省中部,滄州地區(qū)西北部,地處京津冀經(jīng)濟(jì)圈,市區(qū)北距北京151 公里,東北距天津135 公里。特殊的地理位置決定了任丘地區(qū)的方言歸屬。具體來說,任丘方言屬于冀魯官話區(qū)的石邢片。其方言和普通話的差異主要表現(xiàn)在兩個方面,一是語音偏差,二是語匯偏差。在語匯偏差中,任丘方言中有一些特殊詞匯做補(bǔ)語的現(xiàn)象引起了筆者的注意。因此該文中,筆者將從“補(bǔ)語”的角度出發(fā),總結(jié)分析以下任丘方言中一些特殊詞匯做補(bǔ)語的用法,并和普通話中的相應(yīng)詞匯和用法進(jìn)行對比。
從語義的角度出發(fā),補(bǔ)語可分為程度補(bǔ)語、結(jié)果補(bǔ)語、狀態(tài)補(bǔ)語、趨向補(bǔ)語,數(shù)量補(bǔ)語,時間處所補(bǔ)語,可能補(bǔ)語[1]。
下面筆者將對任丘方言的特殊補(bǔ)語進(jìn)行舉例分析。
任丘方言中的特殊補(bǔ)語主要表現(xiàn)在程度補(bǔ)語上,所以我們先來探討一下程度補(bǔ)語。普通話中,程度補(bǔ)語很少,限于用“極、很”和虛義的“透、慌、死、壞”等,表示達(dá)到極點(diǎn)或很高程度;也可以用量詞短語“一些、一點(diǎn)”表示很輕的程度。謂語中心主要是形容詞,也可能用某些能前加“很”的動詞[2]。
(1)這孩子的表演可把我樂<壞>了。
(2)這件事情,還是你去說好<一些>。
(3)這個好消息讓大家都興奮得<跳起來>。
但是,普通話中的程度副詞較為豐富,像:很、挺、非常、相當(dāng)、更、最、太、十分、特別等,在句中經(jīng)常充當(dāng)?shù)木浞ǔ煞质菭钫Z[3]。
任丘方言的程度副詞較少,常用的有“忒”(tui33)“真”“怪”“死”(shi211)“甚”。其中“真”一般作為狀語出現(xiàn),而“怪”“死”“甚”多作為補(bǔ)語,是任丘方言中比較特殊的補(bǔ)語現(xiàn)象。普通話:
(1)今天[特別]熱。
(2)他這個人[很]厲害。
(3)她做的飯[相當(dāng)]好吃。
(4)這個小孩[非常]淘氣。
(5)安靜點(diǎn),你太吵了。
任丘話:
(1)今兒了個(今天)熱(ruo31)<死(shi211)>了(liao)。
(2)他這個人厲害得(di)<怪>。
(3)她做(zou31)得(di)飯<真>好吃。
(4)這個小孩子淘了人得<甚>。(“淘了人”在任丘方言中表示淘氣,讓人煩的意思,尤其是指小孩子難帶,惹人心煩。)
(5)安靜點(diǎn),就你折騰得<甚>。(“折騰”在任丘方言中表示吵鬧,聒噪,或者是惹麻煩的意思。)
“甚”表示程度深[4],這種語義功能正好對應(yīng)普通話中處在補(bǔ)語位置上的副詞“厲害”,例如,例句(4)相當(dāng)于普通話“這孩子淘氣得厲害”,例句(5)相當(dāng)于普通話“安靜點(diǎn),就你折騰得厲害”等。“死”,表示生命終結(jié)。任丘方言除了這個意思之外、更多的是表示達(dá)到了極點(diǎn):如笨死了、樂死了、急死了等。其實(shí),普通話中的“死”也有此用法,但任丘與方言不同的是,普通話中,“死”作為補(bǔ)語所修飾的中心語多為“笨”“急”“疼” 等感情色彩為貶義或表達(dá)不好情感的詞。而任丘方言中則沒有此區(qū)別,“死” 既可以修飾“笨”“疼”“蠢”等貶義詞語,也可以修飾“好”“香”“好看”等褒義詞語。如他女兒長得好看<死>了。
值得特別注意的是,任丘方言有典型的語言感情色彩的表現(xiàn),就是任丘人言語中經(jīng)常采用夸張的表達(dá)方式。因此任丘方言中做程度補(bǔ)語的詞匯非常豐富,除了上文中提到的程度副詞做補(bǔ)語,還有一些特殊的程度補(bǔ)語的表達(dá)方式,筆者暫且歸納為4 類。第一類,短語結(jié)構(gòu)做補(bǔ)語[6]。
短語結(jié)構(gòu)作程度補(bǔ)語在普通話中也很常見,例如上文用到的“她做的飯[相當(dāng)]好吃?!比吻鸱窖灾羞@一現(xiàn)象主要表現(xiàn)為“夸張”的語義。
(1)那部電影難看得<要命>。
(2)一提到“長蟲”(任丘方言中指“蛇”),他就怕得<要死>。
(3)他聽了這個消息,興奮得<不行>。
其中,“要命”“要死”“不行”都屬于夸張的表達(dá),語義上很容易理解。但任丘方言中有兩個短語經(jīng)常用來表示程度深卻很有當(dāng)?shù)靥厣暗郊覂骸焙汀叭チ恕薄?/p>
(1)你呀,真是傻<到家兒>了。
(2)連這個都不會,你真是笨<到家兒>了。
(3)——我把新買的手機(jī)弄丟了。
——到家兒!
(4)——你讓我買的東西我忘了買了。
——讓你到家兒了。
(5)他家住在南沿子,離這里遠(yuǎn)了<去了>。(“南沿子”在任丘方言中表示南邊或者南方,一般指距離較遠(yuǎn)的地方。)
(6)他這人善于交際,朋友多了<去了>。
從以上例子可以看得出來,這里的“到家兒”并不是回到家的意思,而是表示程度深或者行為或方式讓人無奈,如例句(1)(2)表示程度深,例句(3)(4)表示無奈和不滿。
例句(5)(6)中“去了”作程度補(bǔ)語的用法有一個固定的模式,即“形容詞+了+去了”,表示程度的加深或數(shù)量的龐大[7],“……了去了”這種語義功能正好對應(yīng)普通話中處在補(bǔ)語位置上的副詞“極了”,如例句(3)相當(dāng)于普通話中的“他家在南邊,離這里遠(yuǎn)極了”,例句(4)相當(dāng)于普通話中的“他這人善于交際,朋友多極了?!盵8]可見,雖然任丘方言中的補(bǔ)語與普通話有所不同,但其內(nèi)部有一定的對應(yīng)關(guān)系。
第二類,形容詞作補(bǔ)語。
形容詞作程度補(bǔ)語并不是任丘方言中的特殊規(guī)則,普通話中也存在形容詞作程度補(bǔ)語的現(xiàn)象。但任丘方言中有一個特殊的現(xiàn)象,那就是形容詞重疊式充任程度補(bǔ)語——“多多”。
(1)那家人心地善良<多多>唻。
(2)她的廚藝好<多多>唻。
(3)那個人心眼不濟(jì)<多多>唻。(“不濟(jì)”在任丘方言中表示差、不好的意思。
(4)這棵樹長得<高多多>唻。
(5)這道菜炒得<辣多多>唻。
例句中“多多”跟在“善良”“好”“不濟(jì)”“高”“辣”等形容詞后面作形容詞的程度補(bǔ)語。但例句(1)、(2)、(3)又與例句(4)、(5)有些不同。因?yàn)樵诶洌?)、(5)中,“多多”先是作了形容詞的程度補(bǔ)語,又與形容詞一起作前面動詞的情態(tài)補(bǔ)語。
“多多”是形容詞“多”的重疊結(jié)構(gòu),但重疊之后并不是表示數(shù)量的增加而是程度的加深[6]。這種語義功能正好對應(yīng)普通話中處在補(bǔ)語位置上的副詞“極”,例如,例句(2)相當(dāng)于普通話“她的廚藝好<極>了”,例句(4)相當(dāng)于普通話“那棵樹高<極>了”等。
第三類,引進(jìn)可以比較的事物做補(bǔ)語,普通話中也有此用法。
(1)她的頭發(fā)亂得跟個瘋子似的。
(2)他壯得跟頭牛似的。
任丘方言中有一些極具方言味道的表達(dá)。
(1)你瞅瞅他,穿得<跟個神兒了似的>。(貶義,一般形容人穿著與身份不符,做作,故作派頭的意思。)
(2)甭看他說得<跟真事兒似的>,其實(shí)都是騙人的。(貶義,一般指人說謊說得心安理得,毫不心虛。)
從上例可以看出,無論是普通話還是任丘方言中,此種用法的結(jié)構(gòu)都是“動詞+得+跟+所引進(jìn)的比較對象+似的”,只是任丘方言中有一些地方性的表達(dá),是普通話中所沒有的。
第四類,用具體描述做補(bǔ)語,有四字格,動詞組合,主謂組合等。
例如:(1)對他,我恨得<咬牙切齒>的。
(2)每到農(nóng)忙時,母親都忙得<腳都不著地>。
任丘方言中還有一些很有特色的表達(dá)。
例如:(1)他讓人恨得<牙癢癢>。
(2)聽他說話氣得<不(bu33)好(hao21)>。(“不好”在任丘方言中有兩種用法,一種發(fā)音與普通話相似,表示壞,即“好”的否定;另一種發(fā)音如上面標(biāo)示,與普通話差異較大,是描述一種惡心,想嘔吐的狀態(tài),表示心里不舒服。)
(3)他的話讓人冷得打得(dei33)得(dei33)。(“打得得”在任丘方言中表示打哆嗦的意思?!暗玫谩痹谶@里是擬聲詞。表示牙齒因哆嗦而碰撞發(fā)出的聲音。)
(4)跟他比,你差得<不挨(nai33)著>。
以上例句中,無論是從語音還是從語義上來講,作補(bǔ)語的成分 “牙癢癢”“不好”“打得得”“不挨著”等,都是任丘方言所特有的語言現(xiàn)象,表現(xiàn)了漢語豐富的語言表達(dá)技巧以及任丘人民細(xì)致的生活觀察力和想象力,可謂地域文化的一大展示。
以上便是對任丘方言中特殊程度補(bǔ)語的分析,這也是任丘方言補(bǔ)語特殊性的主要表現(xiàn),當(dāng)然其他的補(bǔ)語形式中也有一些特殊用法,接下來,對于其他的補(bǔ)語形式做簡要分析。
結(jié)果補(bǔ)語表示動作、行為產(chǎn)生的結(jié)果,與中心語有因果關(guān)系。結(jié)果補(bǔ)語常用的是形容詞,少數(shù)用動詞。
例如:(1)教室里掛<滿>了氣球。
(2)明天我要考試,記得叫<醒>我。
(3)兩天沒吃飯我都餓<瘦>了。
(4)她哭了很久,眼睛都哭<腫>了。
結(jié)果補(bǔ)語在結(jié)構(gòu)上同中心語結(jié)合的很緊,其間不能加進(jìn)別的成分。任丘方言中這一補(bǔ)語也有一些比較特別的表達(dá)形式,下面具體分析。
首先,任丘方言中有一對比較有特色的結(jié)果補(bǔ)語詞——“得嘍”“得了”。“得嘍”表示完結(jié),“得了”除了表示完結(jié),有時還表示厭煩、禁止的意思。
例如:(1)我的作業(yè)剛做得嘍。(我的作業(yè)剛做完了,)
(2)快點(diǎn),干得了洗澡去?。禳c(diǎn),干完了去洗澡)
(3)得了吧,得了吧,老說那話有什么意思?(算了吧,算了吧,老說那話有什么意思?
(4)你忙得了吧昂,乜早知道了。(你算了吧,人家早就已經(jīng)知道了?!柏俊痹谌吻鸱窖灾斜硎镜谌朔Q,相當(dāng)于“他”或“她”,但有時也表示第一人稱的用法,例如:乜不想吃這個你干什么非讓乜吃。)
另一個特殊的結(jié)果補(bǔ)語和上文提到的“多多”類似,也是屬于形容詞的重疊——“夠兒夠兒”。
例如:(1)這里的飯我已經(jīng)吃得夠兒夠兒的了。
(2)別說了,你的話我聽得夠兒夠兒的了。
從上例可以看出,“夠兒夠兒” 有鮮明的貶義感情色彩,表示厭煩。
狀態(tài)補(bǔ)語表示由于動作、形狀而呈現(xiàn)出來的狀態(tài)。中心語和補(bǔ)語中間一般都有助詞“得”。例如:
(1)他很聰明,但記得<快>,忘得也<快>。
(2)一路小跑過來,她的臉顯得<紅撲撲的>。
(3)他樂得<嘴都合不起來了>。
還有一種用“個”來表示的狀態(tài)補(bǔ)語。帶“個”的補(bǔ)語可以分成兩小類,一類是肯定的,補(bǔ)語多半是形容詞,如喝了個痛快;一類是否定的,通??偙硎尽安煌!?,例如,雨下個不停;補(bǔ)語也可以是成語,例如,殺個片甲不留,還有一種帶“得個”,例如,走得個快。在任丘方言中有一種表達(dá)與這種類似,但卻是任丘方言所獨(dú)有的——“了個得(dei214)”。
例如:(1)讓你就傻了個得,居然被他騙了。
(2)看你把衣服弄得臟的,勻?qū)嵙藗€得。(“勻?qū)崱痹诖吮硎咀鍪虑殡s亂無章,邋遢的意思,是任丘方言的獨(dú)特用法。)
由上例可以看出任丘方言中“了個得”用在形容詞后面,作補(bǔ)語,一般表示貶義的意思。關(guān)于“個”任丘方言中還有一句比較典型的表達(dá) “說出個大天去”,任丘方言中這句話的意思是指“對方說話夸張,含有貶義的意味”。[8]
數(shù)量補(bǔ)語,有一種是動量補(bǔ)語,用表動量的詞或短語充當(dāng),用來表示動作發(fā)生的次數(shù),如“走了<一圈>”,另一種時量補(bǔ)語,用表適量的量詞短語充當(dāng),用來表示動作持續(xù)的時間,也就是時量、時段,例如,“住了一個月”。任丘方言中有一個特別的時間詞——“多莫天兒”,意思是“大半天”[9]。
例如:(1)咱們已經(jīng)走了<多莫天兒>了,怎么還沒到???
(2)他在我家呆了<多莫天兒>就走了。
時間處所補(bǔ)語,多用借此短語來表示動作發(fā)生的時間和處所,包括表示動作的終止地點(diǎn)。
例如:(1)他出生于<2001年>。
(2)每次和丈夫吵架她都讓他睡<在地上>。
任丘方言中,作處所補(bǔ)語的有一對兒很有特色的方言詞——“哈兒”“這嗨兒”。任丘方言里用“哈兒”指代普通話里的遠(yuǎn)指代詞“那兒”,近指代詞“這嗨兒”對應(yīng)普通話里的近指代詞“這兒”。
例如:(1)你別坐在這嗨兒,坐哈兒。
(2)我把書放在這嗨兒了,可是不見了。
(3)他剛才還在哈兒。
趨向補(bǔ)語表示動作的方向或事物隨動作而活動的方向,用趨向動詞充當(dāng)。
例如:(1)樓上傳<來>了一陣歌聲。
(2)我腦海里突然冒<出>了一個想法。
由上例可以看出趨向補(bǔ)語一般結(jié)構(gòu)是“動詞+趨向動詞”,但任丘方言中有一種特殊的“名詞+趨向動詞”的表達(dá)。
例如:(1)下午我得家<走>。
(2)客人已經(jīng)到了,你快點(diǎn)家<去>吧。
在這里,“家”是名詞,但“走”和“去”是趨向動詞,作“家”的趨向補(bǔ)語,表示“回家”的意思。
可能補(bǔ)語的中心語主要是動詞,也有少數(shù)是形容詞,可能補(bǔ)語有兩種。一種是有“得”或“不得”充當(dāng),表示有無可能進(jìn)行,或表示動作結(jié)果能否實(shí)現(xiàn)。如“吃得吃不得?”另一種是在結(jié)果補(bǔ)語或可趨向補(bǔ)語和中心語之間插進(jìn)“得/不(輕聲)”,表示動作的結(jié)果、趨向可能不可能實(shí)現(xiàn)。如“這首歌你唱得好嗎?——唱不好”。任丘方言中可能補(bǔ)語的用法與普通話基本一樣,這里不再做分析。
通過上述分析可知,任丘方言中的確存在一些比較特殊的補(bǔ)語用法,無論是從語義、語音還是語法上都可以看出其與普通話存在一定的區(qū)別和聯(lián)系。對任丘發(fā)言補(bǔ)語的分析可以幫助我們更好地了解這一地區(qū)的方言特色,也可以通過方言與普通話的差異對比,促進(jìn)該地區(qū)的語言規(guī)范化。由于筆者個人資歷學(xué)識和語料取材的局限性,所做分析難免有不盡不當(dāng)之處,請各位專家學(xué)者包涵指正。