亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        基于語言強(qiáng)化教學(xué)的口譯實(shí)踐能力提升路徑

        2021-01-16 19:40:27
        黑河學(xué)院學(xué)報(bào) 2021年1期
        關(guān)鍵詞:口譯外語口語

        鄭 娟

        (安徽農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 合肥 230061)

        通過對(duì)學(xué)生口譯能力的調(diào)查與研究可以發(fā)現(xiàn),在口譯方面,有的學(xué)校存在任務(wù)多、協(xié)調(diào)能力不足、口譯認(rèn)知負(fù)荷大、學(xué)生知識(shí)面窄、口譯理論和技巧掌握不多等方面的問題。這些問題使學(xué)生難以完成高質(zhì)量的口譯任務(wù),也充分體現(xiàn)了口譯教學(xué)與口譯實(shí)踐存在脫節(jié)的問題。在這些問題與現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,需要以強(qiáng)化學(xué)生英語語言運(yùn)用能力為目標(biāo),提升學(xué)生的口譯實(shí)踐能力。教師要科學(xué)梳理教學(xué)理念與教學(xué)定位,對(duì)基于語言強(qiáng)化教學(xué)的口譯教學(xué)模式進(jìn)行探究,使學(xué)生成為職業(yè)化、應(yīng)用型、專業(yè)性的口譯人才。

        一、外語教育與口譯教學(xué)的現(xiàn)狀

        1.我國外語教育現(xiàn)狀

        外語教育近年來得到一定改善,同時(shí)隨著全球化進(jìn)程的加快,也對(duì)外語人才提出新要求。在我國外語人才培養(yǎng)中,要求培養(yǎng)各種外語人才,而且已經(jīng)將外語教育提升到一定戰(zhàn)略高度。在外語教育方面存在著機(jī)遇與挑戰(zhàn),必須積極面對(duì)當(dāng)前的形勢(shì)開展有效的教學(xué)。在經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展中,依然需要更多的外語人才,這些人才不僅要具備良好的外語表達(dá)能力,而且要具備國際視野,能夠達(dá)到德才兼?zhèn)?、擁有較強(qiáng)綜合素養(yǎng)的標(biāo)準(zhǔn)[1]。在新時(shí)期,外語教學(xué)需要不斷開拓創(chuàng)新、與時(shí)俱進(jìn),這樣才能使外語人才達(dá)到新的標(biāo)準(zhǔn),讓翻譯人才真正發(fā)揮中外國際傳播橋梁的作用,在教學(xué)中培養(yǎng)具有專業(yè)素養(yǎng)與實(shí)踐能力的口譯人才。

        在經(jīng)濟(jì)全球化發(fā)展背景下,許多國家都認(rèn)識(shí)到外語教育的價(jià)值與意義,有些學(xué)者以全球化理論為中心,開始了外語教育政策的改革。我國成立了北京外國語大學(xué)中國外語教育研究中心與中國外語戰(zhàn)略研究中心科研基地,這充分說明了國家對(duì)外語教育的重視。上海外國語大學(xué)校長曹德明提出,要從擴(kuò)大影響、注重質(zhì)量、戰(zhàn)略對(duì)接、完善管理、強(qiáng)化優(yōu)勢(shì)、突出特色等方面開展外語教學(xué)工作,為國家戰(zhàn)略大局服務(wù),充分體現(xiàn)信息中心與智囊?guī)斓淖饔?。認(rèn)真研究跨文化交流、外語輿情、外語教育、翻譯政策、外語需求、外語應(yīng)用等方面的內(nèi)容,更好地實(shí)現(xiàn)人力資源強(qiáng)國,提升人才的跨文化交際能力及語言運(yùn)用能力,培養(yǎng)國際化人才,構(gòu)建和諧的語言環(huán)境[2]。

        2.口譯教學(xué)的改革現(xiàn)狀

        從社會(huì)需求角度來看,社會(huì)各行業(yè)更需要高質(zhì)量的翻譯人才,也更加重視翻譯效果的影響因素與翻譯人員的綜合素養(yǎng)。在以往的教學(xué)中,基礎(chǔ)的技能型人才與獨(dú)立的英語專業(yè)人才無法適應(yīng)如今國際化的快速發(fā)展需求,因此,相關(guān)院校要充分認(rèn)識(shí)到為社會(huì)輸送優(yōu)秀人才的重要責(zé)任。近年來,英語改革聲勢(shì)浩大,要結(jié)合國家的文化、政治、經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)行專業(yè)外語人才的培養(yǎng)。

        從教學(xué)需求角度來看,教科文組織認(rèn)為翻譯是一門自主的學(xué)科。翻譯教學(xué)與語言教學(xué)有一定的差別,而且需要學(xué)校對(duì)學(xué)生進(jìn)行專業(yè)的培訓(xùn)。有的專家學(xué)者認(rèn)為,翻譯教學(xué)是為了實(shí)現(xiàn)更有價(jià)值的翻譯成果,因此,不僅要提高學(xué)生的翻譯水平,而且要增強(qiáng)學(xué)生的語言運(yùn)用能力,這樣才能提升學(xué)生的翻譯技能與從業(yè)能力。我國已經(jīng)普及英語40多年,但在翻譯質(zhì)量與翻譯教學(xué)水平方面依然存在不平衡的狀態(tài),為相關(guān)院校的教學(xué)人員敲了警鐘。在翻譯中依然缺少具有國際影響力與突破性的標(biāo)志性成果[3]。翻譯教學(xué)缺乏特色理論,而且在外語教學(xué)中缺少對(duì)實(shí)踐的重視,偏重于對(duì)語言知識(shí)的傳授,不注重對(duì)學(xué)生語言交際能力的培養(yǎng)。這導(dǎo)致教學(xué)質(zhì)與量的失衡,出現(xiàn)了“啞巴英語”、高分低能、費(fèi)時(shí)低效的現(xiàn)象。如今在教學(xué)中,部分教師依然在應(yīng)用傳統(tǒng)教學(xué)模式,對(duì)學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo)與學(xué)生的質(zhì)量難以實(shí)現(xiàn)同步。在教學(xué)中以輸入知識(shí)為主,缺乏對(duì)學(xué)生語言及評(píng)價(jià)輸出的考量,缺少對(duì)信息技術(shù)手段的有效應(yīng)用。教師在教學(xué)中一般會(huì)應(yīng)用灌輸式的教學(xué)模式,沒有充分激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,導(dǎo)致教學(xué)效果不好。教師在課堂上沒有為學(xué)生提供充分的討論空間,大大降低了學(xué)生的閱讀教學(xué)效果,不利于提升學(xué)生的英語綜合能力與思維能力。另外,在口譯中也存在一些問題,比如,口譯質(zhì)量比較差,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)違背職業(yè)道德的事,導(dǎo)致翻譯行業(yè)處于無序、混亂的狀態(tài)。在瞬息萬變的社會(huì)發(fā)展中,這些問題影響了學(xué)生翻譯能力、創(chuàng)造能力、創(chuàng)新意識(shí)的提升和發(fā)展,也使教師的教學(xué)水平、教學(xué)理念無法實(shí)現(xiàn)良性發(fā)展,難以培養(yǎng)出高層次的翻譯人才。

        二、基于語言強(qiáng)化教學(xué)的口譯實(shí)踐能力提升路徑

        1.引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行自我反思、自我實(shí)踐,完善職業(yè)人生規(guī)劃

        在口譯學(xué)習(xí)中,學(xué)生要成為學(xué)習(xí)主體,改變以往被動(dòng)接受知識(shí)的方式,積極參與到學(xué)習(xí)中[4]。另外,學(xué)生要積極參與到小組互動(dòng)中,更加科學(xué)地完成教師分配的學(xué)習(xí)任務(wù)。讓學(xué)生開展自主學(xué)習(xí),首先教師要改變以往的填鴨式教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生由被動(dòng)變?yōu)橹鲃?dòng),逐漸實(shí)現(xiàn)教學(xué)行為的轉(zhuǎn)變。(1)教師要在口語教學(xué)中更加注重對(duì)學(xué)生語言能力的強(qiáng)化。學(xué)生的口譯過程也體現(xiàn)了學(xué)生的語言運(yùn)用水平,教師要努力適應(yīng)新的教學(xué)模式,在高效的語言教學(xué)中,不能只讓學(xué)生成為知識(shí)型人才,而要讓學(xué)生努力成為復(fù)合型人才,引導(dǎo)學(xué)生更好地適應(yīng)新環(huán)境。教師要更加注重培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力,讓學(xué)生不再依賴教師的教學(xué),而要積極進(jìn)行自我反思、自我實(shí)踐。口譯教學(xué)與其他教學(xué)有一定區(qū)別,需要學(xué)生在口譯過程中進(jìn)行自我協(xié)調(diào)與自我能力的釋放,這樣才能讓學(xué)生在口譯實(shí)踐中體現(xiàn)自己的綜合能力。(2)積極主動(dòng)為自己創(chuàng)造真實(shí)的口譯實(shí)踐條件。要從學(xué)校、學(xué)院、系部出發(fā),為學(xué)生創(chuàng)造高水平的實(shí)踐資源。而學(xué)生在實(shí)踐中也要抓住機(jī)遇,有信心、有勇氣,積極完成口譯任務(wù),不放棄任何機(jī)會(huì),更好地參與口譯教學(xué)課程。學(xué)生也不能被動(dòng)地等待學(xué)校給予實(shí)踐機(jī)會(huì),也要自己創(chuàng)造條件,利用假期找機(jī)會(huì)參與口譯工作,并從中得到鍛煉。通過更多資源的幫助,讓學(xué)生參與到口譯實(shí)踐中。通過每次實(shí)踐,學(xué)生能得到不一樣的歷練,也能積累更加豐富的口譯經(jīng)驗(yàn)。(3)學(xué)生要加強(qiáng)對(duì)學(xué)習(xí)的反思,加強(qiáng)自己的翻譯技巧,提升口譯質(zhì)量。學(xué)生要積極進(jìn)行交際策略、運(yùn)用策略、聽力策略、寫作策略、詞匯學(xué)習(xí)策略方面的學(xué)習(xí),在語言輸入與輸出過程中得到語言應(yīng)用能力的提升??茖W(xué)的學(xué)習(xí)方法能實(shí)現(xiàn)更好的學(xué)習(xí)效果,同時(shí)幫助學(xué)生加強(qiáng)知識(shí)儲(chǔ)備。在英語口譯學(xué)習(xí)中,信息技術(shù)資源的掌握能幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)水平的提升,因此,學(xué)生不僅要學(xué)會(huì)自主學(xué)習(xí),而且要不斷反思,通過各種學(xué)習(xí)箴言與座右銘對(duì)自己的學(xué)習(xí)進(jìn)行激勵(lì)與指導(dǎo)。(4)不斷完善職業(yè)人生規(guī)劃,制訂更長遠(yuǎn)的學(xué)習(xí)計(jì)劃。學(xué)生要了解自己的人生發(fā)展規(guī)劃及個(gè)人能力,并規(guī)劃自己未來的發(fā)展。結(jié)合學(xué)習(xí)環(huán)境與個(gè)人能力適當(dāng)調(diào)整人生規(guī)劃,這樣能在口譯學(xué)習(xí)中有更強(qiáng)的需求與適應(yīng)性,得到良好的學(xué)習(xí)效果。在語言強(qiáng)化的口譯教學(xué)中,教師要引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)人生感悟和自我認(rèn)知。

        2.在碎片化時(shí)間進(jìn)行口語練習(xí),培養(yǎng)學(xué)生良好的口語表達(dá)能力

        在口譯教學(xué)中,學(xué)生的口語能力非常重要。杰出的聽力能使信息實(shí)現(xiàn)有效的輸入與轉(zhuǎn)換[5]。而口語能力則是信息輸出的有力保障。在口譯活動(dòng)中,口譯人員必須具備較強(qiáng)的語言能力,擁有龐大的詞匯量、直觀的知識(shí)與清晰的發(fā)音。如果口譯人員不能準(zhǔn)確和清晰表達(dá)要傳遞的信息,那么會(huì)無法專業(yè)、成功地完成口譯任務(wù)。因此,在口譯教學(xué)中,不僅要強(qiáng)化學(xué)生的聽力能力,而且要培養(yǎng)學(xué)生良好的口語表達(dá)能力。在實(shí)際教學(xué)中,有的學(xué)生口譯能力比較弱,只會(huì)用簡單的句子說英語,不會(huì)應(yīng)用復(fù)雜的句子表述自己的想法。因此,教師首先要讓學(xué)生形成正確的發(fā)音,讓學(xué)生在口譯過程中使用更加準(zhǔn)確、清晰的發(fā)音,讓聽者很好地理解口譯內(nèi)容。教師可以讓學(xué)生先閱讀一篇外語文章,然后對(duì)文章進(jìn)行解釋,找到學(xué)生發(fā)音方面的問題并進(jìn)行糾正。另外,也要提高學(xué)生的口語水平,讓學(xué)生進(jìn)行自主練習(xí),實(shí)現(xiàn)信息接收與語言表達(dá)的準(zhǔn)確性。教師要讓學(xué)生養(yǎng)成良好的說話習(xí)慣,中國學(xué)生很少能接觸到外語所需的學(xué)習(xí)環(huán)境,課堂上也很難通過外語進(jìn)行自由交流,這導(dǎo)致口譯任務(wù)很難完成,因此,要讓學(xué)生養(yǎng)成良好的外語口語習(xí)慣,在教學(xué)中應(yīng)用簡單的話題開展口語練習(xí),也可以結(jié)合最新的新聞話題,讓學(xué)生用外語表達(dá)自己的理解與想法,并讓學(xué)生復(fù)述所聽到的信息。在口語訓(xùn)練階段,要激發(fā)學(xué)生發(fā)言的積極性,培養(yǎng)他們良好的心理素質(zhì),激發(fā)他們的自信心。教師要為學(xué)生準(zhǔn)備一些口語練習(xí)材料,讓他們?cè)谒槠瘯r(shí)間中進(jìn)行口語練習(xí),這樣能強(qiáng)化他們的語言表達(dá)能力與口語水平。在平時(shí)教學(xué)中,教師要讓學(xué)生運(yùn)用符合邏輯的方式說話。通過對(duì)口譯教師的采訪,發(fā)現(xiàn)有的學(xué)生在課堂上雖然非常健談,但所說的內(nèi)容基本上毫無意義。因此,在口語教學(xué)中,教師必須引導(dǎo)學(xué)生說符合邏輯的話。教師可以讓學(xué)生對(duì)特定主題進(jìn)行演講,在限定時(shí)間內(nèi)讓學(xué)生完成演講大綱,并進(jìn)行演講。在演講中,演講內(nèi)容要符合邏輯,并寫出自己的想法,闡述支持該想法的事實(shí)與理由,給出相關(guān)案例。這樣的演講是符合邏輯的,也能鍛煉學(xué)生的語言表達(dá)習(xí)慣。

        3.正確解釋與理解句型,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)

        在口譯教學(xué)中,學(xué)生必須熟悉句子的結(jié)構(gòu)與句型。教師要讓學(xué)生研究口語實(shí)踐中經(jīng)常運(yùn)用的一些句型,讓他們能正確解釋與理解句型??谧g對(duì)句子的結(jié)構(gòu)要求不嚴(yán)格,但正確的句子結(jié)構(gòu)能幫助聽者更好地理解口譯內(nèi)容。教師要讓學(xué)生概括口譯中的一些基本句型,讓學(xué)生能更好地解釋句子。在口譯教學(xué)中,由于文化差異導(dǎo)致諸多的翻譯問題,因此,要培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí),讓學(xué)生盡可能了解不同國家之間的文化差異,并能將其應(yīng)用于口譯實(shí)踐。由于不熟悉國際文化差異,可能導(dǎo)致學(xué)生在口譯中無法充分了解話語背后的實(shí)質(zhì)信息,使學(xué)生在口語中遇到阻礙。因此,學(xué)生需要準(zhǔn)確認(rèn)識(shí)和理解不同國家與文化的傳統(tǒng)、習(xí)俗、價(jià)值觀,提升英語翻譯的有效性。

        4.引導(dǎo)學(xué)生在實(shí)踐中少走彎路,多吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)

        在口譯教學(xué)中,實(shí)踐是非常重要的步驟。教師要結(jié)合自身的資源讓學(xué)生擁有口譯的實(shí)踐機(jī)會(huì)。口譯教師都有口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),也有自己的專業(yè)資源圈。學(xué)生能在實(shí)踐中不斷反思和內(nèi)省,這樣的方式不是以成績衡量學(xué)生的能力,而是讓學(xué)生有更充足的反思空間,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行自我反思。另外,教師要對(duì)學(xué)生的職業(yè)行為進(jìn)行適當(dāng)指導(dǎo),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)中少走彎路,多吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。在當(dāng)前的口譯教學(xué)中,學(xué)生接觸口譯實(shí)踐的機(jī)會(huì)很少,嚴(yán)重缺乏社會(huì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。教師對(duì)學(xué)生進(jìn)行適當(dāng)?shù)穆殬I(yè)行為指導(dǎo),讓學(xué)生對(duì)口譯工作中應(yīng)具備的素質(zhì)與觀念有充分認(rèn)知,幫助他們更加順利地融入職業(yè)生活。教師也可以在課堂上用極少的時(shí)間對(duì)口譯工作的職業(yè)道德進(jìn)行講解,讓學(xué)生了解不同場(chǎng)合中的言談舉止與穿著,認(rèn)識(shí)到怎樣與他人建立良好的合作關(guān)系。教師要不斷創(chuàng)新,與時(shí)俱進(jìn),為口譯教學(xué)的發(fā)展貢獻(xiàn)力量。

        5.以學(xué)生為中心進(jìn)行口譯訓(xùn)練,設(shè)置相應(yīng)的模擬情景

        在教學(xué)中,要將教師的口譯示范與學(xué)生的口譯訓(xùn)練相結(jié)合。教師要充分研究口譯的方法與技巧,并進(jìn)行講解。要以學(xué)生為中心進(jìn)行口譯訓(xùn)練,設(shè)計(jì)各種情景,引導(dǎo)學(xué)生開展練習(xí)。設(shè)置會(huì)議模擬情景、跨文化交流場(chǎng)合,讓學(xué)生進(jìn)行配對(duì)演練??梢宰寖蓚€(gè)學(xué)生為一個(gè)小組,讓學(xué)生對(duì)同一篇材料進(jìn)行翻譯練習(xí),引導(dǎo)學(xué)生之間進(jìn)行互相指正。也可以讓四五個(gè)學(xué)生為一個(gè)小組,讓學(xué)生在其中探討翻譯問題,提升學(xué)生思維的靈活性與敏銳性,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)原文的理解。在教學(xué)設(shè)計(jì)中,教師要以學(xué)生為中心,激發(fā)學(xué)生的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)中得到訓(xùn)練,從而提升語言表達(dá)能力。

        猜你喜歡
        口譯外語口語
        酒中的口語詩
        文苑(2018年22期)2018-11-19 02:54:18
        外語教育:“高大上”+“接地氣”
        海峽姐妹(2018年3期)2018-05-09 08:20:43
        中外口譯研究對(duì)比分析
        提高口語Level 讓你語出驚人
        大山教你學(xué)外語
        EAP視聽說對(duì)英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        口語對(duì)對(duì)碰
        大山教你學(xué)外語
        論心理認(rèn)知與口譯記憶
        BUM-A-RIDE GUIDE 自助游必備搭車口語
        漢語世界(2012年6期)2012-03-25 13:02:00
        国产特黄a三级三级三中国| 欧美成人在线视频| 少妇人妻精品久久888| 日本高清一道本一区二区| 欧美大胆性生话| 消息称老熟妇乱视频一区二区 | 国产精品亚洲婷婷99久久精品| 亚洲精品国产二区在线观看| 一本之道日本熟妇人妻| 完整版免费av片| 丰满少妇被粗大的猛烈进出视频| 国产免费无码一区二区三区| 亚洲v日本v欧美v综合v| 成人综合久久精品色婷婷| 视频在线播放观看免费| 国产精品亚洲av三区亚洲| 北条麻妃国产九九九精品视频 | 亚洲一二三四区免费视频| 亚洲午夜av久久久精品影院色戒| 激情综合色综合久久综合| 乱码一二三入区口| 精品综合久久久久久8888| 在线看片免费人成视久网不卡| 青青草原综合久久大伊人精品| 亚洲国产精品综合久久网络| 丰满人妻熟妇乱又伦精品软件| 免费的成年私人影院网站| 亚洲成a人网站在线看| 经典亚洲一区二区三区 | 久久av一区二区三区下| 国产一区二区三区免费av| 日本孕妇潮喷高潮视频| 区二区三区玖玖玖| 国产剧情福利AV一区二区| 国产不卡一区在线视频| 日本人妻系列中文字幕| 日本高清视频永久网站www| 免费无码成人av在线播放不卡| 免费二级毛片在线播放| 国产亚洲av夜间福利在线观看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97首创麻豆|