四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 楊姬雪 鄧 宇
人類從嬰幼兒開始就處于感知(sense)發(fā)展的時(shí)期,個(gè)體與世界的交流均需依賴感知刺激,如氣味、音樂等。因此,感知對(duì)于語(yǔ)言和認(rèn)知接口的研究意義非凡。語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)已有大量研究探索語(yǔ)言與感知的關(guān)系,研究范圍涉及感知與語(yǔ)言、感知與文化、感知與神經(jīng)加工等。LanguageandCognition副主編、伯明翰大學(xué)Bodo Winter博士的新著《感知語(yǔ)言學(xué):語(yǔ)言、知覺與隱喻》(SensoryLinguistics:Language,PerceptionandMetaphor)于2019年在約翰本杰明出版社出版。該書基于定量語(yǔ)料庫(kù)對(duì)感知語(yǔ)言學(xué)理論和英語(yǔ)感知詞(sensory words)進(jìn)行了實(shí)證研究。下面將分章介紹該書并做簡(jiǎn)要評(píng)論。
全書共十八章,第一章是引言,余下十七章分為三個(gè)部分:第一部分(第二到第九章)主要討論有關(guān)語(yǔ)言和感知的理論;第二部分(第十到第十七章)是實(shí)證研究,對(duì)感知形容詞進(jìn)行案例分析;第三部分(第十八章)是總結(jié),歸納核心議題、應(yīng)用以及未來(lái)的發(fā)展方向。
第一章為“引言”。本章首先提出感知語(yǔ)言學(xué)的定義和研究對(duì)象。具體而言,感知語(yǔ)言學(xué)旨在探索語(yǔ)言和各類感知的關(guān)系,主要考察語(yǔ)言如何編碼五官感知、哪些知覺特性較其他的知覺特性更容易描述、不同知覺的語(yǔ)言編碼有何差異、感知類詞語(yǔ)的大腦表征等。概覽各章節(jié)后,作者論述了該書的三大貢獻(xiàn):第一,描述層面,該書結(jié)合多種感知范疇探索語(yǔ)言,對(duì)英語(yǔ)感知形容詞的分類、構(gòu)成和用法做了系統(tǒng)性描述。第二,理論貢獻(xiàn)。該書在不可言說(shuō)性(ineffability)、體驗(yàn)性(embodiment)、隱喻以及多義性領(lǐng)域具有理論創(chuàng)新。第三,方法論貢獻(xiàn)。該書從實(shí)驗(yàn)和語(yǔ)料庫(kù)兩個(gè)方面對(duì)感知語(yǔ)言學(xué)做了客觀性研究,這有別于前人的主觀思辨。
第二章為“五種感知的民俗模型”(The five senses folk model)。作者認(rèn)為五種傳統(tǒng)感知模型(視覺、聽覺、觸覺、味覺和嗅覺)采用一刀切的分類法欠科學(xué),研究發(fā)現(xiàn)不同社群的人可能擁有多于或少于五種感知。從神經(jīng)心理學(xué)和知覺心理學(xué)(perceptual psychology)角度來(lái)看,由于人類神經(jīng)組織的復(fù)雜性以及感知器官的多樣性,感知有更為精細(xì)的分類方式。心理學(xué)研究發(fā)現(xiàn)五類感知有其交叉之處,不同感知之間的跨模態(tài)交流讓五官感知之間的界限變得模糊。該書研究英語(yǔ),認(rèn)為英語(yǔ)母語(yǔ)者都能認(rèn)同五類感知分類,人類學(xué)也證實(shí)這五種感知模型仍占主導(dǎo)地位。作者認(rèn)為在五官感知模型下,感知之間的某些差別可以忽略,不同軀體感知可整合在一起表達(dá),比如rough、smooth、hard等觸摸類詞匯可表示表面觸覺。該書對(duì)感知詞的研究沿用這種較泛的分類方法。
第三章為“感知符號(hào)學(xué)”(Sensory semiotics)。本章基于皮爾士的符號(hào)三分法,從是否直接表示感知性質(zhì)、對(duì)話參與者是否需要相同背景知識(shí)以及符號(hào)能否編進(jìn)詞典三方面分析了符號(hào)學(xué);在皮爾士的基礎(chǔ)上,重新界定符號(hào)三分法,即“展示”(demonstrating)或“描繪”(depicting)、“識(shí)別”(identifying)、“描述”(describing-as)。首先,符號(hào)性手勢(shì)(iconic gesture)、符號(hào)性韻律(iconic prosody)或聲音姿勢(shì)(vocal gesture)等具有象似性,用于展示或描繪感知知覺,直接描述感知意義。其中,摹擬音(ideophones)和擬聲詞是音系學(xué)象似性的典型例子,即通過聲音來(lái)“描繪”或“展示”聲音,如擬聲詞“bang”展示的是因碰撞而發(fā)出巨響的聽覺特征。然而,此類詞并不能完全編入詞典,如符號(hào)性韻律中的“huuuuge”,現(xiàn)實(shí)中可使用該詞表達(dá)某物之大,但該詞不會(huì)在詞典中出現(xiàn)。其次,標(biāo)記體(indices)用于“識(shí)別”知覺特性。指向性手勢(shì)(pointing gesture)和基于源域的語(yǔ)言(source-based language)可間接通過具體事物來(lái)表征抽象感知,需要說(shuō)話雙方具有相同的背景知識(shí)以理解具體事物的特征。最后,任意性符號(hào)(arbitrary symbols)用于“描述”知覺特性。絕大部分英語(yǔ)感知詞匯的形成都是任意的。此外,技術(shù)語(yǔ)言(technical language)與其所指也具有任意性,且技術(shù)描述需要基于整個(gè)技術(shù)體系,如使用十六進(jìn)制碼中的“#FF0000”描述紅色,需要了解利用十六進(jìn)制碼對(duì)顏色進(jìn)行描述的體系。
第四章為“不可言說(shuō)性”(Ineffability)。本章在Levinson 和Majid的弱不可言說(shuō)性(只有一種語(yǔ)言可以描述的東西)和強(qiáng)不可言說(shuō)性(所有語(yǔ)言都不能描述的東西)二分基礎(chǔ)上,把不可言說(shuō)性進(jìn)一步分為有效編碼性(efficient codability)、交際準(zhǔn)確性(communicative accuracy)和可傳達(dá)性(con-veyability)或間接指示 (indirect indication)。不同感知的不可言說(shuō)性存在差異,比如,實(shí)驗(yàn)表明英語(yǔ)更易表達(dá)視覺概念。此外,由于共性感覺(common sensibles)可由多種感知模態(tài)(sensory modality)感知,而專有感覺(proper sensibles)僅由單一感知模態(tài)感知,因此共性感覺更容易進(jìn)行語(yǔ)言編碼。比如,極性(magnitude)這一抽象概念可用光、聲音、氣味、觸覺壓力、味道、痛覺和情緒等有大小強(qiáng)度之分的感知模態(tài)來(lái)表達(dá),因此,共性感覺的存在使不可言說(shuō)性的劃分更為困難。不可言說(shuō)性主要體現(xiàn)在以下三個(gè)方面:對(duì)于同一事物的個(gè)體主觀感覺具有細(xì)微差別;現(xiàn)實(shí)感知過程中具有不可言說(shuō)的細(xì)節(jié);以及現(xiàn)實(shí)中知覺的產(chǎn)生需多種感知的共同作用。由于語(yǔ)言系統(tǒng)的局限性以及人類的表達(dá)需要,感知形容詞有意選擇并壓縮了感知世界的分類。但某一感知的不可言說(shuō)性是由環(huán)境、認(rèn)知、語(yǔ)言等很多因素共同引起的。人們的符號(hào)策略隨著交流任務(wù)的差異而變化,不可言說(shuō)性仍有待探討,但在字面語(yǔ)言無(wú)法表達(dá)時(shí),隱喻可解決該問題。
第五章為“體驗(yàn)詞匯假設(shè)”(The embodied lexicon hypothesis)。作者認(rèn)為知覺表征和情感意義都屬于詞語(yǔ)意義。強(qiáng)體驗(yàn)觀點(diǎn)與弱體驗(yàn)觀點(diǎn)的區(qū)別在于語(yǔ)義表征是否全部取決于感知運(yùn)動(dòng)系統(tǒng)。在感知運(yùn)動(dòng)過程中,語(yǔ)言與感知是相互關(guān)聯(lián)的,無(wú)論是與運(yùn)動(dòng)相關(guān)的詞還是與感知相關(guān)的詞都會(huì)激活大腦中的運(yùn)動(dòng)和感知區(qū)域。同時(shí),神經(jīng)影像和行為實(shí)驗(yàn)也驗(yàn)證了知覺模擬(perceptual simulation)的存在。體驗(yàn)詞匯假設(shè)認(rèn)為詞語(yǔ)激活感知運(yùn)動(dòng)表征,而這些表征又在一定程度上決定詞匯的選擇,因此語(yǔ)言在結(jié)構(gòu)上和用法上反映了感知運(yùn)動(dòng)過程。體驗(yàn)詞匯假設(shè)還認(rèn)為感知與語(yǔ)言的映射是不完全對(duì)等的。此外,詞語(yǔ)的情緒效價(jià) (emotional valence)影響閱讀和命名任務(wù),即加工感情豐富的詞語(yǔ)會(huì)激活情緒反應(yīng),因而詞匯意義中包含了情感意義。
第六章為“通感與隱喻”(Synesthesia and metaphor),討論通感隱喻(synesthetic metaphor)、標(biāo)準(zhǔn)通感(canonical synesthesia)以及標(biāo)準(zhǔn)隱喻(canonical metaphor)的關(guān)系,揭示通感隱喻并非通感。Tsur(2008)認(rèn)為通感是來(lái)自不同感知域的感覺(sensations)結(jié)合。作者指出標(biāo)準(zhǔn)通感與通感隱喻的區(qū)別在于:第一,標(biāo)準(zhǔn)通感的使用少而通感隱喻使用頻率高;第二,標(biāo)準(zhǔn)通感的映射涉及互不相關(guān)的模態(tài),而通感隱喻的模態(tài)映射與環(huán)境相關(guān);第三,標(biāo)準(zhǔn)通感是無(wú)意識(shí)地感知刺激配對(duì),而通感隱喻是有意識(shí)地連接兩個(gè)不同感知領(lǐng)域的詞匯。作者認(rèn)為尚無(wú)明確的證據(jù)顯示標(biāo)準(zhǔn)通感與通感隱喻之間的相關(guān)性。
第七章為“通感隱喻不是隱喻”(Synesthetic metaphors are not metaphorical)。作者首先指出許多研究認(rèn)為隱喻是從具有主體間性和可分享性的領(lǐng)域映射到更加主觀的范疇,其映射是單向的、不對(duì)稱或不可逆的。作者認(rèn)為通感隱喻不是概念隱喻,因?yàn)楦拍铍[喻的源域和目標(biāo)域的具體性不對(duì)稱,而通感隱喻的目標(biāo)域和源域均可被感知。通感隱喻亦非基本隱喻(primary metaphor),基本隱喻的源域是具體的、能被感知的,而目標(biāo)域是抽象的、不能被感知的。通感隱喻更非轉(zhuǎn)喻,因?yàn)檗D(zhuǎn)喻的目標(biāo)域和源域都屬于某一特定的域,僅僅是該域內(nèi)相互差異的兩個(gè)方面的概念通達(dá)關(guān)系。作者認(rèn)為,感知形容詞并不能表現(xiàn)不同的感知,它只有字面義,但有豐富的多模態(tài)語(yǔ)義內(nèi)容以及廣泛的指稱范圍。評(píng)價(jià)激發(fā)了隱喻映射,許多研究者用情感過程來(lái)解釋跨模態(tài)映射,比如 “sour note”指這段音符表征的聽覺與酸味給人帶來(lái)的味覺感知如出一轍。指稱和評(píng)價(jià)都是語(yǔ)言的重要組成部分,通感隱喻同時(shí)建立在知覺聯(lián)系和詞語(yǔ)的評(píng)價(jià)意義之上。
第八章為“感知層級(jí)”(The hierarchy of the senses) ,主要介紹不同版本的感知層級(jí)模型,以揭示感知詞在相互結(jié)合時(shí)的不對(duì)稱性,如Ullmann在1945年根據(jù)使用頻率把復(fù)雜的感知關(guān)系網(wǎng)絡(luò)分為如下層級(jí):touch 第九章為“感知層級(jí)解釋”(Explain the hierarchy of the senses) ,回顧了解釋感知層級(jí)的方法以及感知層級(jí)劃分的諸多驅(qū)動(dòng)因素。第一,知覺解釋。根據(jù)可及性(accessibility)原則,聽覺與視覺是更高級(jí)的感知,相比觸覺、味覺和嗅覺,視覺和聽覺可以感受距離較遠(yuǎn)的刺激。若只關(guān)注一對(duì)感知的跨模態(tài)聯(lián)系,觸覺感知需要視覺感知的應(yīng)用,但視覺感知不需觸覺感知的應(yīng)用,因此視覺比觸覺高級(jí)。但可及性理論不管在加工時(shí)間上還是詞語(yǔ)使用頻率上都具爭(zhēng)議。知覺解釋僅有語(yǔ)言學(xué)證據(jù),缺乏實(shí)際感知研究證據(jù),一些實(shí)驗(yàn)僅指出感知模態(tài)之間的不對(duì)稱性,導(dǎo)致通感隱喻仍存在循環(huán)論證的問題。但若僅研究?jī)煞N特定的知覺之間的關(guān)系,把實(shí)際感知刺激與語(yǔ)言聯(lián)系起來(lái)的實(shí)驗(yàn)是可行的。第二,詞匯組成和不可言說(shuō)性。詞匯本身的限制導(dǎo)致一些知覺無(wú)法言說(shuō),促進(jìn)了跨模態(tài)術(shù)語(yǔ)和隱喻的使用。目標(biāo)域使用頻率的不同也會(huì)導(dǎo)致不對(duì)稱性,比如視覺在通感轉(zhuǎn)換中的使用頻繁是由于視覺在人類感知中占據(jù)重要地位,因此產(chǎn)生了知覺的層級(jí)性。第三,評(píng)價(jià)。感知詞在跨模態(tài)中可做評(píng)價(jià)用,如sweet melody中的 sweet會(huì)激發(fā)有關(guān)sweet的本質(zhì)特征。評(píng)價(jià)是一種跨模態(tài)的語(yǔ)言使用,受情感的影響。第四,可分等級(jí)性。適用于描述可分等級(jí)的感知詞,如接觸詞和溫度詞,而不適用于顏色詞和形狀詞這類視覺詞。越能分級(jí)的感知模態(tài)位于越低級(jí)的感知層級(jí)。第五,象似性。感知詞在跨模態(tài)使用中延展其語(yǔ)義,而語(yǔ)義的延展性又受象似性的限制,即象似性會(huì)受到雙映射約束(double mapping constraint)。比如聽覺詞beeping越具象似性,其感知模態(tài)就處于感知層級(jí)的更高層級(jí)。第六,特殊解釋。在文學(xué)作品中通感的使用達(dá)到詼諧的效果。在詩(shī)歌作品中,跨模態(tài)感知詞的使用經(jīng)常不符合感知層級(jí)。 第十章是“方法論基礎(chǔ)”(Methodological foundation)。作者首先回顧了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的主要承諾:認(rèn)知現(xiàn)實(shí)承諾(cognitive reality commitment)要求語(yǔ)言研究與一般認(rèn)知原則相一致;聚合證據(jù)承諾(convergent evidence commitment) 認(rèn)為假設(shè)和概念的證明需要匯聚不同來(lái)源的證據(jù);概括和綜合的承諾(generalization and comprehensiveness commitment)認(rèn)為一個(gè)理論應(yīng)該盡可能地包含更多的事實(shí),特別是不同類別的事實(shí)。作者認(rèn)為可再生性承諾(reproducibility commitment)與簡(jiǎn)單的復(fù)制不同,可再生性承諾認(rèn)為整個(gè)研究過程是可以重復(fù)的?;谏鲜龀兄Z,Ullmann的感知詞跨模態(tài)層級(jí)模型存在三個(gè)問題:數(shù)據(jù)來(lái)源不明、頻率知識(shí)缺失、詞語(yǔ)與其相關(guān)的感知模態(tài)聯(lián)系不清晰。作者的研究基于大規(guī)模語(yǔ)料庫(kù)中的詞匯索引,但對(duì)于詞匯索引的人工注釋具有主觀性,因?yàn)樽鳛榫哂懈叨雀爬ㄐ缘囊?guī)范應(yīng)與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的多個(gè)承諾一致,才能克服感知語(yǔ)言學(xué)理論的片面性。 第十一章為“規(guī)范感知”(Norming the sense),主要通過皮爾森相關(guān)分析法,以數(shù)據(jù)形式論證模態(tài)規(guī)范(modality norms)對(duì)于感知語(yǔ)言學(xué)的優(yōu)點(diǎn)和必要性。作者首先指出使用規(guī)范的詞語(yǔ)是必要的,相當(dāng)一部分詞語(yǔ)具有多種感知的意義,若僅靠個(gè)人來(lái)判斷,具有很強(qiáng)的主觀性和任意性。因此Lynott 和Connell就采用了量化的方法,用數(shù)據(jù)模型來(lái)決定某個(gè)詞語(yǔ)屬于哪種感知模態(tài),擁有最高的知覺強(qiáng)度等級(jí)(perceptual strength rating)的便稱其為“占主導(dǎo)地位的模態(tài)”(dominant modality)。母語(yǔ)者根據(jù)自己的感知將詞語(yǔ)置于語(yǔ)境中將其分類,若此結(jié)果與語(yǔ)料庫(kù)相結(jié)合,便是循環(huán)推理。為了避免循環(huán)性,作者使用Dantzig的方法,將每個(gè)詞語(yǔ)都與兩個(gè)物體背景一同呈現(xiàn),這種方法可避免被試受個(gè)人語(yǔ)境的影響。許多研究者使用字典尋找同義詞構(gòu)成詞表,并進(jìn)行人工標(biāo)注,或使用自然語(yǔ)言處理技術(shù),這些方法對(duì)感知模態(tài)進(jìn)行了規(guī)范,得到的詞匯數(shù)量也更多,但存在分類不清晰、不準(zhǔn)確的情況。 第十二章為“支配關(guān)系及感知詞的專有化”(Dominance relations and specialization of sensory words)。作者用威爾科克森符號(hào)秩次檢驗(yàn)(Wil-coxon signed rank tests)、皮爾森殘差(Pearson residuals)等數(shù)學(xué)模型論證視覺在連續(xù)知覺強(qiáng)度等級(jí)分布和詞類分布特征上的主導(dǎo)地位以及聽覺、味覺和嗅覺的次要地位,表明不同感知之間具有不對(duì)稱性,某種感知模態(tài)會(huì)受到另一種感知模態(tài)的支配。而每種感知模態(tài)都具有一定程度的排他性,有其專有化的感知詞。比如形容詞比預(yù)期更具有排他性,而名詞更具多感知意義。作者通過量化方法對(duì)感知詞的研究還發(fā)現(xiàn)不同感知模態(tài)的排他性不盡相同,因此感知形容詞既具有排他性,也有多感知意義。 第十三章為“相關(guān)性與聚類”(Correlations and clusters),通過宏觀結(jié)構(gòu)的相關(guān)分析和微觀結(jié)構(gòu)的聚類兩種方式揭露感知詞的更多組合。Lynott和Connell利用降維的主成分分析法(Principal Component Analysis)分析知覺的強(qiáng)度等級(jí),發(fā)現(xiàn)味覺、嗅覺聚合為一類,觸覺、視覺聚合為另一類,而聽覺獨(dú)自為一個(gè)聚類。將聚類算法運(yùn)用到知覺強(qiáng)度等級(jí)上可以發(fā)現(xiàn)一些潛在的分類。作者使用高斯混合模型(Gaussian mixture models)做進(jìn)一步聚類分析,并用貝葉斯信息準(zhǔn)則(Bayesian information criterion)來(lái)評(píng)估探測(cè)到的聚類,發(fā)現(xiàn)十二個(gè)具有高度相關(guān)、更細(xì)一級(jí)的聚類,分別是“單純視覺”“形狀與范圍”“總體表面性質(zhì)”“動(dòng)作、觸摸和重力”“皮膚與溫度”“化學(xué)感知”“味覺”“嗅覺”“聲音1”“聲音2”“印象相關(guān)”以及“多種感知”。由此可知,五種感知模型并不能完全代表英語(yǔ)的感知語(yǔ)言,從宏觀上來(lái)看少于五種,若從更微觀上來(lái)看則多于五種。 第十四章為“感知模型的語(yǔ)義偏向”(Semantic preference of sensory model)。作者通過余弦相似度(cosine similarity)分析和相關(guān)分析法證明感知詞具有語(yǔ)義偏向性。余弦相似度分析中,兩個(gè)矢量角度可代表兩個(gè)詞語(yǔ)的相似度,相似度越高,余弦值越大。COCA語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)分析顯示,感知詞的組合通常為兩個(gè)具有相似感知特征的詞,尤其關(guān)注形容詞和名詞的模態(tài)完全對(duì)等性。在相關(guān)分析中,作者對(duì)比了形容詞與名詞的部分相似性。作者基于COCA語(yǔ)料庫(kù)的名詞和形容詞配對(duì)語(yǔ)料,對(duì)名詞的平均知覺強(qiáng)度進(jìn)行計(jì)算,發(fā)現(xiàn)不同的感知詞存在不同的語(yǔ)義偏向,聽覺形容詞更傾向于在聽覺語(yǔ)境(如聽覺名詞)中共現(xiàn),而味覺、嗅覺、視覺與觸覺形容詞傾向于修飾別的感知名詞。值得一提的是,味覺與嗅覺、視覺與觸覺具有更大的語(yǔ)義相關(guān)偏向,可見味覺與嗅覺、視覺與觸覺具有模態(tài)類比性。 第十五章為“頻率、語(yǔ)義復(fù)雜性和象似性”(Frequency,semantic complexity,and iconicity),基于SUBTLEX語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù),通過聚類模型(cluster model)、范疇模型(categorical model)和連續(xù)模型(continuous model)分析英語(yǔ)感知詞的頻率效應(yīng)、語(yǔ)義復(fù)雜性和象似性問題。利用方差將聚類模型與范疇模型以及連續(xù)模型進(jìn)行分析得出以下結(jié)果:在頻率效應(yīng)方面,視覺、觸覺和聽覺感知詞比味覺、嗅覺感知詞的頻率更高,而且視覺聚類中的頻率差距不大;在語(yǔ)義復(fù)雜性方面,使用者傾向于延伸高頻詞的本身意義,從而使其意義復(fù)雜性更大,而且觸覺在跨模態(tài)語(yǔ)言中常作為源域,因此觸覺感知詞具有最高的語(yǔ)義復(fù)雜性;在象似性方面,聽覺感知詞具有較高的象似性,作者通過英語(yǔ)母語(yǔ)者對(duì)詞語(yǔ)的判斷來(lái)考察詞語(yǔ)的象似性,發(fā)現(xiàn)由動(dòng)詞派生而來(lái)的感知詞具有更高的象似性。作者利用貝葉斯信息準(zhǔn)則對(duì)三個(gè)問題的模型進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)解決頻率效應(yīng)、語(yǔ)義復(fù)雜性和象似性問題的最優(yōu)方案分別為連續(xù)模型、連續(xù)模型和范疇模型。 第十六章為“評(píng)價(jià)維度”(The evaluation dimension),通過對(duì)比第十五章中的模型分析感知詞在情感加工過程中的作用。許多證據(jù)(如體驗(yàn)詞匯假設(shè))證明嗅覺詞語(yǔ)與味覺詞語(yǔ)具有情感性。作者使用值評(píng)分系統(tǒng)研究感知詞的絕對(duì)效價(jià)和語(yǔ)義韻,絕對(duì)效價(jià)代表某個(gè)感知詞與最中性的詞的絕對(duì)距離,聚類模型和連續(xù)模型分析顯示嗅覺的絕對(duì)效價(jià)最大,其次為味覺,即嗅覺和味覺具有相當(dāng)高的積極或消極意義?;谡Z(yǔ)境的絕對(duì)效價(jià)來(lái)考察語(yǔ)義韻,發(fā)現(xiàn)有關(guān)味覺和嗅覺的聚類的語(yǔ)境絕對(duì)效價(jià)更大,而有關(guān)視覺的“形狀與范圍”“動(dòng)作與觸摸”以及有關(guān)觸覺的“總體表面性質(zhì)”的語(yǔ)境絕對(duì)效價(jià)更小。數(shù)據(jù)顯示,若去掉絕對(duì)值,聽覺與觸覺,特別是嗅覺偏向消極意義,而味覺和視覺偏向積極意義。 第十七章為“感知層級(jí)的再評(píng)估”(Re-evaluating the hierarchy of the senses)。作者使用Strik Lievers歸納的219個(gè)名詞和在COCA選取的形容詞名詞配對(duì)做出三個(gè)交叉列表,分別為關(guān)注形符、類符和罕用語(yǔ)的列表,結(jié)果顯示人們更傾向于把嗅覺和聽覺使用于目標(biāo)域,而把味覺和觸覺使用于源域,其中聽覺是最常用于目標(biāo)域的模態(tài)。該分析存在以下問題:1)視覺聽覺詞組和觸覺聽覺詞組的數(shù)據(jù)過多;2)此感知層級(jí)并非統(tǒng)一的層級(jí)結(jié)構(gòu),數(shù)據(jù)分析中出現(xiàn)大量的標(biāo)準(zhǔn)化殘余;3)數(shù)據(jù)量過小。最后,作者分別對(duì)第十六章的感知詞絕對(duì)效價(jià)和十五章的象似性規(guī)范進(jìn)行數(shù)據(jù)分析,發(fā)現(xiàn)評(píng)價(jià)性越強(qiáng)的形容詞多出現(xiàn)在余弦值越低的形名詞組合中,即評(píng)價(jià)性越強(qiáng)的感知形容詞傾向于修飾與其感知模態(tài)不相似的感知名詞,而象似性越高的形容詞卻傾向于修飾與其感知模態(tài)相似的感知名詞。這個(gè)結(jié)果符合之前的結(jié)論,即絕對(duì)效價(jià)越高的形容詞和象似性越低的形容詞更多運(yùn)用于跨模態(tài)聯(lián)結(jié)。 第十八章是“結(jié)論”,概括該書的核心議題:五種民俗感知模型、體驗(yàn)詞匯假設(shè)、隱喻、不可言說(shuō)性和英語(yǔ)感知詞的構(gòu)成以及方法,并指明今后研究的方向。 該書為理解語(yǔ)言、感知、隱喻的相互關(guān)系提供了新的視角,具有如下特點(diǎn): 1) 對(duì)原有感知語(yǔ)言學(xué)理論做了修正。例如,第四章將弱不可言說(shuō)性和強(qiáng)不可言說(shuō)性,進(jìn)一步細(xì)分為有效編碼度、語(yǔ)言準(zhǔn)確性和可傳達(dá)性;第五章在體驗(yàn)詞匯假設(shè)的論述中特別強(qiáng)調(diào)知覺表征和情感意義都屬于詞語(yǔ)意義;第六章和第七章進(jìn)一步界定了通感隱喻的概念,并明確提出通感隱喻既不是通感,也不是隱喻,二者不能混淆;第十三章通過從宏觀和微觀,即相關(guān)性與聚類兩方面提出五種感知模型可多于五種或少于五種。 2) 研究方法具有創(chuàng)新性。該書使用多種定量語(yǔ)料庫(kù)方法和模型(聚類模型、范疇模型、連續(xù)模型、貝葉斯模型),為感知語(yǔ)言學(xué)理論提供有力的大數(shù)據(jù)支撐。如第十一章通過皮爾森相關(guān)系數(shù)論證分析模態(tài)規(guī)范的方法及其必要性;第十二章使用威爾科克森符號(hào)秩次檢驗(yàn)、皮爾森殘差等數(shù)學(xué)方法論證感知詞之間的支配關(guān)系及其特殊化,并且利用克魯斯卡爾-沃利斯檢驗(yàn)和基于排列的方法論證不同的感知模態(tài)具有不同程度的排他性;第十四章和第十五章通過聚類模型、范疇模型、連續(xù)模型、貝葉斯信息準(zhǔn)則等論證感知詞的語(yǔ)義偏向性。 3) 發(fā)展了前人對(duì)感知詞的研究?,F(xiàn)有的感知詞研究主要集中于對(duì)單個(gè)感知模態(tài)的研究或者嗅覺與味覺、視覺與觸覺、視覺與聽覺等兩兩配對(duì)研究,該書從人類整體的感知對(duì)感知詞進(jìn)行融合分層研究,將五類感知模態(tài)的研究置于人類更普遍的認(rèn)知體驗(yàn)之中,有助于揭示感知模態(tài)的本質(zhì)特征。如第十五章運(yùn)用聚類模型和連續(xù)模型對(duì)五種感知詞的融合與分層分析,使得感知詞語(yǔ)義的分布置于一個(gè)連續(xù)的層級(jí)系統(tǒng),更加符合人類感知的認(rèn)知規(guī)律。 4) 觸及認(rèn)知神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)中感知隱喻與具體概念相關(guān)性這一經(jīng)典話題。神經(jīng)影像學(xué)研究顯示隱喻理解過程中會(huì)激活感知-運(yùn)動(dòng)系統(tǒng),證明具體概念在隱喻理解過程中會(huì)被激活 (Laietal.2019)。當(dāng)我們加工觸覺隱喻和味覺隱喻詞組時(shí),會(huì)激活大腦中的觸摸和味覺感知區(qū)域。第五章述及接觸到有關(guān)“疼痛”的感知詞時(shí),會(huì)激活腦中有關(guān)疼痛的區(qū)域,也印證了感知詞的隱喻加工是具有神經(jīng)基礎(chǔ)的。 5) 應(yīng)用范圍廣。該書探討的感知語(yǔ)言學(xué),對(duì)于視力、聽力有障礙的人的語(yǔ)言研究提供了基礎(chǔ)。如第十四章中提到的語(yǔ)義偏向,通常兩個(gè)具有相似感知特征的詞會(huì)結(jié)合成形容詞加名詞的配對(duì),如視覺與觸覺 ,因此該書對(duì)研究視障人員的感知覺認(rèn)知能力的評(píng)測(cè)和臨床康復(fù)具有應(yīng)用價(jià)值。 當(dāng)然該書也有不足: 1) 全書盡管對(duì)某些感知模型做了討論和修正,但具體探究感知詞語(yǔ)時(shí)仍運(yùn)用前人研究的模型。如第二章指出感知模型中五種感知的界限十分模糊,而且許多研究者并不贊同該模型,但是作者仍沿用了傳統(tǒng)的五種感知模型。 2) 該書對(duì)一些概念沒有做出明確的定義,比如雖然作者對(duì)通感隱喻這一概念的性質(zhì)等進(jìn)行了分析,并且與標(biāo)準(zhǔn)通感、概念隱喻、基本隱喻和轉(zhuǎn)喻等進(jìn)行了對(duì)比分析,但沒給出通感隱喻的明確定義。 瑕不掩瑜,該書作為感知語(yǔ)言學(xué)的又一力作,融認(rèn)知模型和定量語(yǔ)料庫(kù)模型于一體,對(duì)語(yǔ)言和思維的界面研究具有理論和應(yīng)用價(jià)值。3.簡(jiǎn)評(píng)