亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        ESP翻譯視域下“山東古箏樂”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳播研究*

        2021-01-28 07:55:14
        大眾文藝 2020年12期
        關(guān)鍵詞:文本文化研究

        (煙臺南山學(xué)院·山東省社會科學(xué)普及教育基地,山東龍口 265706)

        一、引言

        自2006年以來,我國大力推動非物質(zhì)文化遺產(chǎn)申報(bào)工作,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)與傳承得到了越來越多的重視,并且取得了一定的研究成果,如“山東古箏樂”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)研究。劉娜(2011)提出,只有將搶救性保護(hù)與生態(tài)型保護(hù)兩種保護(hù)策略同等重視、雙管齊下,才能保證音樂類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的原汁原味以及完整傳承和良性發(fā)展。祝妍芳(2013)認(rèn)為,中國傳統(tǒng)音樂,是中國口頭和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)中最主要和最重要的組成部分,音樂類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)具有其自身的特殊性,因此應(yīng)采取多種方式和渠道營造一個(gè)保護(hù)音樂類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的氛圍。

        從應(yīng)用語言學(xué)角度來看,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯(英譯)屬于專門用途英語 (ESP: English for Specific Purposes)次語域社會科學(xué)英語研究范疇。ESP理論中心是利用語言實(shí)現(xiàn)某種目的,以凸顯語言的工具型、服務(wù)型和專業(yè)性。因此,從翻譯層面對“山東古箏樂”非物質(zhì)文化傳播進(jìn)行研究具有必要性。

        二、翻譯是“山東古箏樂”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“走出去”的途徑

        自20世紀(jì)下半葉以來,西方翻譯研究經(jīng)歷了從語言學(xué)轉(zhuǎn)向到文化轉(zhuǎn)向。王峰和陳文(2017)以CSSCI期刊與SSCI、A&HCI的翻譯學(xué)研究文獻(xiàn)為數(shù)據(jù)來源,考察了國內(nèi)外翻譯研究的發(fā)展脈絡(luò)和熱點(diǎn)前沿,指出我國翻譯研究面臨的三大機(jī)遇:中國文化走出去、一帶一路、國際合作辦學(xué);呈現(xiàn)三大趨勢:學(xué)界與業(yè)界結(jié)合、本土化與全球化結(jié)合、超學(xué)科研究范式;迎接三大挑戰(zhàn):翻譯與傳播、翻譯與傳承、翻譯與教育。

        在現(xiàn)有的非遺英譯研究中,研究者依托不同的翻譯理論為非遺的外宣英譯謀篇布局。例如,高昂之(2019)描述了非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的外宣翻譯與國際傳播現(xiàn)狀,并提供了相關(guān)策略;王玉蘭(2019)基于文本類型理論,對山東非物質(zhì)文化遺產(chǎn)文本外宣翻譯進(jìn)行了探討;胡慶洪、文軍(2016)以福建非物質(zhì)文化遺產(chǎn)英譯為例,從傳播學(xué)視角對中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)英譯進(jìn)行了研究;田亞亞和孫雪娥(2016)從生態(tài)翻譯視角對陜西省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯進(jìn)行了研究;覃海晶(2015)也從生態(tài)翻譯視角談?wù)摿朔俏镔|(zhì)文化遺產(chǎn)外宣翻譯。無論基于何種翻譯理論、采取何種翻譯策略,其研究目的都是為非物質(zhì)文化遺產(chǎn)“走出去”提供途徑。然而,后續(xù)的非遺英譯研究應(yīng)縮小范圍,以本土非遺實(shí)證研究為主,即針對某個(gè)地區(qū)的非遺項(xiàng)目展開研究,服務(wù)于本土的非遺研究與保護(hù)傳承。語言是民族的根本特征,翻譯活動從觀念文本世界,走向現(xiàn)實(shí)文本世界,從人類社會實(shí)踐的緯度重新審視翻譯活動,是促進(jìn)不同文化與民族之間的相互理解為目的的語言交往實(shí)踐(孫寧寧,2003;呂俊,2003)?!吧綎|古箏樂”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯是在“中國文化走出去”機(jī)遇和“本土化與全球化結(jié)合”研究范式下,基于服務(wù)于本土的非遺研究與保護(hù)傳承,在微觀層面迎接翻譯研究的“三大挑戰(zhàn)”,從而使“山東古箏樂”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)得以傳播與傳承。

        三、“山東古箏樂”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯示例

        “山東古箏樂”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)翻譯是以促進(jìn)“山東古箏樂”文化相互理解為目的的語言交往實(shí)踐,其翻譯文本必定呈現(xiàn)鮮明的民族性與獨(dú)特性,是其區(qū)別于其他文化形式的最顯著特征。只有在翻譯的過程中牢牢地把握這種特征,才能更好地對“山東古箏樂”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)行保護(hù)、傳承和傳播。

        例1《隱公自嘆》是一首優(yōu)秀箏曲,樂曲節(jié)奏悠揚(yáng),富于變化,曲調(diào)高低交錯(cuò),輕重交織,時(shí)而深情沉思,時(shí)而慷慨激昂,表現(xiàn)了古代終身不得志的白首老翁隱居深山老林,憂國憂民,嫉世奮俗的心情。演奏運(yùn)用了“按、顫、揉、撮”和“花”音、“勾、托”的手法,旋律進(jìn)行突出運(yùn)用“遞降遞升”的特點(diǎn),貼切地表達(dá)了樂曲所揭示的內(nèi)容情緒。

        譯文:Yin Gong Laments Himself is an excellent Guzheng music with melodious and various rhythms and rising and falling light tunes and accents. The composition is sometimes in affectionate meditation while sometimes in deep feelings and enthusiasm,representing the concerning about the country and the people as well as cynicism of an ancient old hermit who remained frustrated all his life. It adopts the playing techniques such as pressing, trembling,rubbing and gathering as well as flicking, hooking and propping. The highlighted application of fallingrising to melodies gives an appropriate expression to the connotations and sentiments the composition reveals.

        根據(jù)“表現(xiàn)了古代終身不得志的白首老翁隱居深山老林,憂國憂民,嫉世奮俗的心情”,可以推斷出“隱公自嘆”的意思:隱公對于自己的處境感到不滿,因此自我哀嘆,有顧影自憐的意味,而lament oneself這個(gè)表達(dá)正貼合此意?!半[公”為人名,因此直接用拼音?!鞍础薄邦潯薄叭唷薄按椤薄盎ā薄肮础薄巴小睘楣殴~演奏技法,分別譯為pressing,trembling,rubbing,gathering,flicking,hooking和propping,均采用動名詞形式。其中,“撮”表示同時(shí)抓起幾根弦,也就是把幾根弦聚集在一起,因此譯為gathering;“花”通常用于演奏的裝飾音或經(jīng)過音,只是輕描淡寫地拂過弦,因此譯為flicking。

        例2《昭君怨》又名《美女思鄉(xiāng)》,樂曲以西漢時(shí)期王昭君出嫁匈奴的故事為題材,表現(xiàn)了身在塞外的王昭君對故鄉(xiāng)和親人深切懷念的感情。整個(gè)曲子多在低音區(qū)進(jìn)行,速度稍慢,加上“壓揉、點(diǎn)扣、吟滑”的手法,起到了緬懷深思的抒情效果。特別是按壓“角”音,使其升高小三度;壓揉“商”音升高小三度至“清角”音,再回到原音的技巧,更是獨(dú)具特色。另外,運(yùn)用山東箏派獨(dú)特的連續(xù)柔滑及抹托五度和音的傳統(tǒng)手法,細(xì)致地表達(dá)了王昭君思緒萬千的內(nèi)心世界。

        譯文:Zhaojun’s Mourning, also known as A Homesick Beauty, takes the story of Wang Zhaojun’s marriage to the king of Xiongnu, an ancient nationality in China as the theme, representing her deep yearning for her hometown and family. The whole composition is mainly in the bass and is slow and with pressing and rubbing, touching and clasping as well as singing and sliding, it produces a lyrical effect. What is notable is the unique technique of pressing jiao, the third pitch, makes it a minor third higher; pressing and rubbing shang, the second pitch, makes it another minor third higher to four tunes and then back to the fundamental tone. In addition, the application of the unique traditional techniques of constant rubbing and sliding as well as wiping and propping pentatonic harmonies delicately gives an expression to Wang Zhaojun’s mind with a myriad of thoughts and feelings.

        《昭君怨》中的“怨”指的是哀怨,因此譯為mourning;英語多形容詞、名詞或介詞短語,漢語多動詞,將《美女思鄉(xiāng)》譯為A Homesick Beauty符合英語語言特點(diǎn)。“壓揉”“點(diǎn)扣”“吟滑”包含了六種古箏演奏技法,分別譯為 pressing and rubbing, touching and clasping和singing and sliding。其中,“扣”即緊緊地抓弦,因此譯為clasping;“吟”即“唱”,因此譯為singing。漢族古代音律為五音,分別為宮(do)、商(re)、角(mi)、徵(sol)、羽(la)。其中,“商”為第二音,因此譯為the second pitch;“角”為第三音,因此譯為the third pitch。五音中缺少“清角音”(角音上方小二度,相當(dāng)于唱名體系中的fa)和變宮音(宮音下方小二度,相當(dāng)于唱名體系中的si)?!扒褰且簟弊g為four tunes?!叭峄焙汀澳ㄍ小卑怂姆N古箏演奏技法,分別譯為rubbing and sliding和wiping and propping。

        四、結(jié)語

        “山東古箏樂”屬于我國音樂類非物質(zhì)文化遺產(chǎn),對其進(jìn)行保護(hù)、傳承和傳播具有必要性和現(xiàn)實(shí)意義。將翻譯與“山東古箏樂”非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳播相結(jié)合,有利于“山東古箏樂”“走出去”,讓外國友人聆聽其妙音,感受中華傳統(tǒng)文化的魅力,從而提升新時(shí)代山東乃至中國文化品牌,也能在一定程度上踐行習(xí)總書記視察山東時(shí)所作的批示——用好齊魯文化資源豐富的優(yōu)勢,加強(qiáng)對中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的挖掘和闡發(fā)。

        猜你喜歡
        文本文化研究
        FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        遼代千人邑研究述論
        視錯(cuò)覺在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
        科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
        在808DA上文本顯示的改善
        EMA伺服控制系統(tǒng)研究
        基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
        電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
        誰遠(yuǎn)誰近?
        文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學(xué)隱喻
        与最丰满美女老师爱爱视频| 国产精品一区二区久久不卡| 无码av无码天堂资源网| 日韩欧美亚洲综合久久影院d3| 亚洲AV永久青草无码性色av| 99久久综合狠狠综合久久一区| 国产女主播福利一区在线观看| 在线观看国产激情免费视频| 亚洲成熟女人毛毛耸耸多| 婷婷丁香五月激情综合| 双腿张开被9个男人调教| 日本午夜精品理论片A级APP发布| 国产目拍亚洲精品一区二区| 亚洲精品中文有码字幕| 日本成年一区久久综合| …日韩人妻无码精品一专区| 亚洲色欲综合一区二区三区| a级毛片免费观看视频| 国产精品自拍首页在线观看| 国产精品一品二区三区| 日韩三级一区二区不卡| 亚洲av无码乱码国产精品久久| 精品av天堂毛片久久久| 国产成人乱色伦区小说| 亚洲精品一区二区三区日韩| 国模91九色精品二三四| 内射夜晚在线观看| a级毛片毛片免费观看久潮喷| 无码人妻专区免费视频| 蜜桃色av一区二区三区麻豆| 日本a级免费大片网站 | 无码尹人久久相蕉无码| 夜夜爽一区二区三区精品| 亚洲精品成AV无在线观看| 人成视频在线观看免费播放| 蜜桃夜夜爽天天爽三区麻豆av| 亚洲av无码一区二区三区网址| 激情亚洲一区国产精品| 亚洲精品中文字幕乱码二区| 精品久久一品二品三品| 妺妺窝人体色www婷婷|