亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        On Chinese translation of Inanimate Subjects in Business English Contracts

        2021-01-06 13:26:50ShiYang
        客聯(lián) 2021年11期
        關(guān)鍵詞:終局約束力賣方

        Shi Yang

        Abstract: Based on the background of modern business English translation, this paper analyzes the linguistic differences between Chinese and English and the stylistic features of business English contracts, and finds that inanimate subjects are widely and flexibly used in business contracts. Then it illustrates the origin of inanimate subject and its classification, and explores the use of inanimate subjects in English translation as well as its function (including function and pragmatic style) by applying some examples of inanimate subjects in business English contracts. This paper divides the inanimate subject sentences in business English contracts into three categories: namely inanimate subject sentences with concrete things or proper nouns, inanimate subject sentences with passive voice and impersonal pronoun "it/there" as inanimate subject sentences, and analyzes the active meaning and translation skills of various kinds of inanimate subject sentences. Finally, it analyzes the translation of inanimate subjects in business English contracts and puts forward some suggestions, that is, based on the style of the original text, dividing shifting perspectives should be adopted to achieve flexible translation and translation in line with Chinese expression habits.

        Key words: Business English Contracts; Inanimate Subject; Analysis of Chinese Translation

        1. Introduction

        With the increasingly close ties between countries in the world and the rapid development of international economic integration, English, as the most widely used language in the world today, plays an increasingly important role in international trade. And it derives business English that is applicable to the business field. Business English translation is more complicated than general communicative English. This is because different ethnic groups come from different geographical environments, their countries have different social consciousness, customs, ideologies and cognitive styles. As we all know, language is the carrier of thinking and cognition. That is to say, when differences in language are reflected in the expression of business English, language habits, sentence expressions, vocabulary usage or nuances of individual words may arise.

        Therefore, when translating contracts, there will be improper conversion between passive and active, resulting in passive sentence processing. Improper. And the practice of Chinese-English translation tells us that the Chinese translation of English subjects is the difficulty of English-Chinese translation. Because Chinese and Western thinking are different, there are also differences in Chinese and English expressions.

        2. Classification and translation in contracts

        English hypotaxis uses forms such as inflections and cohesion between sentences to group the language from loose vocabulary into phrases, sentences and even chapters. It is based on the subject-predicate structure, so English is the language of subject saliency. On the other hand, Chinese pays more attention to parataxis, relying on meaning and logically combining vocabulary phrases into sentences. It puts more emphasis on the cohesion and coherence of sentences before and after sentences, so Chinese is a topic-saliency language. When translating between Chinese and English, it is necessary to uphold the principle that the translated language must conform to its language expression and habits. Therefore, when translating from Chinese to English, the content of the topic should be placed in a suitable position (not directly used as the subject of English, etc.). In fact, inanimate subject sentences are mostly composed of inanimate subjects and smart verbs. Most of the inanimate subjects in business English contracts are specific things with specific meanings, trade terms (or professional terms in various fields) and some company names, brand names, and so on. E.g.

        ①The arbitral award is final and binding upon both parties.

        Translation:

        仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。(Source: the contract example 1)

        ②The first hot blank comes out at the first week of March, 2013 on site of Buyer.

        Translation:

        第一件熱鋼板將在買方工廠于2013年3月的第一周內(nèi)加工出來。(Source: the contract example

        3. Problems and suggestions

        Business English contracts are used for business activities between countries, so they are more objective and formal in style than general communicative English. It uses a lot of inanimate subject sentences. As shown above, there are inanimate subject sentences with specific things or proper nouns as inanimate subjects, inanimate sentences with passive voice and non-personal pronouns “it/there” as inanimate subjects. The inanimate subject sentence and so on. Among them, the translation of long and difficult sentences related to the inanimate subject and the improper handling of passive sentences have become the most difficult points in the English translation of business English contracts. Here are some examples.

        3.1. The “disassembly method”

        In business English contracts, in order to strictly limit and describe the main body of the sentence, a large number of attributives, participle phrases and parentheses, etc. will be produced. Therefore, when the formal subject is used as it/there as the formal subject, it will bring readers difficulties in contract recognition.

        ①It is agreed that any information relating to the goods and their use shall not take effect as terms of the Contract unless expressly referred to in the Contract.

        Translation:

        雙方同意,除非在本合同中注明,賣方或制造商所做的有關(guān)貨物及其使用的描述不被認(rèn)為是合同的有效條款。

        Suggestion: For the translation of long and difficult sentences, based on the language sense and understanding of the original text, the sentence structure should be analyzed by decomposing, flexibly segmenting the original text, and appropriately changing the subject component (verbs to attributives to modify nouns, etc.) so as to conform to the Chinese expression habit.

        3.2 The “shift perspective”

        Because the passive voice is mostly used in English, Zhongwen uses the active voice more, and business English contracts are used as a formal style, and tends to emphasize objective reality and avoid subjective emotions, so more use passive voiceless subject sentences. When the translator translates it into Chinese, there will be a problem of switching between the active and passive voices, which makes the Chinese translation more awkward.

        ①Disputes settlement: All disputes arising out of the contract or in connection with the contract, shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its Rules of Arbitration in ShenZhen, China.

        Translation:

        爭議之解決方式:任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁,仲裁地點在中國深圳。

        "爭議提交" in Chinese should be the personal subject, but it is not clear in the English contract. Therefore, you can directly omit the personal subject and directly adopt the active form, and change the literal translation “...的爭議應(yīng)當(dāng)被提交”to “...的爭議,應(yīng)提交”.

        Suggestion: For passive sentences, you can use methods such as "converting perspectives" to convert passive sentences into active sentences that conform to Chinese habits, and consider whether to omit the perpetrator according to the context, so as to achieve the sense of language that conforms to the original business English contract and conforms to Chinese Translation of expression habits.

        4. Summary

        The inanimate subject in English mainly expresses abstract concepts, psychological feelings, names of things, time and place, etc., making them more objective, fair and authoritative. According to this, inanimate subjects in business English contracts can be divided into three categories: specific things or proper nouns as the subject, passive voice as the subject, and non-personal pronouns “it/there” as the subject. Among them, the long and difficult sentences related to “it/there” and the improper handling of passive sentences have become the most difficult points in the English translation of business English contracts, and the use of “disassembly method” and “shift perspective” can better translate into Chinese expression habits. Translation. The classification and Chinese translation methods of inanimate subject sentences in business English contracts summarized from the analysis and summary of this article are all extracted from the same examples of two business contracts. I hope that this article can be useful and helpful for future contract translation and inanimate subject translation.

        References

        [1]Inesa e kauskien."The paper suggests: inanimate subject + active verb in English linguistic discourse." Kalbotyra ,2009.

        [2]Leech G, Savartvik J.A communicative Grammar of English [M]. London: Longman,1974.

        [3]Peter Newmark. Approches in Translation[M]. Oxford: PER GAMDN press,2001.

        猜你喜歡
        終局約束力賣方
        第十七屆(2023)賣方分析師水晶球獎總榜單
        第十六屆(2022)賣方分析師水晶球獎總榜單
        電商直播的終局在哪里?
        裁決內(nèi)容同時涉及終局裁決和非終局裁決的如何處理?
        什么是終局裁決?
        論外國法院判決承認(rèn)與執(zhí)行中的終局性問題
        二手房買賣之賣方違約糾紛解析
        實物與宣傳不符,賣方擔(dān)責(zé)嗎?
        總經(jīng)理辦公會通過的勞動規(guī)章制度有法律約束力嗎?
        工會信息(2016年4期)2016-04-16 02:39:07
        倫理道德在清代借貸契約中的約束力
        法律史評論(2015年0期)2015-07-31 18:56:51
        亚洲男女内射在线播放| 欧美老妇与zozoz0交| 亚洲成人欧美| 中文字幕无线精品亚洲乱码一区| 国产三级黄色大片在线免费看| 亚洲av综合av成人小说| 久久精品久久久久观看99水蜜桃 | 高清偷自拍亚洲精品三区| 曰本无码人妻丰满熟妇啪啪| 好爽…又高潮了毛片免费看 | 日韩av不卡一二三区| 国产在线视频91九色| 亚洲国产精品久久艾草| 久久综合九色综合网站| 国产成人精品日本亚洲专区6| 亚洲视频观看一区二区| 无码爽视频| 成人无码免费一区二区三区| 亚洲专区一区二区在线观看 | 中文字幕久久精品一二三区| 亚洲日韩一区二区一无码| 日韩精品综合在线视频| 天堂8在线新版官网| 热re99久久精品国产99热| 日韩精品大片在线观看| 亚洲AV综合A∨一区二区| 亚洲黄片高清在线观看| 日韩高清不卡一区二区三区| 黑森林福利视频导航| 国产婷婷丁香久久综合| 一区二区三区国产97| 午夜精品免费视频一区二区三区| 免费无码a片一区二三区| 亚洲天堂成人在线| 国产成人久久精品二区三区| 亚洲av中文无码字幕色本草| 国产精品高潮呻吟av久久4虎| 色偷偷女人的天堂亚洲网| 亚洲成年国产一区二区| 亚洲 另类 日韩 制服 无码| 无码av免费永久免费永久专区|